文稿汇编卷14 (1081-1135)E

第1093号 圣灵与上帝的道一致
§1 第1093号 圣灵与上帝的道一致
§2 MR No. 1093 - The Holy Spirit and Gods Word Agree
§3 (1894年1月5日写自澳大利亚墨尔本)
§4 我致信在皮特凯恩岛的亲爱弟兄姐妹们:主耶稣本着祂的天意在你们中间行了事。祂差了祂的信使向你们介绍祂圣言的宝贝。祂向你们的悟性敞开了圣经,你们已感到自己有特权原原本本地接受经文。我们感谢主,因为你们将上帝的道传出去,因为你们一直在向别人讲解生命的道。受委托为上帝作工,成为与上帝同工的人,乃是一个宝贵的特权。{14MR 70.1}[1]
§5 (Written January 5, 1894, from Melbourne, Australia.)
§6 I address my dear brethren and sisters in Pitcairn Island: The Lord Jesus in His providence has wrought in your midst. He has sent His messengers to present to you the treasures of His Word. He has opened the Scriptures to your understanding, and you have felt that it was your privilege to take them just as they read. We have felt to thank the Lord that from you has gone forth the word of God, because you have been holding forth the words of life to others. It is a precious privilege to be entrusted with work for God, to be laborers together with God. {14MR 70.1}[1]
§7 圣灵总是把人引向圣经,叫人注意公义之伟大的道德标准。承蒙上帝器重,这样有特权见证真理,是一件奇妙的事。基督在升上去并有众天使前来接祂离开门徒之前时对他们说:“你们要在耶路撒冷、犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证”(徒1:8)。他们因天上圣灵的恩赐而有资格去见证基督。{14MR 70.2}[2]
§8 The Holy Spirit always leads to the written Word, and calls the attention to the great moral standard of righteousness. To be honored of God in thus being privileged to testify of the truth is a wonderful thing. Said Christ to His disciples just before He ascended up and the clouds of angels received Him out of their sight, Ye shall be witnesses unto Me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. They were qualified by the heavenly endowment of the Holy Spirit to testify of Christ. {14MR 70.2}[2]
§9 我希望你们铭记这个事实:凡因信而有耶稣常住心中的人,实际上已经领受了圣灵。每一个接受耶稣为个人救主的人必定接受圣灵为自己的策士、净化者、向导和见证者。信徒越密切地与上帝同行,其见证也就越清晰,而结果必然是,他向别人见证救主之爱的感化力也就越大;他也就有更多的证据表明他珍视上帝的话。圣经是他的食物,他的饮料,满足他饥渴的心灵。他珍重从上帝的话中学习上帝旨意的特权。{14MR 71.1}[3]
§10 I wish to impress upon you the fact that those who have Jesus abiding in the heart by faith, have actually received the Holy Spirit. Every individual who receives Jesus as his personal Saviour, just as surely receives the Holy Spirit to be his Counselor, Sanctifier, Guide, and Witness. The more closely the believer walks with God, the clearer his witness, and, as a sure result, the more powerful will be the influence of his testimony upon others of a Saviours love; the more he will give evidence that he prizes the Word of God. It is his meat, it is his drink, to satisfy the thirsty soul. He prizes the privilege of learning the will of God from His Word. {14MR 71.1}[3]
§11 一些人自称是信徒,却轻视和转离了上帝的道。他们忽视了圣经,那本奇妙的指南,一切思想的真实试验者,却声称有圣灵教导他们,没必要查考圣经了。这样的人都是在听从撒但的诡辩,因为圣灵和圣经是一致的。圣经说:“人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:20)。真理使之自由的人,才是自由的人。{14MR 71.2}[4]
§12 Some souls who claim to be believers have slighted, and turned from, the Word of God. They have neglected the Bible, the wonderful Guidebook, the true Tester of all ideas, and claim that they have the Spirit to teach them, that this renders searching the Scriptures unnecessary. All such are heeding the sophistry of Satan, for the Spirit and the Word agree. Say the Scriptures, To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them [Isaiah 8:20]. He only is a free man whom the truth makes free. {14MR 71.2}[4]
§13 虽然你们自己在你们岛上的家乡是一个小小的世界,但试探者也在那里;他铺设了网罗要诱捕灵魂。然而主爱你们,祂的守护天使在你们周围。你们若是行道的人,就必听从耶稣基督的指示。祂说:“我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去”(约10:27,28)。{14MR 71.3}[5]
§14 Although you are a little world in yourselves in your island home, yet the tempter is there; he lays his net to ensnare souls. But the Lord loves you, and His guardian angels are round about you. If you are doers of the Word, you will obey the instruction of Jesus Christ. He says, My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me: And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of My hand [John 10:27, 28]. {14MR 71.3}[5]
§15 我们不能保守自己;我们是蒙上帝的能力保守。我们的救赎主拥有天上地上所有的权柄,我们若是照着耶稣告诉我们的去做,就必在祂的爱中安然蒙保守。靠赖我们自己的能力,我们是全然软弱的,但当我们全心全意地信靠耶稣基督,我们便蒙祂的能力保守,因为祂足能保守每一个信赖祂的人。{14MR 72.1}[6]
§16 We are not able to keep ourselves; we are kept by the power of God. Our Redeemer has all power in heaven and in earth, and if we do just as Jesus tells us to, we shall be kept safe in His love. In our own strength we are perfect weakness, but, when we put our whole trust in Jesus Christ, we are kept by His power, for He is fully able to keep every soul who puts his trust in Him. {14MR 72.1}[6]
§17 我们每一个人所面临的危险是很大的。上帝的大对头,人类的仇敌,正在伺机趁我们不提防的时候陷害我们。耶稣已向我们说明我们所处的危险,警告我们谨防这诡计多端的仇敌。祂一再叮嘱我们有时常警醒祷告的责任,免得陷入试探中。{14MR 72.2}[7]
§18 The peril to which every soul is exposed is very great. The great adversary of God, and the enemy of man is watching to find an opportunity to take us when we are off our guard. Jesus has told us of our danger, and warned us against the wily foe. He has repeatedly enjoined upon us the duty of always watching and praying, lest we enter into temptation. {14MR 72.2}[7]
§19 要信赖耶稣,要以活泼恒久的信心倚赖他,毫无疑心地信赖耶稣要保守和拯救你们。大有拯救之力的主已经握住了你们,而只要你们顺服祂的引导,向祂学习,信任祂,祂就必保守你们不跌倒。而当上帝答应保守你们时,祂乃是可靠的保障。祂是坚固的堡垒,你们信赖祂的时候,就是完全安全的。你若愿意信靠祂,祂的话就保证保卫你。只要信赖上帝,并且遵守祂的诫命,你们是靠耶稣基督的功劳和代求得救的。{14MR 72.3}[8]
§20 Believe in Jesus, trust in Jesus with living, constant faith, and rely without doubt upon Jesus to keep and save you. One mighty to save has hold upon you; and as long as you will submit to be led by Him, to learn of Him, to confide in Him, He will keep you from falling; and when God engages to keep you, He is a sure defense. He is a strong fortress, and as you confide in Him, you are perfectly secure. His word is pledged in your defense, if you will believe in Him. Simply trust in God, and obey His commandments, and you are saved by the merits and intercession of Jesus Christ. {14MR 72.3}[8]
§21 基督对彼得说过:“撒但想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样;但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回头以后,要坚固你的弟兄”(路22:31,32)。耶稣已为之舍命的人对祂来说是非常宝贵的。耶稣知道人类灵魂的价值,因为我们若是顺从上帝的诫命,就会能够承受永生。当灵魂因罪而沦丧时,世上最有价值的东西就沦丧了。{14MR 72.4}[9]
§22 Christ said to Peter, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: but I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren [Luke 22:31, 32]. Very precious to Jesus are the souls for whom He has given His life. Jesus knows the value of the human soul, for if we are obedient to the commandments of God, we shall be capable of immortality. When the soul is lost through sin, the most valuable object in the world is lost. {14MR 72.4}[9]
§23 亚当每一个蒙主惠赐思维能力的儿女都有天赋和能力,可以用来取得进步。他可以得到提高,成为高贵,得以成圣,并且与上帝交谈。上天对在人类身上发展上帝的道德形像的工作表现出强烈的兴趣。我们必须看到上帝已放在人类身上的价值。人可以拥有不朽,就是与耶和华的生命类似的生命。他们可以活得与上帝一样长久。我们思考这些事的时候,就充满了敬畏和崇敬。成为上帝的孩子,作祂的后嗣,与耶稣基督同作后嗣,这意味着很多。{14MR 73.1}[10]
§24 Every son and daughter of Adam who is blessed with reasoning powers, has endowments and capabilities by which he may make progress. He may be elevated, ennobled, and sanctified, and hold converse with God. Heaven has manifested an intense interest in the work of developing the moral image of God in man. We must see the value that God has placed upon man. Human beings may come into possession of immortality, the life which runs parallel with the life of Jehovah. They may live as long as God lives. When we consider these things, we are filled with awe and reverence. It means very much to be a child of God, an heir of God, and joint heir with Jesus Christ. {14MR 73.1}[10]
§25 难道在你们岛上家园的老老少少不愿寻求主吗?难道你们不愿极其认真地争取不朽的冠冕吗?难道你们不愿恨恶罪恶,并且极其恳切地祈祷,以便意识到其非常的意义吗?难道你们不愿恨恶那使天上的至尊、上帝的儿子致死的东西吗?总要记住这个事实:有一件事是上帝完全恨恶的,那就是罪。它会证明成千上万人的毁灭,是的,亿万人的毁灭,因为他们选择罪恶,并且因犯罪而使自己的品格与撒但相似;这种人若不悔改,离弃罪恶,并且信靠耶稣基督,就绝不会在天上得到一席之地。{14MR 73.2}[11]
§26 Will not old and young in your island home seek the Lord? Will you not strive most earnestly for the crown of immortality? Will you not hate sin, and pray most earnestly that you may have a sense of its exceeding sinfulness? Will you not hate that which caused the death of the Majesty of heaven, the Son of God? Always bear in mind the fact that there is one thing which God hates with a perfect hatred, and that is sin. It will prove the ruin of thousands, yea, millions of souls, because they choose to sin, and in sinning make themselves characters after Satans likeness; and such, unless they repent, forsake sin, and believe in Jesus Christ, will never find a place in heaven. {14MR 73.2}[11]
§27 我对凡在岛上的人说:在基督之外你们就是失丧的、无助的、破灭的,而且必定灭亡。你们现在看出为何基督已告诫、警告和恳劝你们悔改罪恶,因为那样你们才不至于将永生置之度外。当基督为你们舍命时,为的是能将你们安置在有利地位并且赐给你们道德力量。你们凭信心可以变得与祂的神性有分,克服世上从情欲而来的败坏。{14MR 73.3}[12]
§28 I speak to all upon the island. Out of Christ you are lost, helpless, undone, and must perish. You see now why Christ has cautioned, warned, and entreated you to repent of sin, for it is that you shall not lose eternity out of your reckoning. When Christ gave His life for you, it was that He might place you on vantage ground and impart to you moral power. By faith you may become partakers of His divine nature, having overcome the corruption that is in the world through lust. {14MR 73.3}[12]
§29 我们若是开始与在罪中刚硬大胆的罪人接触,他们就会设法诱导你像他们自己一样坏;然而你应当留意上帝之道的警告和命令:“恶人若引诱你,你不可随从”(箴1:10)。你们要向上天献上祷告,以便得救脱离试探。要祈祷,要祈祷,将自己的意志放在上帝的旨意一边。一定要祈求主赐给你们祂的恩典好抵挡魔鬼,他曾使亚当夏娃在伊甸园中跌倒,且会用尽他欺骗的能力设法使上帝的限制和诫命无效。{14MR 74.1}[13]
§30 If we come in contact with sinners who are hardened and bold in sin, they will seek to lead you to be as bad as themselves; but it is for you to heed the caution and the injunction of the Word of God: If sinners entice thee, consent thou not [Proverbs 1:10]. Send up your prayers to heaven that you may be delivered from temptation. Pray, pray, and put your will on the side of Gods will. Oh, be sure to pray for the Lord to give you His grace to resist the devil, who caused the fall of Adam and Eve in Eden, and [who] with all his deceptive power will try to make of none effect the restrictions and commandments of God. {14MR 74.1}[13]
§31 人们犯罪,并将上帝的儿子重订十字架,明明地羞辱祂,乃是一件可怕的事。我有一个来自上帝的信息要给你们。这信息就是:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。当你们注视祂背负世人的罪,无与伦比的爱时,当你们注视祂对罪人实行怜悯和慈爱,意识到正是为了你,上帝那无罪、圣洁、无玷污的羔羊才作为一个有罪的人忍受了你的刑罚,好叫你这有罪该受刑罚的人可以无罪地站立,穿着基督的义袍时,你的心就会被祂无比的爱融化,你就会接受祂为你赦罪的救主。你不可行在黑暗里。上帝已赐给你明智的顾问,他们爱祂,敬畏祂,也爱基督为之而死的所有的人。不要转身离开忠告,而要留意指示的话语。主不久就要来了,不要迟延。要每天来到耶稣面前,告诉祂你需要力量,需要天上的智慧,好明白何为罪以及如何离弃罪。你不能偏行己路、随心所欲、刚愎自用,可是却爱耶稣并被祂承认为祂的孩子。{14MR 74.2}[14]
§32 It is a terrible thing for human agents to sin, and to crucify to themselves the Son of God afresh, and put Him to an open shame. I have a message from God to you. It is, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. When you behold Him in His matchless love, bearing the sins of the world, when you behold Him exercising His compassion and love for sinners, and realize that it was for you that the innocent, holy, undefiled Lamb of God stood as one guilty to endure your punishment, that you who are sinful and deserving [of punishment], might stand innocent, clothed with the garments of Christs righteousness, your heart will be melted by His incomparable love, and you will accept Him as your sin-pardoning Saviour. You must not walk in darkness. God has given you wise counselors those who love and fear Him, and those who love the souls of all for whom Christ died. Do not turn from counsel, but take heed to words of instruction. The Lord is soon to come; make no delay. Come to Jesus every day, and tell Him you want strength, you want heavenly wisdom, to understand what is sin and how to forsake it. You cannot take your way and do your will and be perverse in spirit, and yet love Jesus and be acknowledged of Him as His child. {14MR 74.2}[14]
§33 你需要天国;耶稣也希望你拥有天国,并且享有天国的荣耀,否则祂就不会舍了自己宝贵的生命为要救你了。耶稣离你很近,邀请你来到祂面前好能得生命。要就按你每天的样子来到祂面前。要来到耶稣面前承认你的错误,你的过失,你的罪。要带着真正痛悔的心灵前来;寻求赦免,基督就必饶恕你,赦免你的罪,并让祂公义的明亮光线照进你们的心思意念中。愿主赐福你们,并使你们在耶稣基督里面得以完全,乃是我的祈祷。(《文稿》1894年1号)怀爱伦著作托管委员会1984年9月27日全文发布于美国首都华盛顿{14MR 75.1}[15]
§34 You want heaven; well, Jesus wants you to have heaven, and to enjoy its glories, or He would not have given His precious life to save you. Jesus is near you, inviting you to come unto Him that you might have life. Come just as you are every day. Come to Jesus confessing your mistakes, your errors, and your sins. Come with true contrition of soul; seek pardon, and Christ will forgive you your sins and let the bright beams of His righteousness shine into your hearts and minds. May the Lord bless you and make you complete in Jesus Christ, is my prayer.--Manuscript 1, 1894. Ellen G. White Estate Washington, D. C. September 27, 1984 Entire Manuscript {14MR 75.1}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)