文稿汇编卷14 (1081-1135)E

第1088号 在新地区开始工作之前要..
§1 第1088号 在新地区开始工作之前要..
§2 MR No. 1088 - Establish Work Solidly in Places Already Entered Before Starting Work in New Places
§3 (写于1902年6月11日,致R.M.基尔戈,写自加利福尼亚州佩塔卢马)
§4 我刚才读了你写给威利的信,谈到你在格雷斯维尔的工作,并说我们的弟兄们在购买孤山的20英亩土地的事上有些犹豫,那里有一个大泉。得到这个大泉的机会似乎是一个特别的天意安排。这个泉会有说不尽的价值,应该买下来,即使眼下投资困难,推迟盖楼。我建议你买下这块地产。我会照着可能的需要支持你,且会用我的影响获得购买这块的必要的资金。在这件事上一点不要耽搁。要结束交易,即使你不得不借钱。有那么多次我不得不与困难搏斗,那么多次我不得不顶着抗议前进,所以我准备好对你说:“往前走。”我知道我在讲什么。要对上帝有信心。{14MR 45.1}[1]
§5 (Written June 11, 1902, to R. M. Kilgore, from Petaluma, California.)
§6 I have just read your letter to Willie regarding your work in Graysville, and stating that our brethren have some hesitation about purchasing the 20 acres on Lone Mountain, on which there is a large spring. The opportunity to secure this big spring seems to be a special providence. This spring will be of untold value, and should be secured, even if the investment just now is difficult and delays the building. I advise you to purchase this property. I will stand back of you as may be necessary, and will use my influence to secure the necessary means for the purchase. Do not delay at all in this matter. Close up the trade, even if you have to borrow the money. So many times I have had to breast difficulties, so many times I have had to move forward against remonstrance, that I am prepared to say to you, Go forward. I know what I am talking about. Have faith in God. {14MR 45.1}[1]
§7 至于格雷斯维尔疗养院,我很高兴你在山腰买了一块地。时间会证明让你们的疗养院离其它的建筑相当远的价值。在我们在埃文代尔的学校工作中,我们的弟兄们想要让教会和疗养院靠近学校,但我再三蒙指示,我们切不可让我们的建筑紧挨在一起。最近我写了很多,论到疗养院的位置,我会将副本寄给你。我们必须为我们的病人尽可能多地提供自然环境。{14MR 45.2}[2]
§8 As regards the Graysville Sanitarium, I am glad that you have secured a location on the hillside. Time will demonstrate the value of having your sanitarium at considerable distance from other buildings. In our school work at Avondale, our brethren desired to have the church and the sanitarium close to the school, but again and again instruction was given me that we must not put our buildings close together. Of late I have written much regarding the location of sanitariums, and I will have copies sent to you. We must provide for our patients to be as much as possible with nature. {14MR 45.2}[2]
§9 我很高兴听海沃德医生说到你在计划建一栋30x50英尺简朴的两层楼房,有地下室和宽广的阳台。当我们的工作扩大到这栋楼房不再适合时,可以照所建议的将它用作宿舍。{14MR 46.1}[3]
§10 I was glad to hear from Dr. Hayward that you are planning to build a plain, two-story frame building, 30 by 50 feet, with basement and wide verandas. When your work outgrows this building, it can be used, as suggested, for a dormitory. {14MR 46.1}[3]
§11 要让为格雷斯维尔疗养院做的工作稳定地、耐心地前进,与上帝为我们的疗养院工作制定的计划一致。然而不要使格雷斯维尔疗养院成为一个最重要的问题,以致阻碍其它的紧急工作。{14MR 46.2}[4]
§12 Let the work in behalf of the Graysville Sanitarium go forward steadily, patiently, and in accordance with the Lords plans for our sanitarium work. But do not make the Graysville Sanitarium a matter of all-absorbing importance, to the hindrance of other urgent work. {14MR 46.2}[4]
§13 我有一个警告给我在南方园地工作的弟兄们。不要匆忙行动,以一种会分散人力物力的方式在新的地区建立事业,以致你们的力量被削弱。要等待,直到已经开办的一些事业更加接近完善。在格雷斯维尔和亨茨维尔已经开始的工作得到更好的建立,并且在那什维尔的事业得到加强之前,不要贸然开始新的事业。已经相当充分地向你们提出了要加强在那什维尔的工作的理由。{14MR 46.3}[5]
§14 I have a caution for my brethren who are working in the Southern field. Do not move hastily in establishing interests in new places, in a way that will divide your workers and your means, so that your force will be weakened. Wait until some of the interests that have been started more nearly approach perfection. Do not rush into new enterprises until the work that has already been started in Graysville and Huntsville is better established, and the interests in Nashville are strengthened. The reasons for strengthening the work in Nashville have been presented to you quite fully. {14MR 46.3}[5]
§15 所赐给我的亮光是在格雷斯维尔和亨茨维尔的学校应使这两个城镇成为特别有益处的地方。两个地方都有很好的机会对学生进行劳动训练。我提到这些地方,主要是因为主曾指示我应该在这里作出不懈的努力,建立和加强工作。这些地方有许多事要做。工人们要特别为此而努力,直到有所成就,作为能做之事的实例教训。不要把你所支配的钱财花在这么多地方,以致没有一个地方能作出满意的工作。工人们有可能把他们的力量花在这么多的地方,以致在主所指示应该加强和完善工作的地方,什么事情都没有做好。{14MR 46.4}[6]
§16 The light given me is that the schools in Graysville and Huntsville make these towns places of special interest. In both of these places there are excellent opportunities for giving the students manual training. I mention these places particularly because they have been presented to me by the Lord as places in which we should make persevering efforts to build up and strengthen the work. In these places there is much to be done, and the efforts of the laborers should be specially directed to this work until something is completed that will be an object lesson of what can be done. Let not the means at your disposal be spent in so many places that nothing satisfactory is accomplished anywhere. It is possible for the workers to spread their efforts over so much territory that nothing will be properly done in the very places where, by the Lords direction, the work should be strengthened and perfected. {14MR 46.4}[6]
§17 有些人会认为,没有特别的必要完善格雷斯维尔和亨茨维尔学校的设施,因为从外表上看,这两个地方比不上其他的一些地方。然而不要忽略格雷斯维尔和亨茨维尔的工作,或纳什维尔的工作,进入像查塔努加那样需要大笔资金投入才能开工且会转移工人注意力的地方。不要让资金从眼下应当得到发展和加强的工作地点转移出去。一个地方受欢迎的事实并不是应当进入那里的充分理由。因为一些人爱上了查塔努加,这并不是确凿的证据,证明上帝想要在稳定地建立其它地方的工作之前就完成在那里的工作。这就是所赐给我的指示。{14MR 47.1}[7]
§18 There will be those who do not see any special necessity to perfect the equipment of our schools in Graysville and Huntsville, because, from outward appearance, these places may seem inferior to some other places. But let not the work in Graysville and Huntsville, or the work in Nashville, be passed over to enter a place like Chattanooga, to begin a work that will call for quite an outlay of means, and that will divert the attention of the workers. Let not means be diverted from the places in which the work should just now be developed and strengthened. The fact that a place is popular is not sufficient reason that it should be entered. Popularity is not to be the power that draws Gods people. Because some have taken a fancy to Chattanooga, this is not conclusive evidence that God desires to have work done there before the work in other places is solidly established. This is the instruction given me. {14MR 47.1}[7]
§19 在我们有这么小的能力去完成那已经动工的工作之时,我们不应开始什么大的计划。不应有什么新的计划提早来到,将那应当用于增进那什维尔工作的资金占用到别的地方。我们应当在那地方稳固地建立了事业,然后才到别的地区去工作。{14MR 47.2}[8]
§20 We must not plan for large beginnings while we have so little power to complete that which is already begun. Let not new enterprises come in before their time, to absorb in other places the means that ought to be used to build up the work in Nashville. The interests in that place must be firmly established before other territory is entered. {14MR 47.2}[8]
§21 有些人努力按照自己的想法和偏好处事。要当心,不要让人的智慧诱导你在重要的事业已经开始之地的工作完善之前就将资金转移到新的渠道。然而要明白,这并不意味着要阻止任何工人个人进入上帝的灵指示他进入的任何地方去做挨家挨户的工作。这是应该做成的工作。应该做出一切能做出的努力,接触各地的人。然而我们的工人只是因为人的野心被激发了,就在一个地方大笔开支,这是不对的。{14MR 48.1}[9]
§22 There are those who make efforts to carry matters according to their own ideas and preferences. Take heed; do not let human wisdom lead you to divert means into new channels before the work is perfected in places where important enterprises have already been started. But understand that this is not meant to hinder any individual worker from entering any place to which he is directed by the Spirit of God to do house-to-house work. This is work that ought to be done. All the efforts that can be made should be made to reach the people in every place. But it is not right for our workers to make a large outlay of means in a place just because human ambition has been aroused. {14MR 48.1}[9]
§23 有些人批评他们没有发言权或影响力的任何事。这种人将自私交织在自己的工作中。要让那些因批评而受了责备的人停止这种不仁慈的、不像基督的工作。他们若是有智慧从事上帝的工作,就要上他们进入某个还没有在那里传扬过真理的城市,作为自养的宣教士在那里工作。要让他们表明他们能做什么,而不是指出那些已将身心的全部力量都投入工作、竭尽全力使工作达到目前的进步阶段之人的错误。那些非但不支持正在作出牺牲的工人,反而站在一边作看客,批评他们认为不对之事的人,主不与他们同在。{14MR 48.2}[10]
§24 There are those who criticize everything in which they have not voice or influence. Such ones weave selfishness into their work. Let those who have been reproved for criticizing cease this unkind, unchristlike work. If they have wisdom to do the work of God, let them go into some city where the truth has not been proclaimed, and work as self-supporting missionaries. Let them show what they can do, instead of pointing out the mistakes made by those who have put all their strength of mind and body into the work, and who have striven with all their might to bring the work to its present stage of advancement. The Lord is not with those who, instead of putting themselves in the place of the workers who are sacrificing, stand by as onlookers, criticizing what they think is not right. {14MR 48.2}[10]
§25 要当心你所采取的行动。投入心灵与体力完善已经开始的工作。我对心血来潮的行动没有什么信心。在为学校和疗养院的工作建大楼方面已经做出太多这种举动。上帝圣工的资金因此陷入混乱,造成了财务拮据。{14MR 49.1}[11]
§26 Be careful what moves you make. Put heart and soul and strength into perfecting the work already begun. I have little confidence in movements made from impulse. Too many such movements have been made in erecting large buildings for school and sanitarium work. [By] this [means] the cause of God has been thrown into confusion and financial embarrassment. {14MR 49.1}[11]
§27 要确知圣灵在引导;然后稳定而明智地前进。(《信函》1902年87号)怀爱伦著作托管委员会1984年9月27日全信发布于美国首都华盛顿{14MR 49.2}[12]
§28 Be sure that the Holy Spirit is guiding; and then move forward solidly and wisely.--Letter 87, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. September 27, 1984 Entire Letter {14MR 49.2}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)