文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1058号 如何对付试探和辩论;团..
§1 第1058号 如何对付试探和辩论;团..
§2 MR No. 1058 - How to Meet Temptation and Controversy; the Importance of Unity
§3 (1900年7月3日写于新南威尔士州库兰邦“森尼赛德”,致S.N.赫斯格长老夫妇)
§4 我要斗胆给你写几行字,尽管我不能像生病以前那样清晰地思考。{13MR 323.1}[1]
§5 (Written July 3, 1900, from Sunnyside, Cooranbong, N. S. W., to Elder and Mrs. S. N. Haskell.)
§6 I shall venture to write a few words to you, though I cannot think as clearly as before my illness. {13MR 323.1}[1]
§7 有件事我想呈给伊利诺斯区会。我捐献了一千美元给芝加哥差会,当时斯塔尔弟兄在那里负责。我听说他们最近收到了一笔捐款,他们打算用这笔钱支付某个一直在纽约市作工的人到芝加哥来对付一个厉害的反对者。{13MR 323.2}[2]
§8 There is a matter which I wish to present to the Illinois Conference. I donated $1,000 to the Chicago Mission when Brother Starr was in charge. I hear that they have recently received a donation, and that they propose to use this money to pay a certain man who has been laboring in New York City to come to Chicago and meet a man there who is a smart opponent. {13MR 323.2}[2]
§9 从这时直到末时都会有人涌现出来,他们显然很尖锐,那些对真理没有聪明的认识或没有来自上帝的特别帮助的人,一点也对付不了他们。一些人会充满了那个堕落大天使的精神,他会出席每一次聚会,帮助人说出他的话,并以会使许多人受骗的方式发言——倘若可能,连选民也迷惑了。{13MR 323.3}[3]
§10 From this time on to the end men will spring up, men who are remarkably sharp, with whom those who have not an intelligent knowledge of the truth or who do not have special help from God, can in no way contend. Some human agents will be imbued with the spirit of the great fallen angel, who will be present in every meeting to help the human agent to voice his words and to speak in such a manner that many will be deceived--if possible, the very elect. {13MR 323.3}[3]
§11 我们每日每时惟一的保障在于警醒。我们不能变得懒惰粗心。我告诉你们,上帝希望祂的子民总是警惕。那位可能认为自己能对付真理之敌的人要知道自己是受主指导的。或许会问:能成就什么呢?我们若不知道自己有来自天上的委托,就要拒绝与任何人辩论,因为这不是我们的工作。我们谁也不要追求赶出魔鬼,免得我们自己被赶出去。{13MR 323.4}[4]
§12 Our only safety every day and every hour is to be on watch. We cannot become indolent and careless. I tell you that God would have His people to be ever on guard. The brother who may suppose that he can meet the adversaries of truth is to know that he is directed of the Lord. What can be done? may be asked. Unless we know that we have a commission from on high, we are to refuse to enter into controversy with anyone, because this is not our work. We are none of us to seek to cast out devils, lest we ourselves be cast out. {13MR 323.4}[4]
§13 大家都要记住撒但曾怎样巧妙而狡猾地吩咐基督从殿顶跳下去,引用经文证明祂如此行是对,因为这样祂会向众民证明祂是自己所声称的那一位。“祢若是上帝的儿子,可以跳下去;因为经上记着说:主要吩咐祂的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上”(太4:6)。{13MR 324.1}[5]
§14 Let all remember how adroitly and cunningly did Satan command Christ to cast Himself from the temple, quoting Scripture to show Him that it was the very thing for Him to do, for in this way He could give evidence to all the people that He was what He claimed to be. If Thou be the Son of God, cast Thyself down: for it is written, He shall give His angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone [Matthew 4:6]. {13MR 324.1}[5]
§15 撒但在引用这段圣经时删去了非常重要的一点,那是在诗91:11中:“因为祂要为你吩咐祂的使者,在你所行的一切道路上保护你”(诗91:11)。基督若同意听从撒但的吩咐,就会冒险踏上撒但的道路,而不是上帝为祂儿子所设计的道路。那是一个挑逗。撒但的爪牙有许多僭妄的挑逗,好得到机会在接受撒但挑逗的人身上实现他的心愿。但基督不会接受撒但的挑逗。祂不愿与那大骗子和试探者争辩。祂说:“经上又记着说:不可试探主你的上帝”(太4:7)。这句话的意思比一些人所理解的更多。这句话承认上帝律法的特权,撒但是在试探上帝,因为基督正在祂所取的人性中实现救赎堕落人类的计划。{13MR 324.2}[6]
§16 In quoting this Scripture, Satan left out a very important point, which reads in Psalm 91:11: For He shall give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. In consenting to do Satans bidding, Christ would be venturing into Satans ways, not in ways that God had devised for His Son. That was a dare, and Satans agents are full of presumptuous dares to get a chance to work his will with those who will accept his dare. But Christ would not accept the dare of Satan. Christ would not enter into controversy with the arch deceiver and tempter. He said, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. This means more than some understand. These words acknowledge the prerogative of the law of God, whom Satan was tempting, because Christ in His assumed humanity was working out the plan of redemption for the fallen race. {13MR 324.2}[6]
§17 要让凡愿意追求读懂或解释圣经的人仔细想想,当他们有目的要达到时,一切都应做得光明磊落公平公正,不要设法藉着只读一半经文来掩盖要点,像撒但那样。主耶稣虽然因饥饿而软弱无力,却说出了祂知道上帝所赐使祂能保持品格以经受住这次试验的话。然而这是一个试探。{13MR 325.1}[7]
§18 Let all who will seek to read or to interpret the Scriptures, consider, when they have ends to gain, that they should do everything openly and fairly, not trying to cover up the point by reading half of the words as did Satan. The Lord Jesus, although weak and faint through hunger, spoke words which enabled Him to maintain the character that He knew God had given to endure this test. Yet it was a temptation. {13MR 325.1}[7]
§19 天使是服役的灵,常守侯在承受救恩的人蒙召所行本分的路上。上帝也必保护他们脱离一切凶恶。然而撒但一旦划定他自己的道路,建议基督证明祂的神圣性质,基督就无权行在其中。祂要保守自己的脚步行在主为祂所划定的路上。这样,基督便在祂的人性中留下榜样,使人在遭受撒但建议的试探时能够效法。我们要记住我们的元首基督所做的,决不要接受挑逗去向受撒但鼓动提出并非出自上帝之建议的人证明真理;因为这样撒但就会诱导我们走出上帝天意的道路,置身于仇敌能使我们最坏之处并被战胜,以致伤害我们自己,损害上帝的圣工。{13MR 325.2}[8]
§20 Angels, as ministering spirits, are in the path where duty calls the heirs of salvation to travel, and God will protect them from all evil. But when Satan marked out a path of his own, suggesting that Christ should evidence His divine character, Christ had no right to walk in that way. He was to keep His feet in the path which the Lord had marked out. Thus Christ in His humanity gave an example of what man should do when tempted by Satans suggestions. We are to remember what Christ our Head did, and never to accept a dare to prove the truth to men who are inspired by Satan to make proposals that God has not originated; for in this way Satan would lead us to step out of the path of Gods providence, and place ourselves in a position where we might be worsted by the enemy and be overcome to our own hurt and to the injury of the cause of God. {13MR 325.2}[8]
§21 当主赐给人一项工作去做时,他就会知道在做上帝赐给他去做的工作时,他就是在持守天地之主的道路。他在这么做时,上帝就必保护他脱离一切凶恶,并且批准给他至善。{13MR 325.3}[9]
§22 When the Lord gives a man a work to do, he will know that in doing the very work which God has given him to do he is keeping the ways of the Lord of heaven and earth. In doing this, God will protect him from all evil and sanctify the dispensation to his highest good. {13MR 325.3}[9]
§23 我希望能使凡负有责任、撒但要试探他们去做一些事好证明他们的立场固若金汤的人,都看明这一切放肆的冒险中有他们不应屈服之仇敌的手。出于几个原因,主不喜悦祂的工人们加入与那狡猾骗子的争辩。你们在辩论圣经真理问题时,不是在与人作战,而是在与执政的、掌权的作战。{13MR 325.4}[10]
§24 I wish I might make all upon whom rest responsibilities, whom Satan shall tempt to do things to prove that their position is impregnable, see in all these presumptuous ventures the hand of a foe to whom they should not yield. For several reasons the Lord is not pleased that any of His workers shall join in issues of controversy with the wily deceiver. Keep out of controversy. In a debate over questions of Bible truth, you do not fight with men, but your warfare is with principalities and powers. {13MR 325.4}[10]
§25 “我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战(原文作摔跤;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道;靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求”(弗6:10-18)。主耶稣基督的精兵们要这样装备好去迎战,不是去与血肉争战,而是去对付执政的、掌权的和管辖这幽暗世界的。{13MR 326.1}[11]
§26 [Ephesians 6:10-18, quoted.] Thus are the soldiers of the Lord Jesus Christ to be equipped to meet, not flesh and blood, but principalities and powers and the rulers of the darkness of this world. {13MR 326.1}[11]
§27 凡相信真理的人都要本着信心、盼望、忍耐和爱心联合起来。然后才会有力量。不要让一个人的能力在我们的工作中建立起来去统治上帝的产业。我们现在必须联合作战。每一种元素都将被搅动以引进混乱,教导一些不会站立得住的谬论。请阅读《哥林多后书》;要谈论它,讲明它。{13MR 326.2}[12]
§28 All who believe the truth are to be united in faith and hope and patience and love. Then there will be strength. There is to be no one-man power set up in our work to rule Gods heritage. We must now stand with a united front. Every element will be stirred to bring in confusion, teaching errors that will not stand. Read Second Corinthians; talk about it, make it plain. {13MR 326.2}[12]
§29 我刚才被打断了。卡罗医生和夏普弟兄进来了。前些时我曾告诉他们,要是他们不置身于束缚中如此这般处理疗养院的收入,资金就没有来到,他们就要站着不动,等着资金从其它来源过来。那个警告给的正是时候;因为在我如此忠心地警告他们不要同意任何业务介绍,也不要与任何人签订任何合同,因为结果会有试探来到之后约两周或不到两周,正如我曾告诉他们的,试探来了,他们便明确地写道他们不能在任何文件上签名,也不能签署凯洛格医生指定的任何合同。所以,你看,主和撒但都在作工。{13MR 326.3}[13]
§30 I have just been interrupted. Dr. Caro and Brother Sharp have been in. Some time ago I told them that if money did not come without placing themselves in bonds to do thus and so with the income of the Sanitarium, they were to stand still and wait for money to come from other sources. The warning was given just in time; for in about two weeks or less after I had warned them so faithfully not to subscribe to any presentations, nor enter into any contract with any persons, because temptations would come as a result, the temptations came, just as I had told them, and they wrote decidedly that they could not put their names [on any documents] and subscribe to any of the contracts which Dr. Kellogg had specified. So, you see, the Lord as well as Satan is at work. {13MR 326.3}[13]
§31 那个要来芝加哥的人无论如何都不可参与与任何人的任何辩论。他必需获得一种更加深刻的经验。他会追求独出心裁,而这么做会得到奇怪的观念,而我们一点不希望这种东西进来。我们的工作必须以一种尊贵的、高尚的、使人高贵的方式进行。我希望你研究《哥林多后书》第11章。保罗在这里叙述了他的经验。要让这一章讲话。{13MR 327.1}[14]
§32 The man who is to come to Chicago must not on any account enter into any controversies with any man. It is necessary for him to obtain a deeper experience. He will seek to be original, and in doing this will get odd notions, and we want nothing of the kind to come in. Our work must move in a dignified, elevated, ennobling manner. I want you to study Second Corinthians 11. Here Paul gives a relation of his experience. Make this chapter talk. {13MR 327.1}[14]
§33 我们的弟兄们刚刚离开,夏普弟兄将在六点钟带着这封信去悉尼邮寄。但我希望你让这一章明确地讲话。{13MR 327.2}[15]
§34 Our brethren have just left, and at six oclock Brother Sharp will take this to post in Sydney. But I want you to make this chapter speak decidedly. {13MR 327.2}[15]
§35 我们必须将我们的锚抛入幔内。上帝不会赞同自高、自私或贪婪。我们区会的责任是供养我们的传道人,然而凯洛格医生造成的问题是贫民窟工作是上帝的大能。它肯定成了一种大能力去吞噬资金而不是产生资金。福音事工被放在如同脚凳的位置,而使所谓的医疗布道工作成了整个福音。然而主必拨乱反正。{13MR 327.3}[16]
§36 We must have our anchor cast into that within the veil. God will not approve self-exaltation, selfishness, or avariciousness. It is the duty of our conference to support our ministers, but it has been a matter worked up by Dr. Kellogg that the slum work is the great power of God. It certainly has become a great power to absorb and not produce means. The gospel ministry is placed as the footstool, and the so-called medical missionary work is made the whole gospel. But the Lord will bring order out of chaos. {13MR 327.3}[16]
§37 人们有责任尊重福音的传道人。传道人是基督的使者,像我们疗养院中的工人们一样有权享有他们的工资。有些人为真理的缘故而传道,使它不至衰微。这些传道人会照着他们的能力,虽说是藉着舍己和自我牺牲,奉献他们的一部分工资,慷慨地帮助将亡的人和贫穷的传道区。传道人们的劳苦、考验和牺牲,上帝全知道。{13MR 327.4}[17]
§38 It is the duty of the people to respect the ministers of the gospel. The ministers are Christs ambassadors, and are as entitled to their wages as are the workers in our institutions. There are some who minister for the truths sake that it shall not languish. These ministers will freely assist the perishing and needy missions at home by giving a portion of their wages as they are able, although it is by self-denial and self-sacrifice. The labor and trials and sacrifice of the ministers are all known to God. {13MR 327.4}[17]
§39 (耶稣说过:)我自己分别为圣,献身从事我父指定给我的工作,叫我的门徒也因真理成圣,预备从事他们的工作。(见约17:17-19)。“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(20-23节)。{13MR 328.1}[18]
§40 [Jesus said:] I sanctify Myself, consecrate and devote Myself to the work appointed Me of My Father, that My disciples also may be sanctified through the truth, and be prepared to do their work. [See John 17:17-19.] [Verses 20-23, quoted.] {13MR 328.1}[18]
§41 传道人和教会肢体们都应该力所能及地有所作为好回应基督的祈祷。为此,基督舍了祂的生命——好使所有信徒与祂自己和天父进入一种内在的活泼的联合,从而用属灵的金链环本着平安爱心和团结将弟兄与弟兄和基督在上帝里面连结起来,以便天国在地上被表现出来,叫世人可以信上帝差了祂的儿子来。信徒中间的这种结合乃是他们向基督具有的证书,证明上帝差了祂的儿子进入世界。可以使这个大使命取得成功。{13MR 328.2}[19]
§42 Ministers and church members should do everything in their power to answer that prayer of Christ. For this, Christ has given His life--to bring all believers into an inward, living union with Himself and with the Father, and thus bind up by golden, spiritual links, brother with brother, in peace and love and unity, and with Christ in God, so that heaven will be represented upon the earth, that the world may believe that God has sent His Son. This unity among believers is the credentials they bear to Christ that God has sent His Son into the world. This great mission can be made successful. {13MR 328.2}[19]
§43 我还有许多要写的,但我必须止笔了,否则我将不能入睡。我已经写了许多信函,然而我太虚弱了,甚至记不住要将它们备份。我们在家庭祈祷中记念你。我们极其恳切地祈求上帝赐给你力量和大量恩典。(《信函》1900年96号)怀爱伦著作托管委员会1984年4月12日发布于美国首都华盛顿{13MR 328.3}[20]
§44 I have much more to write, but I must stop or I shall not be able to sleep. I have written many communications but have been too weak even to remember to have them copied. We remember you in our family prayers. We pray most entreatingly to God to give you both strength and a great measure of grace.--Letter 96, 1900. White Estate Washington, D. C. April 12, 1984 {13MR 328.3}[20]
已选中 0 条 (可复制或取消)