文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1055号 在澳大利亚的福音传道工..
§1 第1055号 在澳大利亚的福音传道工..
§2 MR No. 1055 - Evangelism in Australia; the Importance of Church Buildings
§3 (1895年11月18日写于澳大利亚墨尔本,致爱德森·怀特)
§4 塔斯马尼亚人看不出他们怎么能支付一次帐篷大会的费用,我同意拨出好几英镑,只要那些在塔斯马尼亚的人筹集到同样数目的钱;他们接受了,正准备将帐篷从这里运到霍巴特去,在那个地区举行我们第一次帐篷大会。{13MR 307.1}[1]
§5 (Written November 18, 1895, from Armadale, Melbourne, Australia, to Edson White)
§6 The Tasmania people did not see how it was possible for them to go through the expense of a camp meeting, and I agreed to appropriate several pounds if as much more could be raised by those in Tasmania; and it was accepted and preparations are being made for the tents from here to be transferred to Hobart, and to hold our first camp meeting in that locality. {13MR 307.1}[1]
§7 然而这里的整个社区似乎都轰动了,我们最近五周一直在这里作工。已经决定在这周每晚和安息日并星期日继续聚会。我们在这里的力量必须分开。丹尼尔斯长老和普雷斯科特长老将留在这里继续工作,我们则前往塔斯马尼亚。在这个地方的不同家庭里正在做着查经工作,他们在得到一等很美好的人。普雷斯科特长老或许能参加塔斯马尼亚最后一周的聚会。如果霍巴特的慕道兴趣需要,我们就会将聚会再延长一周。{13MR 307.2}[2]
§8 But here the whole community seems to be stirred where we have been at work the last five weeks. The decision has been made to continue the meetings evenings through the week and on Sabbath and Sunday. Our forces must here be divided. Elders Daniells and Prescott will remain here to continue the work while we go to Tasmania. There is work being done in this place in different families, giving Bible readings, and they are getting hold of a nice class of people. Professor Prescott may be able to attend the meetings at Tasmania during the last week. If the interest in Hobart demands it, we can extend the meeting another week. {13MR 307.2}[2]
§9 庄稼确实多;作工的人少。我们想要说出我们救主的话:“你们岂不说‘到收割的时候还有四个月’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了(原文作发白),可以收割了。收割的人得工价,积蓄五谷到永生,叫撒种的和收割的一同快乐”(约4:35,36)。墨尔本城郊的人在呼吁:“在我们这里支搭你们的帐篷吧,让人们听到你们在阿马代尔讲过的事。我们都需要你们在这里对我们讲过的话。”{13MR 307.3}[3]
§10 The harvest truly is great; the laborers are few. We feel to voice the words of our Saviour, Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to a harvest. And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together [John 4:35, 36]. The people in the suburbs of Melbourne are calling, Set up your tents in our locality, and let the people hear the things that you have preached in Armadale. We all need the words that you have spoken to us here. {13MR 307.3}[3]
§11 只要我们有工人和资金的供应好推进工作,我们就能在墨尔本的不同地区维持好几个帐篷大会的工作。我必须尽快出版我的书,好叫人们拥有上帝赐给我的亮光;我想要利用这些书的版税维持新园地的工作。最后的怜悯信息要在我们的各大城市和小路上得到传扬。{13MR 308.1}[4]
§12 If we only had workers and a supply of money to carry forward the work, we could keep several tents working in the different localities of Melbourne. I must get my books published as soon as possible, that the people shall have the light which God has given me; and I want to use the royalties on these books to sustain the work in new fields. The last message of mercy is to be proclaimed in our large cities and in the byways as well. {13MR 308.1}[4]
§13 已经有人询问:我们若是接受了真理,要在哪里礼拜呢?我们看到也感受到了需要——一旦有一群人要离开各教会,就必须为大羊小羊预备一个他们可以称之为羊栏的简朴的地方。必须建造礼拜堂。计划在霍索恩建一个礼拜堂。任由人们没有一个地方能让他们聚集敬拜上帝是不行的。必须盖造简朴整洁的教堂,这会给我们正在提倡的重要真理增光添色。塔斯马尼亚也应该建一座教堂让人们在里面聚会。{13MR 308.2}[5]
§14 There are already inquiries being made, If we embrace the truth, where is the place to worship in? We see and feel the necessity--as soon as a company shall leave the churches, there must be prepared for the sheep and lambs an humble place where they can be called to the fold. Meetinghouses must be built. There is in contemplation a meetinghouse to be erected in Hawthorn. It will not answer to leave the people without a place where they can assemble to worship God. There must be erected simple and neat churches which will give character to the important truths that we are advocating. Tasmania also must have a church built for the people to assemble in. {13MR 308.2}[5]
§15 爱德森哪,我们看到那么多地方要开工,然而资金在哪里呢?我已每周拨款19美元供养园地中的工人,要是我胆敢表达自己的愿望,就会说我还要供养其他人。每一毛钱似乎都是宝贵的;有那么多方式可以投资。有足够的事要做,好在这个时候在墨尔本这里和城郊聘请20位工人。这里还有阿德莱德市和巴拉腊特市。{13MR 308.3}[6]
§16 Edson, we see so many places to be worked, and where are the means? I have appropriated $19 a week to sustain workers in the field, and if I dared to express my desire I would say I will sustain still others. Every shilling seems precious; there are so many ways that shillings can be invested. There is enough to be done to employ 20 workers at this very time right here in Melbourne and suburbs. And here are the cities of Adelaide and Ballarrat. {13MR 308.3}[6]
§17 曾经承诺这个季度要在巴拉腊特举行帐篷大会,然而当去年四月份我还在伊斯雷尔弟兄家时,弟兄们来看我,要就这次大会作计划,我告诉他们,我有话要说。根据上帝惠赐给我的亮光,这个季节应当在墨尔本举行帐篷大会。我说,我知道你们要说什么,弟兄们,我们缺乏资金,承担不了这种开支。但我提出了我的理由,每一个人都说那些理由很合理,这事就在那时候当场决定了。(《信函》1895年83号第3,4页)怀爱伦著作托管委员会1984年4月12日发布于美国首都华盛顿{13MR 309.1}[7]
§18 The promise had been made to hold the camp meeting in Ballarrat this season, but when the brethren came to see me while I was at Brother Israels last April to plan about this meeting, I told them I had something to say. From the light God had graciously given me, this season the camp meeting should be in Melbourne. I said, I know what you will say, brethren, We are short of means and cannot bear such expense. But I presented my reasons and everyone say that they were sound, and the matter was settled right then and there.--Letter 83, 1895, pp. 3, 4. White Estate Washington, D. C. April 12, 1984 {13MR 309.1}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)