第109章
§1
* 第 109 篇
* 遭难者的苦诉
* 大卫的诗,交与伶长
* 诗109:1 我所赞美的上帝啊,求你不要闭口不言。
* 遭难者的苦诉
* 大卫的诗,交与伶长
* 诗109:1 我所赞美的上帝啊,求你不要闭口不言。
§2
*Hold not thy peace, O God of my praise;
§3
* 诗109:2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我;他们用撒谎的舌头对我说话。
§4
*For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
§5
* 诗109:3 他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
§6
*They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
§7
* 诗109:4 他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
§8
*For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
§9
* 诗109:5 他们向我以恶报善,以恨报爱。
§10
*And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
§11
* 诗109:6 愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!
§12
*Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
§13
* 诗109:7 他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!
§14
*When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
§15
* 诗109:8 愿他的年日短少!愿别人得他的职分!
§16
*Let his days be few; and let another take his office.
§17
* 诗109:9 愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇!
§18
*Let his children be fatherless, and his wife a widow.
§19
* 诗109:10 愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食!
§20
*Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
§21
* 诗109:11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
§22
*Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
§23
* 诗109:12 愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!
§24
*Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
§25
* 诗109:13 愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
§26
*Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
§27
* 诗109:14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹!
§28
*Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
§29
* 诗109:15 愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!
§30
*Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
§31
* 诗109:16 因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
§32
*Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
§33
* 诗109:17 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
§34
*As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
§35
* 诗109:18 他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
§36
*As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
§37
* 诗109:19 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!
§38
*Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
§39
* 诗109:20 这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
§40
*Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
§41
* 诗109:21 主耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
§42
*But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
§43
* 诗109:22 因为我困苦穷乏,内心受伤。
§44
*For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
§45
* 诗109:23 我如日影渐渐偏斜而去;我如蝗虫被抖出来。
§46
*I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
§47
* 诗109:24 我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
§48
*My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
§49
* 诗109:25 我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
§50
*I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
§51
* 诗109:26 耶和华我的上帝啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
§52
*Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
§53
* 诗109:27 使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
§54
*That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
§55
* 诗109:28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
§56
*Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
§57
* 诗109:29 愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
§58
*Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
§59
* 诗109:30 我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间赞美他;
§60
*I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
§61
* 诗109:31 因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
§62
*For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.