第1039号 工人们要在基督之下团结..
§1
第1039号 工人们要在基督之下团结..
§2
MR No. 1039 - Workers to be United, Under Christ
§3
在圣工的初期,我丈夫经常与那些具备稳健判断力的弟兄商讨。那时的工作规模比现在小得多,但他不觉得可以单独处理。他从各部门负责人中挑选顾问。一起商量以后,这些人返回自己的工作岗位,觉得身上负有更大的责任,要在正确的道路上开展圣工,要提高,洁净,团结,使上帝的圣工有力地推进。{13MR 247.1}[1]
§4
When the cause was younger, my husband used to counsel with men who had sound judgment. The work was much smaller [then] than it is now, but he did not feel able to manage it alone. He chose counselors from among those bearing responsibility in all parts of the work. And after counseling together, and devoting their hearts to earnest prayer, these men would go back to their work feeling a still greater responsibility to carry the work forward in right lines, to uplift, to purify, to solidify, so that the cause of God might move forward in strength. {13MR 247.1}[1]
§5
想到上帝给了我们与祂同工的特权,我们应该充满喜悦。当我们献身给上帝时,我们可以拥有祂保证要赐给我们的一切能力。在天上已经作了保证,天国的一切设施和财富都会分赐给每一个真诚忠心的工人,他们觉得自己是完全依赖上帝的。{13MR 247.2}[2]
§6
We should be filled with joy and gladness to think that God has given us the privilege of being co-laborers with Him. We may have all the power which God has pledged Himself to give us when we consecrated ourselves to Him. In heaven the pledge was made that all the facilities and riches of heaven would be imparted to every sincere, faithful worker who feels his entire dependence upon God. {13MR 247.2}[2]
§7
你们把上帝置之度外,并让你们遗传的和养成的倾向进入你们的工作中时,你们就是站在不可靠的阵地。你们不是在为自己的脚修直道路,而是修弯曲的道路。我们担不起这么做。我们的赎价太高了。基督撇下祂的王袍和王冠,走下祂最高统帅的地位,以便将神性与人性结合在一起,使自己成为一块垫脚石,人类可以借以达到天国。祂这么做了,所以人可以与上帝一起站在优势地位。祂的圣洁感染每一个吃生命粮喝救恩水之人的生命。凡领受并实行基督话语的人,就有永生。这生命在他里面,因为他在基督里面。{13MR 247.3}[3]
§8
When you leave God out of the question, and allow your hereditary and cultivated tendencies to come into your work, you are on very slippery ground. You are not making straight paths for your feet, but crooked paths. We cannot afford to do this. Our redemption cost too much. Christ laid aside His royal robe and kingly crown, and stepped down from His high command, in order that His divinity and humanity combined might make Himself a stepping stone whereby man might succeed in reaching heaven. This He did that men might stand on vantage ground with God. His holiness imbues the life of everyone who eats the bread of life and drinks the water of salvation. He who receives and practices the words of Christ has eternal life. This life is in him, because he is in Christ. {13MR 247.3}[3]
§9
主怎能赐福那些表现出“我不在乎”的人呢?这种精神导致他们与主所赐的亮光背道而驰。然而我并不要求你们接受我的话。把怀姐妹放在一边吧。在你们能顺从圣经之前,你们只要活着,就不要再引用我的话。当你们以圣经为你们的饮食,以圣经的原则为你们品格的要素时,你们就会更好地知道如何从上帝领受劝勉。我今天将这宝贵的道高举在你们面前。不要重述我所说的,说:“怀姐妹说过这个,”“怀姐妹说过那个。”要查明以色列的主上帝说了什么,然后遵行祂所命令的。基督说过:“我们必须作那差我来者的工”(约9:4)。圣父和圣子是合一的。你们愿意今天早上献身给上帝吗?{13MR 248.1}[4]
§10
How can the Lord bless those who manifest a spirit of I dont care, a spirit which leads them to walk contrary to the light which the Lord has given them? But I do not ask you to take my words. Lay Sister White to one side. Do not quote my words again as long as you live until you can obey the Bible. When you make the Bible your food, your meat, and your drink, when you make its principles the elements of your character, you will know better how to receive counsel from God, and will be partakers of His divine nature. Let us all search the Scriptures, for in them you will find our Saviour a present help in every time of need. I exalt the precious Word before you today. Do not repeat what I have said, saying, Sister White said this, and Sister White said that. Find out what the Lord God of Israel says, and then do what He commands. Christ said, I must work the works of him that sent Me. The Father and the Son are united. Will you [during this] morning address consecrate yourselves to God? {13MR 248.1}[4]
§11
我们要遵循上帝所制定的彼此交往的原则;因为我们是基督的血所买来的。请想想这事吧!上帝的爱子基督的血所买来的啊!我们要了祂的命。祂为我们被钉死在髑髅地的十字架上,可是祂所渴望见到站在天国旁边的那些人,虽给出明显的证据在领受祂的荣光,却行在黑暗中。{13MR 248.2}[5]
§12
We are to follow the principles God has laid down in His Word in dealing with one another; for we are the purchase of the blood of Christ. Think of it!--the purchase of the blood of Christ, Gods dear Son! We cost His life. He was crucified for us on Calvarys cross, and yet those whom He desires to see standing in the light of heaven, giving unmistakable evidence that they are receiving the light of His glory, are walking in darkness. {13MR 248.2}[5]
§13
我们需要的不是情绪,而是对永生救主之永生之道的活泼信心。这位救主在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”祂希望我们活出祂的原则。然而却有负责的人不赏识这些原则。他们一直受着试验和考验。必须作出一番改变。要让他们出去,进入园地,领会像上帝的一些仆人那样为圣工角力是什么意思。但愿他们领会增逐步建立工作是什么意思,从表面上没有当中建立起来是什么意思。然后他们才会明白,是上帝希望祂的仆人们联系在一起,使祂的每一部分工作都与其它部分相连,大家都被天国的金线连在一起。{13MR 249.1}[6]
§14
It is not emotion that we need, but a living faith in the living word of a living Saviour, a Saviour who was crucified for us and who proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, I am the resurrection and the life. He wants us to live His principles. But there are those in positions of responsibility here today who do not appreciate these principles. They have been tested and tried. A change must be made. Let them have an opportunity to get out into the field and see what it means to wrestle for the cause as some of Gods servants have wrestled. Let them see what it means to build up the work, what it means to establish something out of apparently nothing. Then they will understand that it is Gods desire that His servants shall be linked together, that every part of His work shall be connected with every other part, all being joined together by the golden links of heavenly unity. {13MR 249.1}[6]
§15
在我们的工作中不可有人作王,谁也不要伸出他的手对上帝的工人说:“你不能去那里;你要是去那里,我们就不供养你。”“我们!”他们与供养有什么关系呢?钱财是供养他们的吗?钱来自信徒,上帝指示我要告诉那些正贫困园地作工的人,要到信徒们那里去,告诉他们自己的需要。他们要从信徒中得到钱财促进所在园地的工作。{13MR 249.2}[7]
§16
There are to be no kings in our work, no man who will put out his hand and say to Gods workmen, You cannot go there. We will not support you if you go there. This has been done. We! What have they to do with the supporting? Is the means of support theirs? The money comes from the people, and God has instructed me to tell those who are working in destitute fields to go to the people and tell them their necessity. They are to draw from the people means to build up the work in the field where they are. {13MR 249.2}[7]
§17
有一个世界要受警告。我们难道要有会限制工作的委员会吗?这项工作对于救灵的成功关系重大。当我们察看美国的各城时,哪里有上帝的纪念物呢?哪里有教会好使祂的名得荣耀呢?撒但会到处作工。醒起吧!为了你们灵魂的缘故,不要再迟延了。我为医疗布道工作感谢上帝。上帝会要求每一个在这方面受过良好教育的人参与福音布道工作。祂有地方给他们。不要把一块石头放在正努力教导我们的青少年如何做这项工作之人的路上。主必显明祂会与愿意作工的人同工。祂说:“你们是与上帝同工的。”(《文稿》1901年43号9-11页,在巴特尔克里克学院图书馆对“代表弟兄们”的讲话,1901年4月1日)怀爱伦著作托管委员会1983年12月发表于美国首都华盛顿{13MR 249.3}[8]
§18
There is a world to be warned. Are we to have committees in this our day which will bind about the work which means so much to the success of souls? As we look over the cities of America, where are the monuments for God? Where are the churches to glorify His name? Satan will work on the right hand and on the left. But wake up. For your souls sake, delay no longer. I thank God for the medical missionary work. God will call for every soul who is educated to work in this line in connection with the gospel ministry. He has places for them. Let not one stone be placed in the way of those who are striving to teach our youth how to do this work. The Lord will show that He will work with those who will work. He says, Ye are laborers together with God.--Manuscript 43, 1901, pp. 9-11. (A talk to representative brethren in the Battle Creek College library, April 1, 1901.) White Estate Washington, D. C. December, 1983 {13MR 249.3}[8]