第1029号 关于行政管理和医疗布道..
§1
第1029号 关于行政管理和医疗布道..
§2
MR No. 1029 - Words of Instruction on Administration and Medical Missionary Work
§3
我观看美国的各区会,要看看这些区会的会长们一直在做什么,我问我自己,他们一直在从事什么工作呢?{13MR 208.1}[1]
§4
I look at the various conferences of America to see what the presidents of these conferences have been doing, and I ask myself, What work have they been engaged in? {13MR 208.1}[1]
§5
生灵正在灭亡,因为那些被任命为羊群牧者的人不都是与上帝同工的人。他们疏于去做应该完成的工作。为什么将那些被分别出来从事传道工作的人安置在委员会和董事会呢?为什么叫他们去参加离他们的工作园地很远的事务会议呢?为什么不将事务问题交在擅长事务的人手里呢?传道人不是被分别出来从事这种工作的。圣工的财务要得到适当管理。要将管理才能引进工作中。然而传道人要分别出来从事更高的工作。{13MR 208.2}[2]
§6
Souls are perishing in sin because those who have been appointed as shepherds of the flock are not all laborers together with God. They neglect to do the very work that should be done. Why are those set apart for the work of the ministry placed on committees and boards? Why are they called upon to attend business meetings at a great distance from their field of labor? Why are not business matters placed in the hands of businessmen? The ministers have not been set apart to do this work. The finances of the cause are to be properly managed. Managing ability is to be brought into the work. But ministers are set apart for a higher work. {13MR 208.2}[2]
§7
福音的传道人不应被叫到这里那里去参加一般的业务性会议。以往虽然这么做了,但这并不是主希望他们去从事的工作。让那些还没有被分别出来从事传道圣工的人去管理财务问题吧。已将太多财务负担放在我们的传道人身上了。既然这么做了,就忽视了伟大的福音使命。上帝看这是羞辱祂圣名的。{13MR 208.3}[3]
§8
Ministers of the gospel are not to be called hither and thither to attend board meetings to decide common business questions. This has been done in the past, but this is not the work in which the Lord wishes them to engage. Let men who have not been set apart to the sacred work of the ministry take the management of financial matters. Too many financial burdens have been placed upon our ministers. When this is done, the great gospel commission is neglected. God looks upon this as a dishonor to His name. {13MR 208.3}[3]
§9
主的大葡萄园向人们要求它还没有得到东西——恳切恒切地为生灵操劳。传道工作正在变得软弱无力,在他们乏味的服务下,各教会也在变得软弱。我们各区会的传道人很少看到有人因他们的操劳而归主。这些事使上帝丧失了本属于祂的荣耀。真理没有传到地上荒芜的地方。上帝需要愿意作生产者的工人。有一个世界需要受到警告。应该认真地付出特别的努力去开辟新园地并建立新教会的传道人,为何逗留在已经接受大光和许多好处的各教会呢?他们并不重视那些亮光和好处。{13MR 208.4}[4]
§10
The Lords great vineyard demands from men that which it has not yet received--earnest, persevering labor for souls. The ministry is becoming weak and feeble, and under their tame service the churches also are becoming weak. The ministers of our conferences have very little to show in the conversion of souls as a result of their labors. These things are depriving God of the glory which belongs to Him. The truth is not carried into the barren places of the earth. God calls for workers who will be producers. There is a world to be warned. Why are the ministers who should be laboring in special service earnestly to open new fields and raise up new churches, hovering over the churches which have already received great light and many advantages which they do not appreciate? {13MR 208.4}[4]
§11
在夜间的异象中,我在对大批会众讲话。我们已蒙主指示,医疗布道工作对于第三位天使信息的工作要像右手对于身体一样。要用右手打开门户让身体进来。这就是医疗布道工作要起的作用。这项工作主要是为让人接受现代真理敞开门路。身体没有手就没有用处。在向身体表示敬意时,也要向帮助工作的手表示敬意,手是非常重要的媒介,没有手身体就不能做什么事。所以身体若忽视右手,不让它帮忙,就干不了什么事。{13MR 209.1}[5]
§12
During the night season I was speaking in a large congregation. We have been instructed by the Lord that the medical missionary work is to be to the work of the third angels message as the right hand to the body. The right hand is used to open doors through which the body may find entrance. This is the part the medical missionary work is to act. It is to largely prepare the way for the reception of the truth for this time. A body without hands is useless. In giving honor to the body, honor must also be given to the helping hands, which are agencies of such importance that without them the body can do nothing. Therefore the body which treats indifferently the right hand, refusing its aid, is able to accomplish nothing. {13MR 209.1}[5]
§13
在澳大利亚,我们发现医疗布道工作打破了偏见,为真理以能力进入打开了门路。我现在来到美国要看看我的话会不会比我的信更有能力导使我的弟兄们对医疗布道工作有适当的重视。{13MR 209.2}[6]
§14
In Australia we found that the medical missionary work breaks down prejudice and opens the way for the truth to go with power. And I have now come to America to see if my words will have more power than my letters have had in leading my brethren to a proper appreciation of medical missionary work. {13MR 209.2}[6]
§15
上帝对那蛇说过:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟”(创3:15)。在主的葡萄园里有许多工作要完成。上帝的工人绝不要彼此控告。时光短暂;万物的结局近了。我们的工作不是要压制和阻止,而是要鼓励和恢复。凡愿意与救赎主合作打伤蛇头的人都要在做主指定给他们的工作。然而上帝没有给过人们一点暗示叫他们去打伤同胞。他们的战斗要针对撒但的权势。那些与基督合作的人不会给魔鬼留地步,而会团结在以马内利大君血染的旗帜之下,抑制每一个恶言恶行。他们绝不要用自己的能力去削弱那些正在设法为上帝作工之人的影响。{13MR 210.1}[7]
§16
God said to the serpent, I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed, and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel [Genesis 3:15]. There is much work to be done in the vineyard of the Lord. Never are Gods workmen to accuse one another. Time is short; the end of all things is at hand. Our work is not to repress and hinder, but to encourage and restore. All who will cooperate with the Redeemer in bruising the head of the serpent will be doing the work which the Lord has appointed them. But God has not given men the least intimation that they are to bruise their fellowmen. Their warfare is to be directed against the power of Satan. Those who cooperate with Christ will give no place to the devil but, uniting under the blood-stained banner of Price Emmanuel, will repress every evil word and work. They are never to use their power to weaken the influence of those who are trying to work for God. {13MR 210.1}[7]
§17
在我们国家有一项工作必需做成却还没有做成。医疗布道的工作一定要被认可。凡出去从事传道工作的人必须有健康改革方面的知识。那些经过多年工作仍不重视医疗布道工作的人,不应被任用主持我们教会的工作。他们没有行在现代真理的光中。凡爱真理并重视各方面节制工作的人,不应受不注意上帝所赐健康改革之亮光的传道人所管理。一个人若不行在光中,还会给教会有什么帮助吗?{13MR 210.2}[8]
§18
All through this country a work must be done that has not yet been done. The medical missionary work must be recognized. Those who go forth to engage in the work of the ministry must be intelligent upon the subject of health reform. Those men who after many years experience have yet no appreciation of the medical missionary work, should not be appointed to preside over our churches. They are not walking in the light of present truth for this time. Those who love the truth and appreciate the question of temperance in all its bearings should not be placed in the charge of a minister who has not heeded the light God has given upon health reform. What help can a man be to a church if he is not walking in the light? {13MR 210.2}[8]
§19
在新的地区,没有其他的工作能像医疗布道工作效果那么好。如果我们的传道人愿意认真作工,好在医疗布道方面获得一种教育,他们就会担任医疗布道士,更为有效地从事基督所做的工作。他们通过殷勤地学习和实践,可以熟悉健康改革的原则,以致无论到哪里去,他们都会成为所遇到之人的大福气,将如此需要的信息传授给他们所遇到的人。{13MR 210.3}[9]
§20
In new fields no work is so successful as medical missionary work. If our ministers would work earnestly to obtain an education in medical missionary lines, they would be far better fitted to do the work Christ did as a medical missionary. By diligent study and practice they can become so well acquainted with the principles of health reform that wherever they go they will be a great blessing, imparting information so much needed, to the people they meet. {13MR 210.3}[9]
§21
三十年来,我们一直向教会强调健康改革的必要性。实行健康改良的简单的原则,有病的人就能得到解救,用其他办法进不去的园地也会成为最有兴致的地方。真理的种子,撒入好土后,就结出了丰富的果实。{13MR 211.1}[10]
§22
For thirty years the necessity of health reform has been held before our people. By the practice of its simple principles, the sick and suffering are relieved, and fields otherwise unapproachable become most interesting fields of action. The seeds of truth, cast into good ground, produce an abundant harvest. {13MR 211.1}[10]
§23
“他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。那时,外人必起来牧放你们的羊群;外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们上帝的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业;永远之乐必归与他们。因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。他们的后裔必在列国中被人认识;他们的子孙在众民中也是如此。凡看见他们的,必认他们是耶和华赐福的后裔。我因耶和华大大欢喜;我的心靠上帝快乐。因祂以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰。田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生,主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出”(赛61:4-11)。医疗布道工作带给人类解除病痛的福音。这是传福音的开路工作。它实践了福音,表显了基督的同情。现在很需要这项工作,世界欢迎它。上帝希望我们明白医疗布道工作的重要性,马上进入新的园地。这样,传道工作就会按主的安排进行。病人会得到医治,受苦可怜的人会得到祝福。{13MR 211.2}[11]
§24
[Isaiah 61:4-11, quoted.] Medical missionary work brings to humanity the gospel of release from suffering. It is the pioneer work of the gospel. It is the gospel practiced, the compassion of Christ revealed. Of this work there is great need, and the world is open for it. God grant that the importance of medical missionary work shall be understood, and that new fields may be immediately entered. Then will the work of the ministry be after the Lords order; the sick will be healed, and poor, suffering humanity will be blessed. {13MR 211.2}[11]
§25
要利用手头现成的机会开始做医疗布道工作。你就会发现,这样做为你讲解圣经打开了门路。天父会使你与那些需要明白怎样治病的人接触。要实践你的治病知识。如此,受苦的人就会得到解救,你就有机会向饥饿的人分生命的粮了。{13MR 211.3}[12]
§26
Begin to do medical missionary work with the conveniences which you have at hand. You will find that thus the way will open for you to hold Bible readings. The heavenly Father will place you in connection with those who need to know how to treat their sick ones. Put into practice what you know regarding the treatment of disease. Thus suffering will be relieved, and you will have opportunity to break the bread of life to starving souls. {13MR 211.3}[12]
§27
基督徒有责任使世人信服基督的宗教给人心脱去抑郁悲哀的衣服,给它披上欢喜快乐的衣服。那些接受基督为赦罪救主的人披着祂光明的衣袍。祂除去他们的罪并将祂的义给他们。他们的喜乐满足了。{13MR 212.1}[13]
§28
It is the duty of Christians to convince the world that the religion of Christ disrobes the soul of the garments of heaviness and mourning, and clothes it with joy and gladness. Those who receive Christ as a sin-pardoning Saviour are clothed with His garments of light. He takes away their sin and imparts to them His righteousness. Their joy is full. {13MR 212.1}[13]
§29
谁比基督徒更有权利唱喜乐的歌呢?他们难道没有作王室成员、天上君王儿女的期望吗?福音难道不是大喜乐的好消息吗?当人完全白白接受上帝的应许时,就使天上的光辉进入生命中。{13MR 212.2}[14]
§30
Who have a better right than Christians to sing songs of rejoicing? Have they not the expectation of being members of the royal family, children of the heavenly King? Is not the gospel good tidings of great joy? When the promises of God are freely and fully accepted, heavens brightness is brought into the life. {13MR 212.2}[14]
§31
我们虽然要谨慎自守,虽然绝不要放松警觉以致变得轻浮无聊,但我们依然总要开朗快乐。我们要用赞美和感恩的快乐诗歌表达我们以对基督徒盼望的赏识。天使们加入这些诗歌。他们无法保守沉默。{13MR 212.3}[15]
§32
While we are to be sober, while we are never to relax our watchfulness to become light or frivolous, still we are always to be cheerful. We are to express our appreciation of the Christians hope by joyous songs of praise and thanksgiving. Heavenly angels join in these songs. They cannot be silent. {13MR 212.3}[15]
§33
凡真正悔改的人,心中必如此充满了上帝的爱,以致渴望将自己的喜乐分给别人。主希望祂的教会将圣洁的美显示给世人。她须表明基督徒信仰的能力。在基督徒的品格上,要把天国反照出来。要使凡在黑暗中的人听到感恩和颂赞的歌声。我们为了福音的好信息,为了福音的应许和保证,应该借着使别人得益的努力,表示我们感谢的心情。从事医疗布道工作会给疲乏、困惑和受苦的人带来天国的光,就像给劳顿干渴的行人开启了一个泉源一样。每一个仁慈之举,每一个出于爱心的行为,都有上帝的天使在场。那些贴近天国的人会反映公义日头的光辉。{13MR 212.4}[16]
§34
He who is truly converted will be so filled with the love of God that he will long to impart to others the joy that he himself possesses. The Lord desires His church to hold forth to the world the beauty of holiness. She is to demonstrate the power of Christian religion. Heaven is to be reflected in the character of the Christian. The song of gratitude and praise is to be heard by those in darkness. For the good tidings of the gospel, for its promises and assurances, we are to express our gratitude by seeking to do others good. The doing of medical missionary work brings rays of heavenly brightness to wearied, perplexed, suffering souls. It is as a fountain opened for the wayworn, thirsty traveler. At every work of mercy, every work of love, angels of God are present. Those who live nearest to heaven will reflect the brightness of the Sun of Righteousness. {13MR 212.4}[16]
§35
我们的救主不允许任何事阻碍祂向门徒和众人讲解圣经的工作。祂从受试探的旷野出来,“就传起道来,说:‘天国近了,你们应当悔改!’耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门和他兄弟安得烈,在海里撒网;他们本是打鱼的。耶稣对他们说:‘来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。’他们就立刻舍了网,跟从了祂。从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们,他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。祂的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。”“耶稣来到拿撒勒,就是祂长大的地方。在安息日,照祂平常的规矩进了会堂,站起来要念圣经。有人把先知以赛亚的书交给祂,祂就打开,找到一处写着说:主的灵在我身上,因为祂用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由。……耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母害热病甚重,有人为她求耶稣。耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服事他们。日落的时候,凡有病人的,不论害什么病,都带到耶稣那里。耶稣按手在他们各人身上,医好他们。又有鬼从好些人身上出来,喊着说:‘祢是上帝的儿子。’耶稣斥责他们,不许他们说话。因为他们知道祂是基督。天亮的时候,耶稣出来,走到旷野地方。众人去找祂,到了祂那里,要留住祂,不要祂离开他们。但耶稣对他们说:‘我也必须在别城传上帝国的福音,因我奉差原是为此’”(太4:17-24;路4:16-18,38-43)。{13MR 213.1}[17]
§36
Our Saviour allowed nothing to hinder Him in His work of opening the Scriptures to His disciples and the multitudes. Going forth from the wilderness of temptation, He began to preach and to say, Repent; for the kingdom of heaven is at hand. [Matthew 4:17-24; Luke 4:16-18, 38-43, quoted.] {13MR 213.1}[17]
§37
要仔细阅读圣经,你就会发现基督将大部分时间用来使患病受苦的人恢复健康。祂就是这样驳回了众善的仇敌撒但所发的毁谤。撒但是毁灭者,基督则是恢复者。我们作为基督的同工,如果做实际的工作,就能在工作中取得成功。传道人应当呼吁增援。不要把你们的工作限于总是讲解圣经。要做实际的工作。要设法让病人恢复健康。这是真正的传道工作。要记住:身体的恢复会给心灵的恢复预备道路。{13MR 213.2}[18]
§38
Read the Scriptures carefully, and you will find that Christ spent the largest part of His ministry in restoring the suffering and afflicted to health. Thus He threw back upon Satan the reproach of the evil which the enemy of all good had originated. Satan is the destroyer; Christ is the Restorer. And in our work as Christs co-laborers, we shall have success if we work on practical lines. Ministers should call to their aid helpers. Do not confine your labors always to giving Bible instruction. Do practical work. Seek to restore the sick to health. This is true ministry. Remember that the restoration of the body prepares the way for the restoration of the soul. {13MR 213.2}[18]
§39
当一个人作为一名医生、福音教师和文字布道士出去时,他应当充分获得能力去从事传道人的工作。在他的操劳下有人接受了真理并拿出真归正的证据时,他就要奉父、子、圣灵的名给他们施洗。这样的工人应该得到留在家里的那些人的同情与合作。{13MR 213.3}[19]
§40
When one goes out as a physician, gospel teacher, and canvasser, he should be fully empowered to do the work of a minister. When under his labors souls accept the truth and give evidence of true conversion, he is to baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. And such workers should have the sympathy and cooperation of those who remain at home. {13MR 213.3}[19]
§41
在外国园地有许多工作要完成,然而但愿我们不要忘记我们自家门口的异教徒。美国南方各州的有色人种一直被基督徒们残忍地忽视着。这些人的大需要要求我们帮助。在我们自己的门前他们正生活在罪恶与堕落中。上帝需要热心的医疗布道士,他们愿意全心投入拯救罪人的工作中。要以基督为你的榜样。祂经常周流四方行善事,供应饥饿的人,医治患病的人。凡到祂面前来求同情的人,没有一个失望的。祂本为天庭的统帅,却成了肉身住在我们中间,祂毕生的工作乃是我们要做之工的榜样。祂慈怜的爱谴责我们的自私自利和冷酷无情。{13MR 213.4}[20]
§42
There is much work to be done in foreign fields, but let us not forget the heathen at our own door. The colored people in the Southern States of America have been cruelly neglected by Christians. The great need of this people demands our help. In the shadow of our own doors they are living in sin and degradation. God calls for earnest medical missionaries who will put the whole soul into the work of saving sinners. Make Christs work your example. Constantly He went about doing good, feeding the hungry and healing the sick. No one who came to Him for sympathy was disappointed. The commander of the heavenly courts, He was made flesh and dwelt among us, and His lifework is an example of the work we are to do. His tender, pitying love rebukes our selfishness and heartlessness. {13MR 213.4}[20]
§43
上帝怜悯在埃及为奴的以色列人,既折断了他们受奴役的轭,就安置摩西作他们的首领,带领他们经过旷野去应许之地。上帝已在我们中间安置了一班人,在某种意义上他们虽然脱离了奴隶制度却仍受着无知的奴役,因为更蒙恩待的男男女女没有不辞辛苦地提拔他们脱离堕落。那怜悯了在埃及的以色列人的主并非不关心在美国的黑人的苦难。祂要求那些信奉祂名的人开始从事他们已忽视了的工作。(《文稿》1901年第55号)怀爱伦著作托管委员会1983年12月发布于美国首都华盛顿{13MR 214.1}[21]
§44
God pitied the Israelites in their slavery in Egypt and, breaking the yoke of their bondage, He placed Moses at their head to lead them through the wilderness to the promised land. God has placed in our midst a people who in one sense have been freed from slavery but who are still in the slavery of ignorance, because men and women more favored have not taken the pains to lift them from their degradation. He who pitied the Israelites in Egypt is not indifferent to the suffering of the colored people in America. He calls upon those who name His name to take up the work they have neglected.--Manuscript 55, 1901. White Estate Washington, D. C. December, 1983 {13MR 214.1}[21]