文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1034号 呼吁帮助基督复临安息日..
§1 第1034号 呼吁帮助基督复临安息日..
§2 MR No. 1034 - An Appeal to Help SDA Institutions in Europe
§3 我对我们丹麦疗养院的状况感到烦恼。我的思想大受搅动。我现在没有时间细写,一有了时间就会写。{13MR 226.1}[1]
§4 I am troubled in regard to the situation of our sanitarium in Denmark. My mind is greatly stirred. I have not time now to write to you as fully as I shall try to do as soon as I can. {13MR 226.1}[1]
§5 我们美国的弟兄们必须采取坚决的行动缓解局势,我们斯堪的纳维亚的弟兄们也必须采取坚决的行动。现在是在丹麦、挪威和瑞典的各教会上来帮助耶和华的时候。{13MR 226.2}[2]
§6 There must be a decided movement on the part of our American brethren to relieve the situation, and there must also be decided action on the part of our Scandinavian brethren. Now is the time for the churches in Denmark, Norway, and Sweden to come up to the help of the Lord. {13MR 226.2}[2]
§7 往往当一个人陷入具有考验性质的困境,来到山脚下,需要有力的帮助者们协力往上拉时,许多时间却浪费在批评、责骂和焦躁上。然而这无济于事。那个最严重地感受到压力的人不需要也不应受责难。已经牺牲了原则的那些人可能更应受责备。然而即使那样也会不适当。首先应该想的是,我们怎么才能团结一致帮助把重负拉上去?冒险耽搁就太危险了。{13MR 226.3}[3]
§8 Often when one comes into perplexities that are of a trying character, and [the person] is at the foot of the hill, in need of strong helpers to cooperate in pulling up the load, much time is wasted in criticizing and scolding and fretting. But this does not move the load. The one who feels the pressure most severely needs not and deserves not the censure. It might more appropriately fall upon men who have sacrificed principle. But even then it might be inappropriate. The first thought should be, How can we all unite in helping to lift the load? There is too much at stake to run the risk of delay. {13MR 226.3}[3]
§9 要让凡爱上帝和祂圣工的人都来援救祂在欧洲的机构。我被主的灵激动,要为基督的缘故敲响警钟,提醒那些自称相信上帝圣言的人,他们对一直蒙上帝使用作善工的弟兄们有特权、责任和义务。你们现在若是没能作上帝帮助的手去救济丹麦疗养院,就必丧失丰富的福气。{13MR 226.4}[4]
§10 Let all who love God and His cause come to the rescue of His institutions in Europe. I am stirred by the Spirit of the Lord to sound an alarm for Christs sake, and remind those who profess to believe the Word of God of their privileges and responsibilities and of their duty to the brethren who have been used by God to do a good work. You will lose a rich blessing if you fail now to do your work as Gods helping hand in relieving the Denmark Sanitarium. {13MR 226.4}[4]
§11 你若控告那些已经担负责任的人按照属世的野心采取了行动,建了这么大的楼房为要荣耀他们自己,你就会做得不公正。他们认为自己是为荣耀上帝而做的。现在是提供帮助的时候。要让大家都有所作为。让大家都作上帝的援助之手,全神贯注地往上拉。要鼓励承受压力的人倚赖主,要有那种不会灰心而会前进的勇气。要让大家都做自己若在类似的处境就希望做成的事。当他们这么做时,就会与服役的天使合作。{13MR 227.1}[5]
§12 You will not do justice if you charge those who have carried the responsibilities with moving in accordance with worldly ambition, to glorify themselves, in building so largely. They thought they were working for the glory of God. Now is the time to help. Let all do something. Let all be as Gods helping hand, lifting wholeheartedly. Encourage the oppressed to trust in the Lord, to have that courage which will not fail, but go forward. Let all do as they would wish to be done by were they in similar circumstances. As they do this work they will cooperate with ministering angels. {13MR 227.1}[5]
§13 要将忍耐、博爱和基督徒的礼貌带进帮助我们欧洲机构的工作中。这会显明信心的纯正和心灵的健康,会显明真正的圣经原则得到了实践。已经完成了一项决不会令公义之敌喜悦的工作。现在谁愿站在主的一边作祂的援助之手,参与从事祂的工作呢?现在谁愿力求造就而不是拆毁呢?这是一项应该本着有力的方针前进的工作。上帝的子民应当以真理和公义服侍祂。现在谁愿将上帝所赐的钱财用来减轻我们所爱同工的痛苦压力呢?现在谁愿与上帝进入伙伴关系,在这个紧急情况分配祂的资金呢?我们所有的教会现在都应当积极地全心全意地为上帝作工,每一个肢体都要决心消除威胁着主机构的大灾难。{13MR 227.2}[6]
§14 Patience, charity, and Christian courtesy are to be brought into the work of helping our institutions in Europe. This will show soundness of faith and healthfulness of soul. It will show that true Bible principles are practiced. There has been a work accomplished which in no way pleases the enemy of righteousness. Who will now place themselves on the Lords side and as His helping hand engage in doing His work? Who will now seek to build up, not to tear down? This is a work which should go forward in strong lines. Gods people should serve Him in truth and righteousness. Who will now appropriate their God-given means to relieve the painful pressure upon our beloved fellow workers? Who will now enter into partnership with God to dispense His means in this emergency? All our churches should now work actively and wholeheartedly for God, each member determined to avert the great calamity which threatens the Lords instrumentalities. {13MR 227.2}[6]
§15 要是看到上帝的机构出了那些能为推进圣工而管理它们之人的手,天使们就会看到怎样的一幅景象啊!基督徒们哪,现在是你们上来帮助耶和华的时候。主的财宝就在手边,本着信赖借给我们,正是要用在这种紧急情况。祂对我们众人讲话。请听祂所说的:“金子和银子是我的;千山上的牲畜也是我的”(见该2:8;诗50:10)。那么,主的管家们,使用主所委托的货财解救祂在丹麦和挪威的机构摆脱债务吧。上帝的天使必与我们合作帮助这些机构,以免主的圣工受羞辱。{13MR 228.1}[7]
§16 Oh, what a sight it would be for angels to look upon, to see Gods instrumentalities passing out of the hands of those who can handle them for the advancement of His work! Christians, now is your time to come up to the help of the Lord. The Lords treasures are at hand, lent to us in trust to be used in just such emergencies. He speaks to us all. Hear what He says. The gold and silver is mine, and the cattle upon a thousand hills. [See Haggai 2:8; Psalms 50:10.] Then, stewards of the Lord, use the Masters entrusted goods to free His institutions in Denmark and Norway from debt. Angels of God will cooperate with us in helping these institutions, so that no reproach shall rest upon the Lords cause. {13MR 228.1}[7]
§17 要伸手帮助,从而表明你们是跟从基督的人,因为上帝希望这样。祂的圣工是全世界的圣工。{13MR 228.2}[8]
§18 Show that you are Christs followers by reaching out the hand to help, for thus God would have it. His cause is one the world over. {13MR 228.2}[8]
§19 那吃生命的粮的人有基督在里面成形。要将这道带进实际生活中。由于身体里的废物,血液必须总是由食物更新。主的工作机构也是这样。这道必须天天得到领受、相信和实行。基督必须住在我们里面,使整个人有活力,供应心灵的命脉。祂的榜样必须作我们的向导。我们必须在与同工打交道时显出祂的同情。在我们内心必须有出于基督恩典的真实作为。于是我们才能与使徒一起说:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着”(加2:20)。基督的生命住在我们里面,在我们的心灵里活动,像血液在血管里流动一样,乃是我们喜乐的缘由和我们荣耀的保证。上帝向我们表示了何等的良善和慈爱啊!{13MR 228.3}[9]
§20 He who feeds on the Bread of life has Christ formed within him. The Word is to be brought into the practical life. By reason of the waste in the body, the blood must ever be renewed by food. So it is with the Lords working instrumentalities. The Word must daily be received, believed, and acted. Christ must dwell in us, energizing the whole being, providing the life-blood of the soul. His example must be our guide. We must reveal His sympathy in dealing with our fellow laborers. There must be a real working out of Christs grace in our hearts. Then we can say with the apostle, I live, yet not I, but Christ liveth in me [Galatians 2:20]. Christs life, abiding and moving in our souls as the blood moves in the veins, is the cause of our joy and the pledge of our glory. Oh, the goodness and love God has expressed in our behalf! {13MR 228.3}[9]
§21 我恳劝斯堪的纳维亚的弟兄们做他们所能做的。我们要与你们出于爱心的行为一起努力,帮助恢复现在受灾难威胁的机构。主的管家们手中有足够的资金做这项工作,只要他们愿意本着温柔的同情联合起来恢复、医治上帝的机构,给它们带来健康和兴旺。要对上帝有信心。要持定那无限权能的手;因为主在祂的管家们手中储备有足够的财宝去医治欧洲机构的所有弊病。{13MR 229.1}[10]
§22 I plead with my Scandinavian brethren to do what they can. We will unite our efforts with your work of love and helpfulness to restore the institutions which are now threatened with disaster. There is sufficient means in the hands of the Lords stewards to do this work, if they will unite in tender sympathy to restore, to heal, and to bring health and prosperity to Gods instrumentalities. Have faith in God. Hold fast to the hand of infinite power; for the Lord has, in the hands of His stewards, a store of treasures sufficient to heal all the diseases of the institutions in Europe. {13MR 229.1}[10]
§23 愿上帝帮助我们去帮助你们,乃是我的祈祷。(《信函》1900年154号,1900年11月25日写于加利福尼亚州希尔兹堡,致奥托森医生)怀爱伦著作托管委员会1983年11月发布于美国首都华盛顿{13MR 229.2}[11]
§24 God help us to help you, is my prayer.--Letter 154, 1900. (Written from Healdsburg, California, November 25, 1900, to Dr. Ottosen.) White Estate Washington, D. C. December, 1983 {13MR 229.2}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)