文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1049号 守安息日为圣
§1 第1049号 守安息日为圣
§2 MR No. 1049 - Keeping the Sabbath Holy
§3 安息日是全家的体验——这样就在上天给以色列人赐下的粮食上也有预备的工作要做。这对他们是一个试验。上帝想要看看他们是否会守安息日为圣。耶和华告诉以色列人,这项工作必须在预备日——星期五——完成。他们在那一天要烤的就烤了,要煮的就煮了。{13MR 292.1}[1]
§4 The Sabbath a Family Experience--Thus there was something to be done in preparing even the heaven-sent bread for the children of Israel. This was a test for them. God desired to see whether or not they would keep the Sabbath holy. The Lord told the children of Israel that this work must be done on the preparation day, Friday. On that day they were to bake that which they would bake, and seethe that which they would seethe. {13MR 292.1}[1]
§5 上帝的话历经各代传到如今。出自耶和华口中的这个指示是为了我们属灵的利益,否则主原不会讲。上帝希望我们将安息日守为休息和灵修的日子;对此漠不关心令祂不悦。……{13MR 292.2}[2]
§6 The word of God comes down through the ages to this time. This direction from the lips of Jehovah is for our spiritual interest, or it would not have been spoken. God would have the Sabbath kept as a day of rest and spiritual devotion; and any careless inattention in reference to this is displeasing to Him. . . . {13MR 292.2}[2]
§7 教育、训练和培养人今生为上帝服务并在天庭永远居住,乃是一项伟大的工作。你们在今世使儿女成为怎样的人,他们在来世也必是怎样的人。(怀爱伦著作托管委员会在华盛顿的办公室中的此文稿的一份副本含有怀夫人亲手写的对这句话的修正。虽然一些打印出来文字在她作了这一修正之后没有被划掉,但怀夫人显然有意这样写那句话:“父母们哪,你们正在为来生形成品格;你们的儿女将带着你们在今世给予他们的所有属灵的教导。”……){13MR 292.3}[3]
§8 It is a great work to educate, discipline, and train minds for the service of God here, and to dwell in the courts above forever. In the world to come your children will be just what you make them in this world. [A COPY OF THIS MANUSCRIPT IN THE WASHINGTON OFFICE OF THE ELLEN G. WHITE ESTATE CONTAINS A REVISION OF THIS SENTENCE IN MRS. WHITES OWN HANDWRITING. THOUGH SOME TYPEWRITTEN WORDS WERE NOT CROSSED OUT WHEN SHE MADE HER CHANGES, APPARENTLY MRS. WHITE INTENDED THE SENTENCE TO READ AS FOLLOWS: PARENTS, YOU ARE FORMING CHARACTERS FOR THE WORLD TO COME; YOUR CHILDREN WILL TAKE WITH THEM ALL THE SPIRITUAL INSTRUCTION YOU HAVE GIVEN THEM IN THIS WORLD.] . . . {13MR 292.3}[3]
§9 当向儿女说明你们的工作和目的,让他们自助并帮助父母准备遵照诫命守安息日。要使你的儿女认为安息日是一个喜乐的日子,是耶和华的圣日,是可尊重的。不要让自己将安息日的宝贵时间浪费在床上。家长应当早早起床。……{13MR 293.1}[4]
§10 Explain your work and its purpose to your children, and let them help themselves and their parents in their preparation to keep the Sabbath according to the commandment. Lead your children to consider the Sabbath a delight, the day of days, the holy of the Lord, honorable. Do not allow yourself to spend the precious hours of the Sabbath in your bed. The heads of the house should be astir early. . . . {13MR 293.1}[4]
§11 早上全家人应当安静地聚集在餐桌旁;安息日的饮食应当总是简单可口,可是也当考虑一点精心准备的特别待遇——他们一周中不是每一天都能吃到的东西。在餐前或饭后应当有家庭礼拜。这种礼拜应当让孩子们能承担某些本分。人人都应有自己的圣经,各人读一两节经文。然后唱一首简单的赞美诗,接着作祷告,不要冗长乏味,而要献上简单的请求,以最简明的方式告诉主家人的需要,并对上帝的怜悯和福气表达感激之情。这就邀请耶稣作为受欢迎的贵宾进入你们的家中和心中。在家里为遥远的事献上冗长的祷告是不适当的,会使本应该被认为是一项特权与福音的祷告时辰成为令人疲劳厌倦的时光。要使祷告的时间成为有趣又快乐的时光。决不要让孩子们认为它是一个重担。(《文稿》1897年57号){13MR 293.2}[5]
§12 In the morning the family should gather about the table quietly; and it would be well if on the Sabbath there should ever be a simple, palatable meal, yet something that would be considered a treat, well prepared-- something that they do not have every day of the week. Then either before or after the meal should come the family worship. This should be a service in which the children can take some part. All should have their Bibles, each reading a verse or two. Then a simple hymn may be sung, followed, not by a long, wearisome prayer, but a simple petition, telling the Lord in the simplest manner the needs [of the family], and expressing gratitude for Gods mercies and blessings. This invites Jesus as a welcome guest into your house and heart. In the family long prayers of remote things are not in place and make the hour of prayer a weariness, when it should be considered a privilege and a blessing. Make the season one of interest and joy. Never let the children consider it a burden.--Manuscript 57, 1897. {13MR 293.2}[5]
§13 为安息日作准备——在营地应当守安息日为圣日,像在我们家中一样。我们不应当让四围的忙乱与兴奋减损它的神圣尊严。圣日不应烹饪。不应无视上帝赐给以色列人的指示:“你们要烤的就烤了,要煮的就煮了。”“明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日”(出16:23)。当时上帝赐下这些指示所说的就是祂的意思,我们既然正在向人们提出上帝律法的要求,自己岂可违背那律法,仅仅为取悦食欲呢?千万不可。有时在安息日像在其它日子那样多多烹饪,上帝的福气就因我们没能在按照诫命遵守安息日上尊荣祂而被拒之门外了。(《未标日期的文稿》第88号){13MR 293.3}[6]
§14 Preparation for the Sabbath--The Sabbath should be as sacredly observed on the campground as it is in our homes. We should not let the bustle and excitement around us detract from its sacred dignity. No cooking should be done on that day. The instruction which God gave to Israel should not be disregarded: Bake that which ye will bake today, and seethe that ye will seethe: Tomorrow is the rest of the holy Sabbath unto the Lord [Exodus 16:23]. God meant what He said when He gave these directions, and shall we, who are presenting to the people the claims of the divine law, break that law ourselves, merely to please the appetite? God forbid. There has sometimes been almost as much cooking done on the Sabbath as on other days; and the blessing of God has been shut out by our failure to honor Him in keeping the Sabbath according to the commandment.--Undated Manuscript 88. {13MR 293.3}[6]
§15 不要无视上帝的限制条件——不要轻蔑地说到在西奈山就吗哪的烹饪加给以色列人的限制条件。主在祂的安息日周围设置了栅栏,免得人对它稍有漠视或不敬。当主说:“明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了”的时候,祂的意思是星期五要作我们的预备日,我们要在这日把烹饪都做了。{13MR 294.1}[7]
§16 Gods Restrictions Not To Be Disregarded--Speak not lightly of the restrictions placed upon Israel in Sinai regarding the cooking of manna. The Lord has placed barriers around His Sabbath, that it may not be regarded with the least carelessness or irreverence. When the Lord said, Tomorrow is the rest of the holy Sabbath; bake that which ye will bake today, and seethe that which ye will seethe, He means that Friday shall be our preparation day, in which we are to do all our cooking. {13MR 294.1}[7]
§17 安息日不应成为预备或烹饪少量精美食物的日子。如果确实有必要在安息日吃豆类,就要在星期五烹饪好,并在烤炉里保温。如果不爱吃冷的,就不必冷着吃。然而不要发表什么言论好像我们是否尊重上帝有关安息日的特别要求是轻如鸿毛的事。不要让任何男人或女人冒昧地无视上帝的任何一条诫命。(《文稿》1897年21号,1897年3月17日写于新南威尔士州库兰邦“森尼赛德”)怀爱伦著作托管委员会1983年3月1日发布于美国首都华盛顿{13MR 294.2}[8]
§18 The Sabbath is not to be a day when tidbits shall be prepared or cooked. If it is really essential to have beans on the Sabbath, let them be cooked on Friday, and kept warm in the oven. They need not be eaten cold unless preferred. But let no remarks be made as though it is a very light thing whether we regard the special requirements of God in regard to the Sabbath or not. It is not left for any man or woman to venture to disregard any commandment of God.--Ms 21, 1897. (Written March 17, 1897, from Sunnyside, Cooranbong, N. S. W.) White Estate Washington, D. C. March 1, 1984 {13MR 294.2}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)