第1043号 圣经是我们学习的课本
§1
第1043号 圣经是我们学习的课本
§2
MR No. 1043 - The Bible as Our Study Book
§3
上帝呼召教师们观看诸天,研究大自然中上帝的作为。“诸天述说上帝的荣耀;穹苍传扬祂的手段。这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。无言无语,也无声音可听”(诗19:1-3)。我们难道不应该记住大自然的教训吗?我们难道不应该张开我们理智的眼睛,欣赏上帝的美丽万物吗?我们应当经常好好阅读《诗篇》第十九篇,了解上帝是怎样将祂的创造之工与祂的律法联系在一起的。{13MR 260.1}[1]
§4
God calls upon teachers to behold the heavens and study the works of God in nature. [Psalms 19:1-3, quoted.] Shall we not commit to memory the lessons nature teaches? Shall we not open the eyes of our senses and take in the beautiful things of God? We would do well to read often the nineteenth psalm, that we may understand how the Lord binds up His law with His created works. {13MR 260.1}[1]
§5
我们怎么强调圣经为我们各学校中的课本都不会过分。基督说:“我实实在在的告诉你们,那从天上来的粮不是摩西赐给你们的,乃是我父将天上来的真粮赐给你们。因为上帝的粮就是那从天上降下来、赐生命给世界的。……我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴”(约6:32-33,35)。{13MR 260.2}[2]
§6
We cannot make too much of the Bible as a lesson book in our schools. Verily, verily, Christ declared, Moses gave you not that bread from heaven; but My Father giveth you the true bread from heaven. For the bread of God is He which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. . . . I am the bread of life: he that cometh to Me shall never hunger; and he that believeth on Me shall never thirst [John 6:32, 33, 35]. {13MR 260.2}[2]
§7
我们能为我们的各学校找到什么课本像永生上帝的道这样充满如此深刻恳切的宣言吗?那么为什么要将这道放在一边,去看无信仰作者们的作品呢?可以放在我们学校中的书,有什么能比教导我们怎样才能承受永生的书更宝贵呢?应当常将圣经历史的教训摆在年长年幼学生们的面前,使那些不爱上帝、对属灵的事也不感兴趣的人可以变得有兴趣,学习喜爱这道。{13MR 260.3}[3]
§8
Can we find any textbook for our schools filled with such deep and earnest declarations as the Word of the living God? Then why should this Word be laid aside for the writings of infidel authors? What more precious book could be placed in our schools than that which teaches us how we may inherit eternal life? The lessons of Bible history should be kept before the students, old and young, that those who have no love for God and no interest in spiritual things may become interested, and learn to love the Word. {13MR 260.3}[3]
§9
上帝的道含有一切必要的信息。使徒保罗给提摩太写道:“但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。圣经都是上帝所默示的(或作:凡上帝所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:14-17)。{13MR 261.1}[4]
§10
The Word of God contains all necessary information. Writing to Timothy the apostle Paul says: [2 Timothy 3:14-17, quoted.] {13MR 261.1}[4]
§11
基督宣布:“若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。在先知书上写着说:‘他们都要蒙上帝的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来”(约6:44,45)。基督是一切真教义的中心。一切真宗教都是从祂的话中和自然界中找到的。祂是我们永生盼望的核心。凡向祂学习的教师必找到安全的锚地。{13MR 261.2}[5]
§12
Christ declares, No man can come to Me, except the Father which hath sent Me draw him; and I will raise him up at the last day. It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto Me [John 6:44, 45]. Christ is the Center of all true doctrine. All true religion is found in His Word and in nature. He is the One in whom our hopes of eternal life are centered, and the teacher who learns from Him finds a safe anchorage. {13MR 261.2}[5]
§13
人心能理解的一切都在圣经中展现在我们面前。这是我们心灵的食粮。我们应当默想上帝的奇妙作为,把从其中学到的教训告诉我们的子女,引导他们从祂的创造工作中看到祂的技能、权柄和威严。{13MR 261.3}[6]
§14
All that the mind can grasp is opened before us in the Word. This is our spiritual food. We are to contemplate the wonderful works of God, and repeat the lessons learned from them to our children, that we may lead them to see His skill, His power, His grandeur, in His created works. {13MR 261.3}[6]
§15
我们的上帝多么伟大!祂不息不倦地精心治理祂的国度,用十诚的篱笆围绕祂的国民,保守他们不犯罪。上帝要求祂的子民顺从祂国度的律法,从而赐给他们健康,幸福,平安和喜乐。祂教导他们,只有熟悉祂的话语,才能达到祂所要求的完全品格。诗人说:“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。{13MR 261.4}[7]
§16
What a God is our God! He rules over His kingdom with diligence and care, and He has built a hedge--the ten commandments--about His subjects, to preserve them from transgression. In requiring obedience to the laws of His kingdom, God gives His people health and happiness, peace and joy. He teaches them that the perfection of character He requires can be attained only by becoming familiar with His Word. The psalmist declares, The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple [Psalm 119:130]. {13MR 261.4}[7]
§17
先知书上记着说:“你这受困苦、被风飘荡不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石头,以蓝宝石立定你的根基;又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界(或作:外郭)。你的儿女都要受耶和华的教训;你的儿女必大享平安。你必因公义得坚立,必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。”“耶和华说:那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。”“必有许多国的民前往,说:来吧,我们登耶和华的山,奔雅各上帝的殿。主必将祂的道教训我们;我们也要行祂的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷”(赛54:11-14;耶31:33,34;赛2:3)。{13MR 261.5}[8]
§18
It is written in the prophets: [Isaiah 54:11-14; Jeremiah 31:33, 34; Isaiah 2:3, quoted]. {13MR 261.5}[8]
§19
旧约圣经曾是以色列人的课本。当那个律法师带着这个问题:“夫子!我该做什么才可以承受永生?”来到基督面前时,——请思考这个问题,因为答复是给每一个问相似问题之人的——救主说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己。”基督说:“你回答的是;你这样行,就必得永生”(路10:25-28)。{13MR 262.1}[9]
§20
The Old Testament Scriptures were the lesson book of Israel. When the lawyer came to Christ with the question, Master, what shall I do to inherit eternal life?--consider this question, for the answer is for everyone who asks a similar question--the Saviour said, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself. Christ said, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live [Luke 10:25-28]. {13MR 262.1}[9]
§21
这种知识对我们学校中的每一个学生来说都是必要的。圣经中即使没有别的经文,这段话也带有足够的亮光、知识和保证给每一个人。那个律法师回答了他自己的问题,但他想要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢”(29节)?于是基督就用良善的撒玛利亚人的比喻说明了谁是我们的邻舍,并且给了我们一个榜样,我们应该向那些遭受急难痛苦的人表现爱心。祭司和利未人的职责是照顾那个陌生人的需要,他们却从另一边过去了。{13MR 262.2}[10]
§22
This knowledge is essential for every student in our schools. If there were not another text in the Bible, this statement carries sufficient light and knowledge and assurance for every soul. The lawyer had answered his own question, but, willing to justify himself, he said to Jesus, Who is my neighbor? [verse 29]. Then by the parable of the Good Samaritan Christ showed who is our neighbor, and gives us an example of the love we should manifest toward those suffering and in need. The priest and Levite, whose duty it was to minister to the needs of the stranger, passed by on the other side. {13MR 262.2}[10]
§23
基督讲完时问那个律法师:“你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?”他说:“是怜悯他的。”耶稣说:“你去照样行吧”(36,37节)。{13MR 262.3}[11]
§24
At the conclusion of the narrative Christ asked the lawyer, Which now of these three, thinkest thou, was neighbor unto him that fell among the thieves? And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise [verses 36, 37]. {13MR 262.3}[11]
§25
在上帝的话中有着实际的功课。这些功课是基督要教师和父母在学校和家中教导孩子们的。圣经教导活泼圣洁的生活准则,这促使人们希望别人怎样待他们,他们也就怎样待人。他们在今生的日常生活中应当贯彻这些原则,并将它们带到天上的学校中。这就是高等教育。没有什么人间的学问能达到如此的高度,因为它是与永恒相连,是永垂不朽的。祭坛与犁乃是凡追求永生之人的经验。{13MR 262.4}[12]
§26
There are practical lessons in the Word of God, lessons that Christ would have teachers and parents present to their children in the home and in the school. That Word teaches living, holy principles, which prompt men to do unto others as they would have others do unto them, principles which they are to bring into the daily life here, and carry with them into the school above. This is the higher education. No learning of human origin can reach these heights, for they reach into eternity, and are immortalized. The altar and the plough are the experiences for all who seek eternal life. {13MR 262.4}[12]
§27
我们对于上帝伟大的慈爱和怜悯了解得总的来说太少了。学生们务要运用自己的智力,去理解《以赛亚书》第四十五章。这样的章节在我们学校应当作为重要的教材,它们比传奇或寓言好得多。我们的学校为什么如此依赖那些很少涉及圣城的书呢?这圣城是我们自称要寻求的,是上帝所经营建造的。{13MR 263.1}[13]
§28
We know altogether too little of the greatness of the love and compassion of God. Let students put to the stretch the faculties of their mind, that they may comprehend such chapters as the forty-fifth of Isaiah, which should be placed in form, and brought into our schools as valuable studies. They will be better than romance or fable. Why have our schools been so dependent upon books which tell so little of the city we claim to be seeking, whose Builder and Maker is God? {13MR 263.1}[13]
§29
我们的教科书应当包括最高的思考题材。天国是我们的家,我们是天国的公民。我们的人生不可献给这行将毁灭的世界。我们需要在活生生的品格中将上帝的道彰显出来。在上帝的道中发现何等纯洁、卓越的语言啊!何等引人向上、使人高贵的原则啊!{13MR 263.2}[14]
§30
Our lesson books should contain the loftiest themes of thought. Heaven is our home. Our citizenship is above, and our lives must not be devoted to a world which is soon to be destroyed. We need the Word of God revealed in living characters. What pure, excellent language is found in the Word of God! What elevating, ennobling principles! {13MR 263.2}[14]
§31
已有人问:难道你们除了圣经就没有别的书要研究了吗?我回答说,拿圣经作为研究的书,然后看你是否被上帝的爱充满。你的内心可能荒芜,你的理智或许软弱无力,然而你若愿意虔诚地学习上帝的道,亮光就会照进你心中。上帝与每一个勤奋的学生同工。愿意向大教师学习的老师们会像但以理和他的同伴一样体会到上帝的帮助。圣经论到这些青年说:“这四个少年人,上帝在各样文字智慧上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆。……王与他们谈论,见少年人中无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:17,19,20)。{13MR 263.3}[15]
§32
The question has been asked, Shall you have no study book but the Bible? I answer, Take the Bible as a study book, and see if you are not filled with the love of God. Your heart may be barren, your intellect feeble, but if you will prayerfully study the Word of God, light will flash into your mind. God works with every diligent student. Teachers who will learn from the great Teacher will realize the help of God as did Daniel and his fellows. The record states of these youth, As for these four children. God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. . . . And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm [Daniel 1:17, 19, 20]. {13MR 263.3}[15]
§33
我可以一章又一章提到旧约圣经中非常鼓舞人心的章节。这些章节乃是一个宝库,里面有宝贵的珍珠,是你们众人所需要的。有理智的人竟然花了多少时间在赛马场和球赛之中!沉湎于这些活动会使人产生明白真理和公义的愿望吗?会使他们常想到上帝吗?会使他们自问道:“我的灵性现在如何”吗?{13MR 264.1}[16]
§34
I could refer to chapter after chapter of the Old Testament Scriptures that contain precious encouragement. These Scriptures are a treasure house of precious pearls, and you all need them. How much time is spent by intelligent human beings in horse racing, cricket matches, and ball playing! But will indulgence in these sports give men a desire to know truth and righteousness? Will it keep God in their thoughts? Will it lead them to inquire, How is it with my soul? {13MR 264.1}[16]
§35
撒但倾其全力把人的注意力吸引在轻浮的娱乐中。他的目的正在达到。他将自己的种种诡计置于上帝和人的心灵之间。上帝号召人们举目望天。祂说:“你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,祂一一称其名;因祂的权能,又因祂的大能大力,连一个都不缺”(赛40:26)。我们不只是凝视诸天,还要思考上帝的作为。祂要我们研究祂无限的作为,从而学会敬爱和顺从祂。天地及其万物都在传扬有关上帝慈爱、眷顾和大能的教训。{13MR 264.2}[17]
§36
All the powers of Satan are set in operation to hold the attention to frivolous amusements, and he is gaining his object. He is interposing his devisings between God and the soul. God calls men to look upon the heavens. Lift up your eyes on high, He says, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: He calleth them all by names by the greatness of His might [Isaiah 40:26]. We are not merely to gaze upon the heavens; we are to consider the works of God. He would have us study the works of infinity, and from this study learn to love and reverence and obey Him. The heavens and the earth with their treasures are to teach the lessons of Gods love, care, and power. {13MR 264.2}[17]
§37
撒但会发明许多东西使人不去思想上帝。世人热衷于玩耍贪爱宴乐,时常渴望新的乐趣。可是他们却多么少将时间和思想用在天地的创造主身上啊!上帝呼吁祂所创造的人将注意力从周围的混乱和困惑转离,去赞赏祂的作为。天体是值得关注的。上帝为了人类的益处而创造了它们。当我们研究祂的作为时,天使就会在我们旁边启发我们的心,保护它们免受撒但的欺骗。当你观看上帝所创造的奇妙事物时,但愿你那颗骄傲愚昧的心会感到自己的依赖和卑劣。你在考虑这些事的时候,就会意识到上帝的谦虚。“耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。”“地极的人都当仰望我,就必得救;因为我是上帝,再没有别神。我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回:万膝必向我跪拜;万口必凭我起誓。人论我说,公义、能力,惟独在乎耶和华;人都必归向祂。凡向祂发怒的必至蒙羞”(诗147:2;赛45:22-24)。{13MR 265.1}[18]
§38
Satan will manufacture his diversions that men may not think about God. The world, filled with sport and pleasure-loving, is always thirsting for some new interests. And how little time and thought are given to the Creator of the heavens and the earth. God calls upon His creatures to turn their attention from the confusion and perplexity around them, and admire His handiwork. The heavenly bodies are worthy of contemplation. God has made them for the benefit of man, and as we study His works, angels of God will be by our side to enlighten our minds and guard them from satanic deception. As you look at the wonderful things Gods hand has made, let your proud, foolish heart feel its dependence and inferiority. As you consider these things, you will have a sense of Gods condescension. [Psalms 147:2; Isaiah 45:22-24, quoted.] {13MR 265.1}[18]
§39
应该承认上帝的时候,却不承认,这是多么可怕!在为时太晚的时候自卑,这是多么可悲!人们为什么不注意邀请呢?诗人说:“祢说,你们当寻求我的面,那时我心向祢说:耶和华啊,祢的面我正要寻求”(诗27:8)。这首诗全篇都十分优美,应当编入学校的阅读和拼写课。诗篇第28、29和78篇论到上帝赐给祂子民的丰富福气,以及他们对于祂恩典少得可怜的回报。第八十一篇解释以色列人为什么被分散。他们忘记了上帝,正如我们地上的各教会今日忘记了祂一样。要阅读第89篇、第90篇、第91篇、第92篇和第93篇。我的注意力已被这些内容吸引住了。我们难道不应思考上帝的话吗?这些事被记在经上是为告诫我们末时的人,难道不应该成为我们学校的研究对象吗?圣经的教诲中有责备、警告、鼓励和丰富的应许。这样的材料,难道不是青年适时的粮食吗?{13MR 265.2}[19]
§40
How terrible it is when the acknowledgment of God is not made when it should be made! How sad to humble ones self when it is too late! Why, oh, why, do not men heed the invitation? The psalmist said, When Thou saidst, Seek ye My face, my heart said unto Thee, Thy face, Lord, will I seek [Psalms 27:8]. The whole of this psalm is excellent, and should be placed in the reading and spelling lessons of the classes. The twenty-eighth, twenty-ninth, and seventy-eighth psalms tell of the rich blessing bestowed by God upon His people, and of their poor returns for all His benefits. The eighty-first psalm explains why Israel was scattered. They forgot God, as the churches in our land are forgetting Him today. Read the eighty-ninth, ninetieth, ninety-first, ninety-second, and ninety-third psalms. My attention has been called to these matters. Shall we not consider the Word of the Lord? These things were written for our admonition, upon whom the ends of the world are come, and should they not be the objects of study in our schools? The Word of God contains instructive lessons, given in reproof, in warning, in encouragement, and in rich promises. Would not such food as this be meat in due season to the youth? {13MR 265.2}[19]
§41
在一次讨论学校问题的集会上,有人提问:为什么没有挑选和编辑适当的材料作为读物和课本呢?为什么没有推崇上帝的道在一切人为作品之上呢?难道你们认为对耶和华说了什么有更好的认识会对师生有毒害身心的影响吗?会上一片肃静,师生们开始知罪。自以为聪明刚强的人看出自己是软弱的,缺乏对那本关系人类灵魂永远命运之书的认识。{13MR 266.1}[20]
§42
In an assembly where the school question was being discussed, the question was asked, Why has not appropriate matter for reading and lesson books been selected and compiled? Why has not the Word of God been extolled above every human production? Have you thought that a better knowledge of what-saith-the-Lord would have a deleterious effect on teachers and students? There was a hush in the assembly, and self-conviction came upon students and teachers. Men who had considered themselves wise and strong saw that they were weak and lacking in the knowledge of that Book which concerns the eternal destiny of the human soul. {13MR 266.1}[20]
§43
那位发言人从老师们手中拿过他们一直在研究的书,其中一些是没有信仰的作者写的,含有不信的观点,将它们放在地板上。然后他将圣经放在他们手中,说:你们对这本书知之甚少。你们不明白圣经,也不晓得上帝的大能。你们既让学生学习了你们过去所学过的课程,他们就将不得不忘却许多已经学过的东西,而他们会发现这是一件更困难的事。有异议的东西已经在他们心中生根,像野草在园中一样,一些人决不会有能力区分是非了。善与恶混杂在他们的行为中。人们的脸面会得到高举和相信,人的理论受到推崇。他们重述的道理有一点点真理,却交织着人的判断、言论和作为。这会被当作食粮传给青少年,他们只要依赖这种指导,就绝不会知道生命的道路。{13MR 266.2}[21]
§44
The speaker took from the hands of the teachers those books which they had been making their study, some of which had been written by infidel authors and contained infidel sentiments, and laid them on the floor. Then he placed the Bible in their hands, saying, You have little knowledge of this Book. You know not the Scriptures nor the power of God. When you have taken your students through the course of study you have followed in the past, they will have to unlearn much that they have learned, and this they will find a more difficult work. Objectionable things have taken root in their minds like weeds in a garden, and some will never be able to distinguish between right and wrong. The good and the evil are mingled in their work. The faces of men will be uplifted to be believed and the theories of men to be exalted. They repeat for doctrine a little truth with which is woven the judgments and sayings and doings of men. This will be given as food to the youth, who will never know the way of life as long as they depend on such instructors. {13MR 266.2}[21]
§45
我们各学校中的每一位老师都要高举独一的真神。基督为门徒献上的祷告是:“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀祢,祢所托付我的事,我已成全了。父啊,现在求祢使我同祢享荣耀,就是未有世界以先,我同祢所有的荣耀。祢从世上赐给我的人,我已将祢的名显明与他们。他们本是祢的,祢将他们赐给我,他们也遵守了祢的道。如今他们知道,凡祢所赐给我的,都是从祢那里来的;因为祢所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从祢出来的,并且信祢差了我来”(约17:3-8)。{13MR 267.1}[22]
§46
By every teacher in our schools the only true God is to be uplifted. The prayer of Christ for His disciples was: [John 17:3-8, quoted]. {13MR 267.1}[22]
§47
这就是上帝赐给每一个教师的工作。你们作为教育者还没有那种来自上帝的知识。要是你们有这种知识,你们整个的人就会向一个死在罪恶过犯中的世界传讲永生上帝的真理。你们并不知道上帝赐给这时代的信息。你们就像瞎子领瞎子。学生们带着假教育离开学校,他们要花上数年才能忘却所受的假教育。过去已显明老师和学生对于这时候应当传讲的信息知之甚少。要是向许多自称受过教育的人全面传讲第三位天使的信息,他们也不会明白。人的理论和智慧被高举,人们在变得太聪明,不听从清楚明白的“耶和华如此说。”我从某位作者读道:“旧约圣经的古老神学已被耶稣基督的教师们撇在很长的一段路后面了。旧约的伦理观远远不如新约的神圣。”然而正是使新约有神圣性的主讲了旧约的教训。{13MR 267.2}[23]
§48
This is the work God has given to every teacher. As educators you have not that knowledge that comes from God. Had you this knowledge, your whole being would proclaim the truth of the living God to a world dead in trespasses and sins. You know not the message God has given for this time. You are as blind men leading the blind. Students leave the school with a false education, which it takes them years to unlearn. The past has shown that both teachers and students know very little in regard to the message which should be proclaimed at this time. Should the third angels message be proclaimed in all its lines to many who profess to be educated, it would not be understood by them. Human theories and wisdom are exalted, and men are becoming too wise to follow a plain Thus saith the Lord. I read from a certain writer, The old theology of Old Testament Scripture has been left a long way behind by the teachings of Jesus Christ. The ethics of the Old Testament fall far short of the holiness of the New. But it was He who gave to the New Testament its sacredness that spoke the lessons of the Old Testament. {13MR 267.2}[23]
§49
我们青年期刊的第一页就有人物的照片,脚注解释说出版者已得到允许将它们放在那里。很少含有现代真理的书籍和报刊被高举。当归正之人的心中充满当代正在争议的伟大可畏的真理时,他们才会明白要向将亡世界传达之信息的深刻重要性。然而许多守望者却睡着了。主的日子就要临到我们。它像贼一样快要来到,偷偷地,悄无声息地来到,一切不警醒的人都会措手不及。既然守望者们睡着了,就愿上帝怜悯众人。{13MR 268.1}[24]
§50
The first page of the periodical for our youth bears the pictures of men, with a footnote explaining that the publishers have received permission to place them there. Books and papers that contain little of present truth are exalted. When the hearts of converted men are filled with the great and awful truths that are living issues for this time, they will understand the deep importance of the message they are to bear to a perishing world. But many of the watchmen are asleep. The day of the Lord is right upon us. As a thief it is coming, with stealthy, muffled tread, and it will take unawares all who are not watching. God pity the people when the watchmen are asleep. {13MR 268.1}[24]
§51
我们的教师中有谁是警醒的,谁是上帝恩典的忠心管家,吹出坚定的号声呢?谁正在传扬第三位天使的信息,号召世人为上帝的大日作好准备呢?我们所传的信息带着永生上帝的印记。旧约及新约圣经,应当配合运用于预备人在耶和华的日子站立得住的工作上。(《文稿》1899年96号,1899年7月20日)怀爱伦著作托管委员会1984年2月2日发布于美国首都华盛顿{13MR 268.2}[25]
§52
Who among our teachers are awake, and as faithful stewards of the grace of God are giving the trumpet a certain sound? Who are voicing the message of the third angel, telling the world to make ready for the great day of God? The message we bear to the world has the seal of the living God. The Scriptures of the Old and New Testaments are to be combined in the work of fitting up a people to stand in the day of the Lord.--Manuscript 96, 1899. (July 20, 1899.) White Estate Washington, D. C. February 2, 1984 {13MR 268.2}[25]