文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1030号 献身、分权与传福音的挑..
§1 第1030号 献身、分权与传福音的挑..
§2 MR No. 1030 - A Challenge to Consecrate, Decentralize, and Evangelize
§3 丹尼尔斯长老给我写信说到拆除砖房旁边的一些木制老房子的事,那些房子有失火的危险。他还写了建一栋新楼代替旧楼的事。他说这么做的花费不会超过四千美元。除掉旧楼或许是必要的,但我不能建议另盖一栋新楼,即使只花费不到四千美元。{13MR 215.1}[1]
§4 Elder Daniells has written to me in regard to moving some old wooden building, which is now standing beside a brick building, and through which there might be danger of fire. He has also written in regard to putting up a new building in the place of the old building. He says that this will not cost more than $4,000. The removal of the old building may be necessary, but I could not advise the erection of another building, even though it costs only $4,000. {13MR 215.1}[1]
§5 我希望能与你们面对面讲话。我不希望你们任何一个人犯错误。如果盖起这栋额外的建筑,它的影响就会直接反对主的旨意。我们在园地其它部分的人就会因它的影响而被误导,轻视证言。你们要谨慎,不要鼓励这种行为。{13MR 215.2}[2]
§6 I wish I could speak to you face to face. I do not want any of you to make a mistake. If this extra building is put up, its influence will be in direct opposition to the will of the Lord. By its influence our people in other parts of the field will be led to make light of the testimonies. Be careful how you encourage this. {13MR 215.2}[2]
§7 我希望你们能以呈现给我的亮光看待这个问题。在我们的世界上有许多工作要完成,如果在巴特尔克里克以外的其它地区建立中心,主就会很喜悦。要让亮光从其它一些地方照耀出去。{13MR 215.3}[3]
§8 I wish you could look at this matter in the light in which it is presented to me. There is much work to be done in our world, and the Lord would be pleased if centers were made in other places besides Battle Creek. Let the light shine forth from some other place. {13MR 215.3}[3]
§9 巴特尔克里克已成为一个耶路撒冷,但这不符合主的指示和命令。你们可能看到聚居的一些好处,可是如果把这些机构设在各地,就会有更大的好处。{13MR 215.4}[4]
§10 A Jerusalem has been made of Battle Creek, but this has not been after the Lords direction or order. You may see some advantages in colonizing, but there are many more advantages to be obtained from making plants in different places. {13MR 215.4}[4]
§11 圣工已在纳什维尔开始,必须让它有稳固的基础,使真理的光可以从那里照到外面的地方。这样推进圣工符合上帝的旨意。{13MR 216.1}[5]
§12 The work has been begun in Nashville, and it should be placed on a firm foundation, that the light of the truth may shine forth from there to the regions beyond. It is Gods purpose that the work shall thus be carried forward. {13MR 216.1}[5]
§13 你们计划在巴特尔克里克兴建的大楼是不必要的。这样花钱会树立一个不良的榜样。我们在巴特尔克里克的教友一直受到试探,寻找某种借口把更多的钱投在大楼上。这样其他地方的圣工就失去了他们本应当拥有的大楼了。在巴特尔克里克已经太多楼房,过于一个地方所应该有的了。将那么多的机构挤在一个地方是不对的。这显明了人的智慧,而不是上帝的智慧。{13MR 216.2}[6]
§14 The building you are planning to erect in Battle Creek is not necessary. To invest money in this way would set a wrong example. Our people in Battle Creek have continually been tempted to find some excuse for investing more money in building. Thus other parts of the field have been robbed of buildings which they should have had. There are already more buildings in Battle Creek than there should be in one place. It is a mistake to crowd so many institutions into one place. In this, the wisdom of men, not the wisdom of God, has been shown. {13MR 216.2}[6]
§15 太多东西集中在巴特尔克里克了。本应制定更加广大的计划。工作本应扩展,而不是集中。本应该在其它城市制定计划。主多年来一直在赐下这些警告。应该发挥一种与我们救主的话相符的影响:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约12:32)。巴特尔克里克教会的影响不是应该有的样子。无论世上的道德状况如何,教会都要本着纯正和真正的敬虔站出来。当教会这样站出来时,福音就会对外面的世界有一种改变人心的影响力。{13MR 216.3}[7]
§16 Too much has been centralized in Battle Creek. Broader plans should have been laid. The work should have been extended, not centralized. Plants should have been made in other cities. These warnings the Lord has been giving for years. An influence in accordance with our Saviours words, And I, if I be lifted up, will draw all men unto me, should have been exerted. The influence of the Battle Creek church is not what it should be. Whatever the moral condition of the world may be, the church is to stand forth in purity and true godliness. When the church stands thus, the gospel will have a transforming influence upon the outside world. {13MR 216.3}[7]
§17 要有责任的分担。要在其它地区建立中心。然后才会有很多空间让主作工,在巴特尔克里克的一切才会得到适当的管理。要少而又少地集中在巴特尔克里克。然后在那里的机构才会管理得更加符合上帝的心意。现在当事情在进行的时候,那么多人在嫉妒地观看着,力求从这个地区获益。在有那么多人联系在一起的地方,像在巴特尔克里克这样,事情是难以得到适当调整的。几乎不可能有完全的和睦。{13MR 216.4}[8]
§18 Let there be a division of responsibility. Make centers in other places. There will then be plenty of room for the Lord to work, and there will be all in Battle Creek that can be properly managed. Far less is to be centered in Battle Creek. Then the institutions there will [be] conducted more in accordance with the divine mind. Now as matters are conducted, so large a number are jealously looking and striving for gain from this quarter. Where so many are associated together, as there are in Battle Creek, it is hard for things to be properly adjusted. It is almost impossible to have perfect harmony. {13MR 216.4}[8]
§19 那些已蒙主托付货财的人不要为自己活着,而要为髑髅地的十字架活着。天国已经发布一条律法:“那为自己活的人不是基督徒。”不应在巴特尔克里克已经盖好的那么多楼房之外再盖楼了。要限制你们的开支,实行最严厉的节约。要天天表明你们相信主的资金要投资在祂所选择的地方,而不是人的智慧可能指示的地方。要将它们投资在能产生更多资金好用于圣工的地方。{13MR 217.1}[9]
§20 Those to whom have been given the goods of the Lord are not to live for themselves but for the cross of Calvary. A law has gone forth from heaven, He who liveth to himself is not a Christian. No more additions should be made to the pile of buildings already erected in Battle Creek. Limit your expenses, and practice the strictest economy. Show day by day that you believe that the Lords means are to be invested where He shall choose, not where mens wisdom may dictate. They are to be invested where they will produce more means to use in the work of the Lord. {13MR 217.1}[9]
§21 时光短暂;有一个世界要受到警告。要去寻人,去找人。主已分派每一个人工作。每一个人都有义务遵守上帝的律法。那遵行上帝旨意的人,本着良心将自己受托的才干当作宝贵的恩赐用于主圣工的人,会被认为是聪明的管家。每一个工人都要从心里说:“我已与基督进入亲密的关系。我已亲自承担神圣的誓约。当我奉父、子、圣灵的名受洗时,我已在基督死的形状上与祂一同埋葬,并在祂复活的形状上与祂联合了。我承诺将我的生命奉献于祂的服务。”{13MR 217.2}[10]
§22 Time is short, and there is a world to be warned. Souls are to be hunted for, fished for. The Lord has given to every man his work. Everyone is under obligation to obey the law of God. He who is a doer of the will of God, who conscientiously holds his talents in trust as a precious gift to be used in the Masters service, will be accounted a wise steward. Each worker is to say from the heart, I have come into close relationship with Christ. I have taken upon myself sacred vows. When I was baptized in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, I was buried with Christ in the likeness of His death, and raised in the likeness of His resurrection. I am pledged to consecrate my life to His service. {13MR 217.2}[10]
§23 “你们既受洗与祂一同埋葬,也就在此与祂一同复活,都因信那叫祂从死里复活上帝的功用。你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,上帝赦免了你们一切过犯,便叫你们与基督一同活过来”(西2:12,13)。{13MR 217.3}[11]
§24 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath He quickened together with Him, having forgiven you all trespasses [Colossians 2:12, 13]. {13MR 217.3}[11]
§25 当你公然与罪恶及撒但断绝关系时,父、子、圣灵就保证自己要作你的效能。当你离弃罪恶并且变得向世界死时,你就靠着那使基督从死里复活的能力复活,有新生的样式。你从水的坟墓里出来,用严肃的洗礼圣约保证将自己的生命奉献于上帝的服务。你从今以后要过新生活,好像理性、知识、情感、言语、财产都重新被托付给你了,上帝的道清楚地宣布这些恩赐要被承认为来自基督,要为祂使用和提高。你要开始过背十字架的生活,愉快地分享基督的苦难。你的生命要在遵守上帝的律法上与基督的生命紧紧连在一起。{13MR 218.1}[12]
§26 As you openly renounced sin and Satan, the Father, the Son, and the Holy Ghost pledged themselves to be your sufficiency. As you forsook sin and became dead to the world, you were raised to newness of life by the power which raised Christ from the dead. You came forth from the watery grave, pledged by the solemn covenant of baptism to devote your life to the service of God. You are henceforth to live a new life, as if reason, knowledge, affection, speech, property, had been anew entrusted to you, with a distinct declaration from the Word of God that these gifts are to be recognized as coming from Christ, to be used and improved for Him. You are to take up the life of cross-bearing, cheerfully partaking of the sufferings of Christ. Your life is to be bound up with the life of Christ in obedience to the law of God. {13MR 218.1}[12]
§27 “所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里”(西3:1-4)。上帝的儿子耶稣——我们的担罪者,永生的赐予者——对祂的门徒说话。请听祂所说的:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。祂了解每一个试探。祂能将十字架变成永远幸福的手段。我们必须过祂的生活。我们成为祂的同工。祂号召跟从祂的人踩着祂舍己和自我牺牲的脚步行。基督徒的品格要成为基督的复制。与救赎主生活的特征一样的爱、一样的恩典、一样的无私要成为跟从祂之人生活的特征。{13MR 218.2}[13]
§28 [Colossians 3:1-4, quoted.] Jesus, the Son of God, our Sin-bearer, the Giver of eternal life, speaks to His disciples. Hear what He says; If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. He understands every temptation. He can turn the cross into a means of eternal happiness. We must live His life. We must be co-laborers with Him. He calls upon His followers to tread in His footsteps of self-denial and self-sacrifice. The character of the Christian is to be a reproduction of Christ. The same love, the same grace, the same unselfish benevolence that characterized the life of the Redeemer is to characterize the lives of His followers. {13MR 218.2}[13]
§29 要让那些已经受洗的人忠于他们的誓约。“你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边”(西3:1)。你不能又侍奉上帝又侍奉玛门。如果上帝是上帝,就跟从祂;如果巴力是上帝,就跟从巴力。没有一个人被迫要侍奉上帝。一个人所作选择的结果完全取决于他自己,因为他出于自己的自由意志进行选择。要让他记住,如果他选择上帝的原则,尊重并保持那些原则,它们就成为他生命的一部分,按照上帝的样式塑造他。它们就在它里面成为活水的泉源,直涌到永生。{13MR 219.1}[14]
§30 Let those who have been baptized be true to the vow they have made. If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God [Colossians 3:1]. You cannot serve God and mammon. If God be God, follow Him; if Baal, then follow him. No one is compelled to serve God. The full results of a mans choice rest upon himself, for he chooses of his own free will. Let him remember that if he chooses the principles of God, respecting and maintaining them, they become a part of his life, molding him according to the divine similitude. They are in him a well of water, springing up into everlasting life. {13MR 219.1}[14]
§31 我不得不说,那些自称相信真理的人达到的标准太低了。你给自己的心灵什么营养呢?你遵照天上医生的处方了吗?祂说:“我实实在在的告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了。我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见上帝儿子的声音,听见的人就要活了。因为父怎样在自己有生命,就赐给祂儿子也照样在自己有生命,并且因为祂是人子,就赐给祂行审判的权柄。你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见祂的声音,就出来:行善的,复活得生;作恶的,复活定罪”(约5:24-29)。{13MR 219.2}[15]
§32 I am obliged to say that those who claim to believe the truth reach too low a standard. What nourishment do you give your soul? Do you follow the prescription of the heavenly Physician? He says: [John 5:24-29, quoted]. {13MR 219.2}[15]
§33 我蒙指示要说,要是那些向教会讲了那么多道的人像夫子为他们树立的榜样那样操劳,设法将临到他们的亮光之福给予他人,他们原会跟随基督的脚踪行。我们有亮光,然而我们若不赏识它并将它传给别人,它就不会救我们。{13MR 219.3}[16]
§34 I am instructed to say, Had those who have done so much preaching to the church labored as the Master has given them example, seeking to give to others the blessing of light that has come to them, they would have been following in Christs footsteps. We have the light, but it will not save us unless we appreciate it and impart it to others. {13MR 219.3}[16]
§35 基督来到我们的世界,要在祂自己的生活中实现拯救的福音。祂是世上伟大的医疗布道士。祂被天父指派来医治受苦人类的疾病,使生命免于死亡。{13MR 219.4}[17]
§36 Christ came to our world to work out in His own life the gospel of salvation. He is the worlds great Medical Missionary. He was appointed by the Father to heal the maladies of suffering humanity and to dispense life to the dead. {13MR 219.4}[17]
§37 “耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去;后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。这是要应验先知以赛亚的话,说:西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地,那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光发现照着他们。从那时候,耶稣就传起道来,说:‘天国近了,你们应当悔改!’……耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症”(太4:12-17,23)。请阅读救主在地上的所做的工作。祂对门徒说:“‘不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父上帝所印证的。’众人问祂说:‘我们当行什么,才算做上帝的工呢?’耶稣回答说:‘信上帝所差来的,这就是做上帝的工。’他们又说:‘你行什么神迹,叫我们看见就信你;你到底做什么事呢’”(约6:27-30)?{13MR 219.5}[18]
§38 [Matthew 4:12-17, 23, quoted.] Read of the work which the Saviour did when He was upon the earth. He said to His disciples: [John 6:27-30, quoted.] {13MR 219.5}[18]
§39 难道他们不知道才行过的五饼二鱼的神迹吗?不是的;那些问祂这个问题:“你行什么神迹,叫我们看见就信你?”的人曾在由那奇迹吃饱的群众中。他们来找基督,希望祂响应他们的话,再行一个相似的奇迹。他们想要见到祂怎样使食物增多的,以为那是某种他们能了解并受益的技术。基督希望唤醒他们心中的信心,引导他们接受祂——上帝的儿子——为生命的粮;但他们却轻视了祂设法教导的教训。他们见过祂行的许多奇事,但他们不愿接受祂为上帝的儿子。{13MR 220.1}[19]
§40 Were they ignorant of the miracle of the loaves and fishes, which had just been performed? No; those who asked Him the question, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? had been among the multitude miraculously fed. They came to Christ in the hope that in response to their words, He would again work a similar miracle. They desired to see just how He increased the food, supposing it was some science they could catch and be benefited by. Christ desired to awaken faith in their hearts, to lead them to accept him, the Son of God, as the Bread of life; but they despised the lesson He sought to teach. They had witnessed many of His wonderful miracles, but they were not willing to receive Him as the Son of God. {13MR 220.1}[19]
§41 关于上帝对待以色列人的作为,我们在《尼希米记》中读道:“祢又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中;并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。祢也降临在西乃山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命,又使他们知道祢的安息圣日,并藉祢仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得祢起誓应许赐给他们的地。但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从祢的诫命;不肯顺从,也不记念祢在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但祢是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的上帝,并不丢弃他们。他们虽然铸了一只牛犊,彼此说‘这是领你出埃及的神’,因而大大惹动你的怒气,祢还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。祢也赐下祢良善的灵教训他们;未尝不赐吗哪使他们胡口,并赐水解他们的渴。在旷野四十年,祢养育他们,他们就一无所缺:衣服没有穿破,脚也没有肿”(尼9:11-21)。基督对古时的以色列人就是这样行的。祂白天隐藏在云柱中,晚上隐藏在火柱中,带领他们经过旷野。“然而,他们不顺从,竟背叛祢,将祢的律法丢在背后,杀害那劝他们归向祢的众先知,大大惹动祢的怒气”(26节)。(但愿每一个人现在都要小心,免得像以色列人那样做。许多人虽不知道,今天却在做出抉择。){13MR 220.2}[20]
§42 Concerning Gods dealing with the children of Israel, we read in Nehemiah: [Nehemiah 9:11-21, quoted]. Thus Christ had wrought for ancient Israel. Enshrouded in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night, He led them through the wilderness. Nevertheless, they were disobedient, and rebelled against Thee, and cast Thy law behind their backs, and slew Thy prophets which testified against them to turn them to Thee, and they wrought great provocations [verse 26]. (Let every soul be careful now else he will do as did the children of Israel. Many who do not know it, are taking sides today.) {13MR 220.2}[20]
§43 基督是他们的救赎主、保护者和行奇事的上帝。然而祂为他们行的奇事却没有拯救他们,因为他们不愿意顺从祂的旨意而行。及至祂以人身亲自来到他们的后代中间时,祂发现他们充满着同样反叛的精神。归咎于不信的法利赛人的罪是:“我知道,你们心里没有上帝的爱”(约5:42)。难道这句话也要归到今日那些已蒙赐予大光和极好机会的人身上吗?{13MR 220.3}[21]
§44 Christ was their Redeemer, Protector, and wonder-working God. But the miracles He wrought in their behalf did not save them, because they were not willing to walk in obedience to His will. And when He came to their children in person, He found them filled with the same rebellious spirit. The sin charged to the disbelieving Pharisees was, I know that ye have not the love of God in you. Shall these words be said of those who today have been given great light and wonderful opportunities? {13MR 220.3}[21]
§45 上帝自始至终以大能大力为祂的百姓行了事,祂希望他们赞美祂。“凡以赞美献上为祭的便是荣耀上帝。”祂因那些用心灵和诚实以圣洁的荣美敬拜祂的人而得了荣耀。遵守祂的律法就是祂子民的义。凡爱祂并倚赖祂的人必彰显祂的爱和怜悯,祂的恒久忍耐和圣洁。{13MR 221.1}[22]
§46 From first to last God has wrought in mighty power for His people, and He desires that they shall praise Him. Whoso offereth praise glorifieth God. He is glorified by those who worship Him in spirit and in truth and in the beauty of holiness. Obedience to His law is the righteousness of His people. Those who love Him and trust in Him will reveal His love and compassion, His long-suffering and holiness. {13MR 221.1}[22]
§47 “律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的”(罗7:12)。这律法是要遵守的。在爱上帝为至上并且爱邻舍如同自己的人身上,圣洁会得以完全。当人服从圣灵管理时,就在谦卑和不信任自我中恐惧战兢地做成自己得救的工夫。他倚靠上帝的能力,让祂立志行事为要成就祂的美意。上帝——神圣的媒介,和人——人性的媒介,就这样协同工作。当人领受圣灵时,就尽心、尽性、尽力、尽意爱上帝。他既披戴基督,就与基督和弟兄们一同坐在天上。{13MR 221.2}[23]
§48 The law is holy, and the commandment holy, and just, and good. [Romans 7:12]. This law is to be obeyed. In him who loves God supremely and his neighbor as himself, holiness will be perfected. When man submits to the control of the Holy Spirit, he works out his own salvation with fear and trembling, in humiliation and self-distrust. He depends upon Gods power, allowing Him to will and to do of His good pleasure. So God, the divine agent, and man, the human agent, work in cooperation. As man receives the Holy Spirit, he loves God with all the heart and soul and strength and mind. Putting on Christ, he sits in heavenly places with Christ and his brethren. {13MR 221.2}[23]
§49 我蒙指示要说,教会需要对于将一切都交给上帝的含义有更高的见解。当教会的每一个信徒都顺从上帝的命令,走基督在他们前面走过的道路时,他们就会发现较少遇到困难。错误行动导致的苦恼与悲伤,将不会再证明他们的毁灭。自足自负就会从心灵中被清除。上帝的子民就会吃基督的肉,喝祂的血。他们就会由衷地遵守诫命。{13MR 221.3}[24]
§50 I am instructed to say that the church needs to take a much higher view of what is comprehended in yielding all to God. When the individual members of the church are obedient to the commands of God, following in the way which Christ has trodden before them, they will find fewer difficulties to encounter. The distress and sorrow that are the result of wrong moves, will no more prove their destruction. Self-sufficiency will be purged from the soul. Gods people will eat the flesh of Christ and drink His blood. From the heart they will obey the commandments. {13MR 221.3}[24]
§51 “因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。但现今,你们既从罪里得了释放,作了上帝的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。因为罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生”(罗6:20-23)。{13MR 222.1}[25]
§52 When ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord [Romans 6:20-23]. {13MR 222.1}[25]
§53 这些不是怀姐妹的话,而是主的话,祂的信使已将这些话传给我好传给你们。上帝呼吁你们不要再行事与祂的旨意相左。已经赐下许多指示,论到人们自称是基督徒,却在显出撒但的品性,在精神、言语和行为上阻碍真理的前进,肯定行在撒但带领他们的道路上。他们因内心刚硬就抓住决不属于他们的权柄,那权柄是他们不应该运用的。大教师说:“我要倾覆,倾覆,而又倾覆”(结21:27)。在巴特尔克里克的人们却说:“耶和华的殿,耶和华的殿就是我们,”但他们却在使用凡火。他们的心没有被上帝的恩典软化折服。{13MR 222.2}[26]
§54 These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, I will overturn, overturn, overturn. Men say in Battle Creek, The temple of the Lord, the temple of the Lord are we but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God. {13MR 222.2}[26]
§55 许多自称顺从真理的人却是撒但统治的俘虏。他们没有力量挣脱他的网罗,因为他们顺从他的道路好久了。他们践行黑暗权势的原则要到几时呢?我蒙指示要对你们——我在各地的弟兄们——说:“你们早该睡醒。要丢掉自私暗昧的行为。不要再用你们的不义滥用天国神圣的原则,免得在你们的经验中重现以色列人的历史。要小心,免得你们倒在同样的不信之下。我们现在成了一台戏,给世人和天使观看。撒但已挽住你们的膀臂,你们给了他机会,落在他手中。”{13MR 222.3}[27]
§56 Many claiming to obey the truth are captives to Satans rule. And they have no power from his snare to go, [for] they have submitted to his way so long. How long will they act on the principles of the power of darkness? I am instructed to say to you, my brethren in every place, It is high time that ye awake out of sleep. Put off the works of selfishness and darkness. No longer abuse the sacred principles of heaven by your unrighteousness, lest in your experience the history of the children of Israel is repeated. Take heed lest ye fall after the same example of unbelief. We are now a spectacle to the world, to angels, and to men. Satan has linked your arm, who have given him opportunity, within his arm. {13MR 222.3}[27]
§57 我们在我们的旗帜上题写“上帝诫命和耶稣真道”(启14:12)时,切不可忘记要洁净内心,使它可以配作圣灵的居所。你们藉着自己的言语和行为显明自己爱上帝为至上并且爱人如己。基督羊群的成员乃是祂不断眷爱的对象。他们要本着对救主和对彼此的圣洁爱心与基督一同藏在上帝里面。不和与纷争证明与基督的联合是不完全的。上帝希望我们因祂的灵而心连心。祂必拯救那些被祂的恩典充满的人,因为他们在彼此相待时显明祂的爱与温柔。他们慷慨宽大地彼此相待。{13MR 223.1}[28]
§58 While we inscribe on our banner the words, The commandments of God and the faith of Jesus, we must not forget to cleanse the heart, that it may be a fit dwelling-place for the Holy Spirit. By your words and your works, show that you love God supremely and your neighbor as yourself. The members of Christs flock are the objects of His constant favor. In holy love to their Saviour and to one another, they are to be hid with Christ in God. Discord and strife testify that the union with Christ is imperfect. God desires us to be bound heart to heart by His Spirit. He will save those who are imbued with His grace, for in dealing with one another they reveal His love and tenderness. They deal generously with one another. {13MR 223.1}[28]
§59 你所经手的货财,无论是什么,都属于上帝。要将它们用在需要帮助的地方,好推进上帝的工作。那为上帝作工的人要加强弟兄们的手,就像他也希望自己的手得到加强一样。然而却允许自私的精神进来了。许多自称基督徒的人实行了仇敌的计谋,阻碍上帝的道。今日本应该有数千人喜悦真理的葡萄园荒芜不毛。真理的种子没有广泛撒播。工作一直受到限制,而这导致葡萄园没有开工。巴特尔克里克一直在增多设施,同时园地的其它地区却急需生命的粮。上帝说:“我岂不要审判这些事呢?人们扣留了资金,使我的葡萄园不能开工,结果我就扣留了给他们的好处。他们漠视了我的话。今日只有一个工人的地方应该有一百个工人。”{13MR 223.2}[29]
§60 The goods you handle, whatever they may be belong to God. They are to be used where help is needed, that Gods work may go forward. He who is working for God is to strengthen the hands of his brethren, as he would like to have his own hands strengthened. But the Spirit of selfishness has been allowed to enter. Many professing Christians have carried out the devices of the enemy, hindering the word of God. The vineyard is barren where today thousands should be rejoicing in the truth. The seeds of truth have not been widely scattered. The work has been bound about, and this has left the vineyard unworked. Facilities have been multiplied in Battle Creek, while in other parts of the field souls are starving for the bread of life. God says, Shall I not judge for these things? Men have withheld money, so that My vineyard could not be worked, and as a result I have withheld My goods from them. They have disregarded My word. There should today be 100 laborers where there is but one. {13MR 223.2}[29]
§61 “我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不息声,直到他的公义如光辉发出,他的救恩如明灯发亮。列国必见你的公义;列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。你在耶和华的手中要作为华冠,在你上帝的掌上必作为冕旒”(赛62:1-3)。将工作集中在一两个地方,将人们聚集为一个大会众,表明非常缺乏智慧,因为应该将信徒们广为分散到他们能成为工作力量并向那些不知道现代真理的人传扬警告信息的地方。在一个又一个安息日向那些知道真理直到心中不再渴求上帝圣言的人讲道的地方,要让传道人们到新的地方去,在那里他们可以靠着上帝的能力和恩典警告那些处在无知黑暗中的人。{13MR 224.1}[30]
§62 [Isaiah 62:1-3, quoted.] A great lack of wisdom is shown in centralizing the work in one or two places, gathering the people together in large congregations, when the believers should be spread over a larger surface, where they can be working agencies and proclaim the message of warning to those who have no knowledge of present truth. And in the place of preaching Sabbath after Sabbath to those who know the truth until they have no soul-hunger for the Word of God, let ministers go to new places where, in the power of the grace of God, they can warn those in the darkness of ignorance. {13MR 224.1}[30]
§63 真理必须传遍世界。要让人们当心,免得误用本应该用来向世界传扬最后怜悯信息的钱财。你们需要的不是更多的楼房,而是更多的重新归回到正确的工作方法,更多十分清醒的人,愿意转向上帝并且大声哀哭,为将亡的生灵流泪恳求的人。{13MR 224.2}[31]
§64 The truth must extend over the world. Let men beware lest they misapply the means which should be used to give to the world the last message of mercy. It is not more buildings that you need, but more re-conversions to right methods of labor, more men who are wide-awake, men who will go to God and with strong crying and tears plead for the precious souls who are going to ruin. {13MR 224.2}[31]
§65 不撒种就不会有收成。上帝知道那些一直从事开拓工作的人多么艰难——主记下这一切的事——然而在工作得到建立的其它地方,资金却一直投在现在看不到任何收益的事上。要丢弃死亡的原则。要出去开新工。上帝不会赐福你们在已经有太多楼房的地方另盖楼房。贫穷的地区需要设施。我呼吁已经由牺牲建立起来的各机构准备好付出比以往更多的努力,将工作安置在正确的根基上。{13MR 224.3}[32]
§66 There can be no harvest without seed-sowing. God knows how hard has been the labor of those who have been engaged in pioneer work--the Lord marks all these things--while in other places where the work is established, means have been invested for which nothing can now be shown. Leave behind the principles of death. Go forth to enter and work new fields. God will not bless you in erecting additional buildings in places where there are already too many buildings. Facilities are needed in destitute regions. I call upon the institutions which have been established by sacrifice to be ready to do more than they have done to place the work upon a correct basis. {13MR 224.3}[32]
§67 基督为罪人舍了自己的生命,祂对祂的子民说:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。难道我们什么都不做,只是设法把各教会保持在一起吗?难道我们要任由那些在黑暗中的人灭亡吗?叫各教会觉得他们的得救好像有赖于我们传道人的证道,这正在对他们造成极大的危害。每一个教会肢体都应该积极从事主的服务,带人归于基督。{13MR 225.1}[33]
§68 Christ gave His life to save sinners, and He says to His people,Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. Shall we do nothing but try to keep the churches together? Shall we leave those in darkness to perish? It is doing the churches great harm to treat them as though their salvation depended on the sermons of our ministers. Every church member should be actively engaged in the service of the Master to bring souls to Christ. {13MR 225.1}[33]
§69 要留意给老底嘉教会的信息:“你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在上帝创造万物之上为元首的,说:我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。”“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他”(启3:14-19;22:12)。(《信函》1901年73号,写于1901年7月7日,写自加利福尼亚州圣赫勒那,致那些在巴特尔克里克负责的人)怀爱伦著作托管委员会1983年12月发布于美国首都华盛顿{13MR 225.2}[34]
§70 Heed the message to the Laodicean church: [Revelation 3:14-19; 22:12, quoted.]--Letter 73, 1901. (Written July 7, 1901, from St. Helena, Calif., To those who occupy responsible in Battle Creek.) White Estate Washington, D. C. December, 1983 {13MR 225.2}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)