文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1035号 扩大上帝的工作;关心撒..
§1 第1035号 扩大上帝的工作;关心撒..
§2 MR No. 1035 - Giving to Enlarge Gods Work; Concern for Sara McEnterfers Eyes
§3 今天早上我感觉相当好。昨天我得到力量在疗养院讲了一小时。我从《玛拉基书》第三章讲起,主给了我自由。教堂里满了人,大家都专心地听。多雷斯记下了我的讲道,一有时间就会写出来。我讲到了华盛顿工作的需要,以及我们现在竭尽所能推进那里的工作的重要性,好叫不信的人看见,我们既开始工作,就能完成它。我还提到了不断来自外国园地的呼声,要求人力财力好开展那里的工作。{13MR 230.1}[1]
§4 I am feeling quite well this morning. Yesterday I was strengthened to speak for one hour at the Sanitarium. I spoke from the third chapter of Malachi, and the Lord gave me freedom. The chapel was well filled, and all listened attentively. Dores took down my talk, and it will be written out as soon as he can get time. I spoke of the needs of the work in Washington, and of the importance of our now doing our best to advance the work there, that unbelievers may see that, having begun the work, we are able to finish it. I also mentioned the calls that are constantly coming in from foreign fields for men and means with which to carry on the work. {13MR 230.1}[1]
§5 我讲完之后,泰勒长老讲了几句。他说在这样的讲道之后,最好作出响应,开始为华盛顿的工作筹款。我没有留下来直到聚会结束。但我后来听说筹集了190美元的捐款。我们决定将它补到200美元。{13MR 230.2}[2]
§6 After I had finished, Elder Taylor spoke a few words. He said that after such a discourse, it would be but appropriate to respond by taking up a collection for the work in Washington. I did not stay till the close of the meeting, but I heard afterward that a contribution of $190 was taken up. We have decided that it shall be made up to $200. {13MR 230.2}[2]
§7 一周前欧文长老在疗养院讲到马来群岛宣教工作的需要,芒森长老正在那里工作。他并没有要求捐款,不过也为他筹集了25美元。{13MR 230.3}[3]
§8 A week ago Elder Irwin spoke at the Sanitarium on the needs of the mission work in the Malay Islands, where Elder Munson is working. He did not ask for a contribution, but $25 was raised for him. {13MR 230.3}[3]
§9 我们都因昨天聚会的结果而感到大受鼓舞。我未受讲道影响,反而确实感到更有力了。{13MR 230.4}[4]
§10 We all feel greatly cheered and encouraged by the result of yesterdays meeting. I am none the worse for speaking, but really feel stronger. {13MR 230.4}[4]
§11 梅布尔每天过来给我们做午饭,卡尔森姐妹则为她做一些缝纫活。我很高兴事情能这样安排。我想梅布尔的衣柜会处在很好的状态。{13MR 231.1}[5]
§12 Mabel comes over every day and gets the dinner for us, while Sister Carlson is doing some sewing for her. I am glad that things could be arranged in this way. I think that Mabels wardrobe will be in a very good condition. {13MR 231.1}[5]
§13 我们都盼望并祈愿你眼睛的治疗会取得成功。你不必觉得自己必须回家来直到你完全准备好了,然而你若能回来我们会很高兴看到你。你不在似乎怪怪的而且不自然。我们相信以色列的主上帝会帮助你。我们倚赖祂拯救我们到底,因为祂是我们的救赎主。我希望你不在的时候你的眼睛会得到改善。我知道你受了许多苦,你若能永久解除痛苦,我们会很欣慰,会向主献上感谢。{13MR 231.2}[6]
§14 We are all hoping and praying that the treatment which you are taking for your eyes will prove successful. You need not feel that you must come home till you are fully ready, but we shall be very glad to see you when you can come. It seems strange and unnatural without you. We believe that the Lord God of Israel will help you. We depend upon Him to save to the uttermost, for He is our Redeemer. I hope that your eyes will be improving all the time you are away. I know that you have suffered much, and if you are permanently relieved we shall be so thankful and will give thanks to the Lord. {13MR 231.2}[6]
§15 我们都很有勇气。我今天要乘车出去,因为今天是美好的一天。(《信函》1905年131号,1905年4月2日写于加利福尼亚州疗养院榆园,致撒拉·麦克恩特弗)怀爱伦著作托管委员会1983年12月发布于美国首都华盛顿{13MR 231.3}[7]
§16 We are all of good courage. I shall ride out today, for it is a beautiful day.--Letter 131, 1905. (Written from Elmshaven, Sanitarium, California, April 2, 1905, to Sara McEnterfer.) White Estate Washington, D. C. December, 1983 {13MR 231.3}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)