文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1080号 礼拜堂的重要性
§1 第1080号 礼拜堂的重要性
§2 MR No. 1080 - The Importance of Houses of Worship
§3 简朴整洁的教堂给圣工增光添色——已经有人询问:我们若是接受了真理,要在哪里礼拜呢?我们看到也感受到了需要——一旦有一群人要离开各教会,就必须为大羊小羊预备一个他们可以称之为羊栏的简朴的地方。{13MR 405.1}[1]
§4 Simple, Neat Churches Give Character to the Work--There are already inquiries being made, If we embrace the truth, where is the place to worship in? We see and feel the necessity; as soon as a company shall leave the churches there must be prepared for the sheep and lambs an humble place where they can be called to the fold. {13MR 405.1}[1]
§5 必须建造礼拜堂。计划在霍索恩建一个礼拜堂。任由人们没有一个地方能让他们聚集敬拜上帝是不行的。必须盖造简朴整洁的教堂,这会给我们正在提倡的重要真理增光添色。塔斯马尼亚也应该建一座教堂让人们在里面聚会。{13MR 405.2}[2]
§6 Meetinghouses must be built. There is in contemplation a meetinghouse to be erected in Hawthorn. It will not answer to leave the people without a place where they can assemble to worship God. There must be erected simple and neat churches which will give character to the important truths that we are advocating. Tasmania also must have a church built for the people to assemble in. {13MR 405.2}[2]
§7 爱德森哪,我们看到那么多地方要开工,然而资金在哪里呢?我已每周拨款19美元供养园地中的工人,要是我胆敢表达自己的愿望,就会说我还要供养其他人。每一毛钱似乎都是宝贵的;有那么多方式可以投资。有足够的事要做,好在这个时候在墨尔本这里和城郊聘请20位工人。(《信函》1895年83号第4页,致爱德森·怀特,1895年11月18日){13MR 405.3}[3]
§8 Edson, we see so many places to be worked, and where are the means? I have appropriated $19 a week to sustain workers in the field, and if I dared to express my desire I would say I will sustain still others. Every shilling seems precious; there are so many ways that shillings can be invested. There is enough to be done to employ 20 workers at this very time right here in Melbourne and suburbs.--Letter 83, 1895, p. 4. (To Edson White, November 18, 1895.) {13MR 405.3}[3]
§9 无论在哪里举行帐篷大会,都要建造教堂——我们的工作是新的,我们若是积极进取,我们现在考虑的许多地方就会开工。我们正设法进入纽卡斯尔和梅特兰,两个都是重要的地方。目前正在布里斯班努力召开第一次帐篷大会,赫斯格弟兄现在咨询我他们要做什么。他们不能再举行帐篷聚会了,他们没有地方满足聚会的要求。他们正设法找到一栋房子可以租下来,通过除掉隔墙来使之成为一个可以聚会的地方。但他们在这方面失败了。{13MR 405.4}[4]
§10 Churches to Be Built Wherever Tent Meetings Are Held--Our work is new, and if we are aggressive many places we now have in view will be worked. We are trying to enter Newcastle and Maitland, both important places. The first tent effort is now being made in Brisbane, and I am now consulted by Brother Haskell as to what they are to do. They cannot hold tent-meetings any longer, and they have no places in which to meet. They are trying to find a house which they can rent and, by removing partitions, make it a place in which to assemble. But they have failed in this. {13MR 405.4}[4]
§11 必须在那里建一座简朴的礼拜堂。必须在举行帐篷聚会的每一个城市里做成这项工作。我们若是不能得到一个礼拜堂,让接受了不受欢迎的真理的人可以在那里聚会,就最好不要进入新的地区;因为在仇敌授意之下的传道人会反对安息日复临信徒的工作。(《信函》1898年140号第7,8号,致J.H.凯洛格医生,1898年12月20日){13MR 406.1}[5]
§12 A humble house of worship must be built there. This work must be done in every city where camp meetings are held. If we cannot secure a house of worship, where those who accept unpopular truths can assemble, we might better not enter new places; for the ministers work under the inspiration of the enemy to counter the work of Seventh-day Adventists.--Letter 140, 1898, pp. 7, 8. (To Dr. J. H. Kellogg, December 20, 1898.) {13MR 406.1}[5]
§13 资金要花在许多地方,不要花在一个庞大的机构上——谁也不要发出紧急呼吁,叫人投资为疗养院、学院或出版社建造又大又昂贵的楼房,如此占用资金以致其它地方的工作受了损害。但愿我们的弟兄们小心,免得从我们的人提取大笔资金在一个地方盖大楼,他们抢夺了主葡萄园的其它部分。当需要在许多地方开展城市工作的时候,不适当地把财力投在园地的一个地方,在一个地方高举这工作乃是不对的。这是自私和贪婪。主特别谴责这种表现,因为它在世人面前误表了祂的圣工。祂希望祂的工作由公平、公正和正义来管理和引导。祂并不要求建立大型机构。葡萄园的一个角落并不是全世界。全世界的许多地区都要为上帝设立纪念好传扬祂的真理。我们应当采取这种合理的做法,以便我们以十分明智的态度站在大城市中,使得非我们信仰的人也愿意出钱帮助我们。我们所拥有的每一块钱都属于上帝。万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的”(该2:8)。{13MR 406.2}[6]
§14 Money to Be Spent in Many Places, Not in One Mammoth Institution--No one is to make an urgent appeal for means with which to erect large and expensive buildings for sanitariums, colleges, or publishing houses, so absorbing means that the work in other places is crippled. Let our brethren be careful lest by drawing largely from our people for the erection of large buildings in one place, they rob other parts of the Lords vineyard. Unduly to invest means and exalt this work in one part of the field when there is city work to be done in many places, is not the right thing. It is selfishness and covetousness. The Lord especially condemns such a manifestation, for by it His sacred work is misrepresented before the world. He would have His work controlled and guided by equity, justice, and judgment. He does not call for the erection of immense institutions. One corner of the vineyard is not the whole world. In many places throughout the world memorials for God are to be established to represent His truth. And such a reasonable course is to be pursued that we shall stand in our large cities in so sensible an attitude that those not of our faith will give us help with their means. Every dollar that we have belongs to God. The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts [Haggai 2:8]. {13MR 406.2}[6]
§15 可是有些人却不承认祂的物主身份。他们所在的工作园地虽然已经有了大量的设施,他们却继续从主的库中提取钱财。他们并不考虑园地其它部分的需要,那些地区需要他们已经拥有的设备,必须得到帮助。他们愿意同样热心地工作,为别的某个地区提供他们以为自己的园地需要的设施吗?人人都须考虑有些城市还从未听到过信息。{13MR 407.1}[7]
§16 Yet some do not recognize His ownership. Though the work in the part of the field where they are laboring already possesses an abundance of facilities, they continue to draw from the Lords treasury. They do not think of the needy portions of the field, which require such facilities as they already have, and must be helped. Would they work as zealously to provide for some other place the facilities they think are required in their field? All must consider there are cities that have never had the message. {13MR 407.1}[7]
§17 每一个工人都必须单单注目上帝的荣耀来作工。如果园地各部分的工作都带有天国的签名,就会有足够的资金推进工作。那些拥有上帝库中资金的人要节约使用资金,他们要仔细考虑国内园地和以外地区的工作的需要。他们若是这么做了,就不会建起大型机构,与上帝的指示背道而驰。主已清楚地告诉我们不要在任何一个地方建立大型机构,而应在许多地方建立小站。(《文稿》1903年53号第1,2页){13MR 407.2}[8]
§18 Every worker must labor with an eye single to the glory of God. If the work in all parts of the field bore the signature of heaven, there would be means enough to carry it forward. Those who have the money of Gods treasury are to economize in the use of means, and they are to consider carefully the needs of the work in the home field and in the regions beyond. If they did this they would not erect mammoth institutions, contrary to the instruction of God. The Lord has plainly told us that instead of erecting a mammoth institution in any one place, we should establish plants in many places.--Manuscript 53, 1903, pp. 1, 2. {13MR 407.2}[8]
§19 教会建筑有一种间接的影响——我们感到非常需要一间教堂。要是我们凭着信心行动,在此之前开始建造一座教堂,对工作的成功原会更好,好得多。这样的行动原会赋予我们的工作价值和特色。从公路到丛林要走这么远才到达聚会的地方,然后还要爬楼梯到磨坊——经常忽冷忽热,周围有各种设备和用具,这样不荣耀上帝也不能激发会众属灵的思想。由于环境的缘故,真理在人心里的感化力将会失去大半。我已看到这一点并因此而惋惜。但是资金的缺乏使我们陷于困境。{13MR 407.3}[9]
§20 Church Building Has an Indirect Influence--We feel the need of a church very much. Had we moved out in faith, and started to build a church before now, it would have been better, far better, for the success of the work. Such a movement would have given importance and character to our work. Having to come so great a distance from the road into the bush to get to the place of meeting, and then climb the stairs to the mill--often exposed to cold, and again to heat--and with surroundings of every conceivable kind of furniture and utensils, did not honor God or inspire the people with sacred ideas. The force of truth loses much of its influence on the mind because of the surroundings. I have seen this and deplored it, but the dearth of means has left us in perplexity. {13MR 407.3}[9]
§21 我们必须以主的事业和工作为首要。我看到我们还没有这么做。在教会建筑里有一种间接的影响,在那里其直接的能力没有被显然感觉到;那里有一种对过犯与罪恶的遏制。(《文稿》1897年175号第7,8页,日记,1897年8月11日,新南威尔士州,库兰邦,森尼赛德){13MR 408.1}[10]
§22 We must make the Lords cause and work first. I see we have not done this. There is in a church building an indirect influence upon the people where its direct power is not apparently felt; that there is a restraining of transgression and sin.--Manuscript 175, 1897, pp. 7, 8. (Diary entry, August 11, 1897, Sunnyside, Cooranbong, N.S.W.) {13MR 408.1}[10]
§23 基督的命令是:“你们往普天下去”——要将公平、公正和上帝之爱的真正意义带进我们的设计和计划中。负有责任的人要树立一个榜样,使教会肢体们信任他们是明智的人,不受自私或骄傲的影响。{13MR 408.2}[11]
§24 Christs Command Is, Go Ye Into All the World--A true sense of equity, judgment, and the love of God is to be brought into our devising and planning. Those who bear responsibilities are to set an example that will give church members confidence that they are wise men who are not influenced by selfishness or pride. {13MR 408.2}[11]
§25 上帝在教会的团契中把祂的子民带到一起,以便他们更好地将他们从祂得到的亮光的福气传给世界。无需在批评方面进行教育。人人都应力求作真正的宣教士,藉着说鼓励和盼望的话来彼此鼓励和扶持,举起下垂的手,坚固软弱的膝。各人都要按照自己的能力作工。然而即使在尽力而为之后,上帝的子民也不要感到沾沾自喜。真正的工人总是有一种自卑感,对自我感到不满。谦卑是基督徒的树上结出的果实。{13MR 408.3}[12]
§26 God brings His people together in church fellowship that they may better impart to the world the blessings of light which they receive from Him. There is no need of an education in criticism. All should strive to be true missionaries, encouraging and sustaining one another by speaking words of encouragement and hope, lifting up the hands which hang down, and strengthening the feeble knees. Each is to work according to his ability. But even after they have done their best, Gods people will not feel a sense of self-congratulation. The true worker always feels a sense of abasement, of dissatisfaction with self. Humility is the fruit borne on the Christian tree. {13MR 408.3}[12]
§27 基督说过:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。“我就与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。这个使命出自主的口,祂爱世人,而不只是爱几个人。当教会忽视“你们往普天下去”这句话时,她就使主的应许无效了。她就置身于自己看不到“我就与你们同在,直到世界的末了”这句话实现之处。{13MR 409.1}[13]
§28 Christ said, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. Lo, I am with you alway, even unto the end of the world. This commission comes from the lips of One who loves the world, not [merely] a few human beings. When the church ignores the word, Go ye into all the world, she makes the promise of none effect. She places herself where she cannot see the realization of the words, Lo, I am with you alway, even unto the end of the world. {13MR 409.1}[13]
§29 不要让教会因将自己的兴趣局限在几个地方而拒绝听从基督的命令。这样她就离开了那为世人的生命舍命的主。救主渴望祂的圣工在传讲真理造成的各种机会中取得相称的进步。祂并没有指示人在几个地点过度开支,增多那里的优势,同时却任由其它地区荒凉不开工。由于这样滥用资金,外国园地的工作就受到了阻碍。没有为基督预备道路。{13MR 409.2}[14]
§30 Let not the church, by binding up her interests in a few places, refuse to obey the command of Christ. Thus she draws away from Him who gave His life for the life of the world. The Saviour desires His cause to make proportionate advancement in the various openings made by the proclamation of the truth. He does not direct men to make extravagant expenditures in a few spots, multiplying the advantages there while other places remain barren and unworked. By such misappropriation of means the work in foreign fields is hindered. The way is not prepared for Christ. {13MR 409.2}[14]
§31 为我们的出版社不断添加便利条件并不符合上帝的计划。不断投资于新机器意味着必须引进商业工作来保持新的印刷机运转。{13MR 409.3}[15]
§32 For our publishing houses to add continually to their conveniences is not according to Gods plan. Constant investment in new machinery means that commercial work must be brought in to keep the new presses running. {13MR 409.3}[15]
§33 上帝要求祂的子民更高的献身。在每一个地方都需要圣灵的复兴。需要一场改革。开支要小心谨慎,免得将太多资金花在几个地方。在盖造涉及大笔开支的昂贵的大楼上,显出了人的计划,其时比较便宜的建筑原会满足工作的需要。所有建筑都应整洁有品味,然而应当避免不必要的花费。这些建筑要代表我们的信仰。不要将它们盖得如此昂贵以致负债会否认我们的信仰。那将一个机构高举在世人和天使面前的,不是建筑物的昂贵,而是工人们的纯正。{13MR 409.4}[16]
§34 God calls for a higher devotion on the part of His people. There is need of a revival of the Holy Spirit in every place. A reformation is needed. The expense is to be carefully guarded lest too much money shall be expended in a few places. Human planning has been seen in the erection of costly buildings involving a large expenditure, when less expensive buildings would have been sufficient for the needs of the work. All the buildings erected should be neat and tasteful, but unnecessary expense should be avoided. These buildings are to represent our faith. They are not to be put up at such an expense that the debt on them will deny our faith. It is the integrity of the workers, not the costliness of the building, that exalts an institution before men and angels. {13MR 409.4}[16]
§35 在任何园地的成功都意味着对那个园地的支持。成功带来增加的责任。它意味着工作必须拓宽,教会必须付出一切努力以正确地维持前进的工作。它意味着必须获得新的领土,必须将旗帜插在还没有听过真理之道的乡镇和城市。(《文稿》1901年99号第5-7页)怀爱伦著作托管委员会1984年7月19日发布于美国首都华盛顿{13MR 410.1[17]
§36 Success in any field means support for that field. Success brings with it increased responsibilities. It means that the work must widen, that the church must put forth every effort to properly sustain the advancing work. It means that new territory must be annexed, that the standard must be planted in towns and cities that have not heard the word of truth.-- Manuscript 99, 1901, pp. 5-7. Ellen G. White Estate Washington, D. C. July 19, 1984 {13MR 410.1}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)