文稿汇编卷13 (1000-1080)E

第1023号 警告发自巴特尔克里克的..
§1 第1023号 警告发自巴特尔克里克的..
§2 MR No. 1023 - A Warning Against Doctrinal Errors Issuing from Battle Creek; Counsel to Live Victoriously in the Home
§3 我在清早给你写信。在夜间的异象中我看到了你的情况,一直在与华盛顿的一些弟兄交谈,论到在该城要完成的工作。{13MR 159.1}[1]
§4 I am writing to you in the early morning. In the night season I have had representations of your case, and have been conversing with some of the brethren in Washington, D. C., in regard to the work to be done in that city. {13MR 159.1}[1]
§5 谢夫长老啊,撒但一直在你头脑中运行,长期以来你一直在接受他的建议。因着他的试探,你已被诱导在自己家中采取一种非常邪恶的做法。这伤害了你也伤害了上帝的圣工。{13MR 159.2}[2]
§6 Elder Sheafe, Satan has been at work upon your mind, and for a long time you have been entertaining his suggestions. Through his temptations you have been led to take a course of action in your home that has been a great evil. It has injured you and the cause of God. {13MR 159.2}[2]
§7 主在知识方面已赐给你机智和技巧去向我们的世界传播最后的怜悯信息,使你能在首都华盛顿成为一大福气,但你却进入了试探。难道你要让撒但得胜吗?你在许多事上已经迷失方向,所怀有的一些想法带有曾在巴特尔克里克导致背叛的同样属灵疾病的印记。仇敌正藉着你行事,要糟蹋上帝的羊群。主吩咐我对你说:原地止步。{13MR 159.3}[3]
§8 The Lord has given you tact and skill in knowledge to proclaim the last message of mercy to our world, that you might become a great blessing in Washington, D.C., but you have entered into temptation. Will you let Satan have the victory? You have lost your bearings concerning many things, and cherish some views that bear the same mark of spiritual disease that has led to the disaffection at Battle Creek. And the enemy is working through you to spoil the flock of God. The Lord bids me [to] say to you, Stop right where you are. {13MR 159.3}[3]
§9 你严重地受着试探,有段时间一直在采取会损害你将来效用的做法。主已赐给你言论的自由,使你能在人前介绍真理。但你心中一直在丧失上帝的恩典。你已喝了那试探人的所调制的东西。{13MR 159.4}[4]
§10 You are severely tempted, and for some time have been pursuing a course that will impair your future usefulness. The Lord has given you freedom of speech that you might present the truth before the people. But you have been losing the grace of God out of your heart. You have taken a draught of a mixture prepared by the tempter. {13MR 159.4}[4]
§11 我不希望你毁了自己。巴特尔克里克不是你能得到亮光的地方。那里的工作不带有上帝的签名。另一个灵已经进来,占据了人心。以色列的主上帝必定要刑罚那些藐视祂忠告的人。上帝的道告诉我们,在这些末后的日子就是会有这种事。{13MR 160.1}[5]
§12 I do not want you to destroy yourself. Battle Creek is not the place where you will get light. The work being done there does not bear the signature of the Divine. Another spirit has come in and taken possession of human minds. The Lord God of Israel will surely punish the men who have set at naught His counsel. The Word of God tells us that just such things would come in these last days. {13MR 160.1}[5]
§13 来自天父的怜悯信息是要让全世界的人听到的。基督降世为要揭示上帝的品格。祂并没有选一部分人并将有限的价值放在他们身上。祂的恩典是给所有人的,祂对人类灵魂的估价是无限的。因祂在父右边的位置,祂的权柄也是无限的。要不是因为祂为人类舍命作出的伟大牺牲,人类原会在罪中灭亡。然而在撒但和人类堕落之后,基督介入,给我们另一个试验。惟有祂能给人类另一个机会恢复自己,因为惟有与上帝同等的祂才能实现伟大的救赎计划。基督既给我们树立了如此博爱的榜样,那些自称信奉祂名的人岂可怀有排外的精神呢?基督说:“我是世界的光”(约8:12)。祂是生命和救恩的伟大泉源。{13MR 160.2}[6]
§14 The message of mercy that was brought from the Father was meant for the ears of the whole world. Christ came to unveil the character of God. He did not select a part of the human race and place a limited value on them. His grace is for all, and the estimate He places on the human soul is infinite. His power also is unlimited by right of His position with the Father. Had it not been for the great sacrifice He made in giving His life for mankind, the human race would have perished in their sin. But after the fall of Satan and man, Christ stepped in to give us another trial. He alone could give man another opportunity to recover himself, for only He who was equal with God could carry out the great scheme of redemption. When Christ has given such an example of comprehensive love, should an exclusive spirit be cherished by those who profess His name? Christ says, I am the light of the world. He is the great fountain of life and salvation. {13MR 160.2}[6]
§15 谢夫弟兄啊,主已大大赐福你,祂希望你不再走你一直在走的道路,而是回到基督用祂自己的榜样筑就的道路。基督乃是明亮的晨星。祂将祂的光反照到世上每一个阶层的人。当你采取任何别的立场而非基督的立场时,你就肯定走在错误的道路上。{13MR 160.3}[7]
§16 The Lord has greatly blessed you, Brother Sheafe, and He desires that you shall no longer walk in the path you have been treading, but step back into the path that Christ has formed by His own example. Christ is the Bright and Morning Star. He reflects His light to every class of people in the world. When you take any other position than that which Christ took, you are certainly walking in a false path. {13MR 160.3}[7]
§17 我们拥有何等的一位上帝啊,祂竟然如此“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。祂既收集了祂恩典的一切财富,祂无限爱心的一切资源,就把它们交给人类家庭支配,凡接待祂的,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。凡信祂名的人都可以在上帝里面与基督合而为一。{13MR 161.1}[8]
§18 Oh, what a God we have that He should so love the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life [John 3:16]. Collecting all the riches of His grace, all the resources of His infinite love, He has placed them at the disposal of the human family, that as many as receive Him might have power to become the sons of God. All who believe in His name may become one with Christ in God. {13MR 161.1}[8]
§19 我的弟兄啊,你让属灵的骄傲进入了你心中。你给了那试探人的一扇敞开的门,他能由此进来并在你的意念上运行。难道你要给他通行权,像巴特尔克里克许多人在做的那样吗?你在已经踏上的这条路上走远之前,要停下来考虑结果。要原地止步。你若不止步,就会背叛真理。你和你妻子必须归正,否则你们就会本着你们受骗心灵的疯狂,采取某种鲁莽可怕的步骤。要警醒、祷告、悔改和归正。{13MR 161.2}[9]
§20 My brother, you have let spiritual pride come into your heart. You have given the tempter an open door through which he could enter and work upon your mind. Will you give him the right of way, as many are doing in Battle Creek? Before you go any farther in this path you have entered upon, stop and consider the results. Make a halt right where you are. If you do not, you will apostatize from the truth. You and your wife must be converted, or you will, in the madness of your deceived souls, take some rash and dreadful step. Watch, pray, repent, and be converted. {13MR 161.2}[9]
§21 上帝本着仁慈和恩典想让你们看到自己的错误,以便你们悔改归正。你们可以变得仁慈周到,向他人显明你们的心在羔羊的血里洗白净了。不要让另一个罪污来到你的心灵上。天父呼吁你过基督的生活,抛弃易怒的性情,从今以后本着内心的柔和谦卑而行。祂希望你和谢夫姐妹成为天上家庭的儿女。{13MR 161.3}[10]
§22 In His mercy and grace God desires to let you see your wrongs, that you may repent and become reconverted. You may become kind and thoughtful, and reveal to others that your hearts are made white in the blood of the Lamb. Let not another blot of sin come upon your soul. The Father calls you to live the life of Christ, to put away the passionate temper, and henceforth to walk in meekness and lowliness of mind. He desires that you and Sister Sheafe shall become a son and daughter in the heavenly family. {13MR 161.3}[10]
§23 你们的天父,天地的主上帝,将一切都交在了基督手中,是为了那些愿意放弃自己遗传的和养成的行恶倾向而成为光明之子的人。祂做了这一切为了使你和你妻子彼此忍耐仁慈相待。难道你们不愿认识到自己的错误,并且更新你们心中的精神吗?{13MR 162.1}[11]
§24 Your heavenly Father, the God of heaven and earth, gave everything into the hands of Christ for those who will give up their hereditary and cultivated tendencies to evil, and become the children of light. He did all this to make you and your wife patient and kind to one another. Will you not be convinced of your wrong, and be renewed in the spirit of your mind? {13MR 162.1}[11]
§25 来自天父的怜悯信息藉着基督传给了世人。一种恩典和平安的氛围总是围绕着祂的生活。在祂的一生中,祂给出了每一个信靠祂名的人都可以给出的证据,证明祂拥有体贴仁慈的恩赐。基督的跟从者们可以在彼此的交往中显明同样的特征。凡自称信奉基督之名的人都必须在自己的生活中表现祂的仁慈。他们决不应在言语或行为上显出一种相反的精神。凡愿意的,都可以用一种仁慈、忍耐和爱的氛围围绕自己的心灵;而这些美德对接受者来说代表着永生。你们现在愿意重新归正吗?你们现在的利益和永恒的福利要求你们悔改归正。要在上帝面前谦卑己心,变成祂的小孩子。{13MR 162.2}[12]
§26 The message of mercy from the Father was given to the world through Christ. An atmosphere of grace and peace always surrounded His life. In His life He gave evidence of what everyone who believes in His name may give evidence, that He possessed the gift of thoughtful kindness. Christs followers may reveal the same characteristics in their associations with one another. All who profess the name of Christ must represent His kindness in their lives. Never in speech or action should they manifest an opposite spirit. Whosoever will may surround his soul with an atmosphere of kindness and patience and love; and these graces represent eternal life to the receiver. Will you now be reconverted? Your present good and your eternal welfare demand that you repent and be converted. Humble your heart before God and become one of His little children. {13MR 162.2}[12]
§27 我的弟兄啊,要仰望耶稣。你无需指望任何人提供恩典,因为你能在基督里得到完全的供应。救主亲自取了人性,来到这个世界,在祂的人性中,祂凡事受了试探,与人们受试探一样。这样就消除了基督不知道临到人类的试探的所有借口。救主来要搭救凡受试探的人。{13MR 162.3}[13]
§28 My brother, look unto Jesus. You need not look to any human agency for the supply of grace that you can find in its perfection in Christ. The Saviour took human nature upon Him, and came to this earth, and in His humanity He was tempted in all points like as human beings are tempted. Thus was removed every excuse for the plea that Christ does not know that temptations come to man. The Saviour came to succor all who are tempted. {13MR 162.3}[13]
§29 基督藉着牺牲为你做好的准备,使你可以变得性情美好,心里柔和谦卑。我的弟兄啊,当你被严重激怒要说什么话或做什么使你软弱的事时,要想起这个应许:“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。“那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国”(启2:26)。{13MR 162.4}[14]
§30 Through His sacrifice, Christ has made provision for you that you may become sweet in disposition, meek and lowly of heart. My brother, when you are sorely provoked to say or do things that make you a weak man, think of the promise, To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne [Revelation 3:21]. He that overcometh, and keepeth My works unto the end, to him will I give power over the nations [Revelation 2:26]. {13MR 162.4}[14]
§31 当男人或女人处在撒但的试探之下时,要让他们不断仰望耶稣的帮助,不说羞辱基督的激愤之词。如果丈夫说话不仁慈,但愿妻子一言不答,因为这种时候沉默就是雄辩。这是对付那试探人的鼓动人说出的话语的最好办法。但愿夫妻在任何情况下都仁慈相待,于是儿女就会从他们学到宽容自制的功课。绝不要给你们的儿女一种挑剔找错的教育。要给他们树立一个会帮助他们为不朽来生作准备的榜样。{13MR 163.1}[15]
§32 When men or women are under the temptations of Satan, let them look constantly to Jesus for aid, and not utter words of passion that dishonor Christ. If the husband speaks unkindly, let the wife not speak a word in response, for at such times silence is eloquence. This is the best way to meet the words that are prompted by the tempter. Let husband and wife treat each other kindly under all circumstances, then the children will learn from them lessons of forbearance. Never, never give your children an education in fault-finding. Set them an example that will help them to prepare for the future immortal life. {13MR 163.1}[15]
§33 不要让你的记录被记下一个错言或错行。要让它论到你说:“你们是与上帝同工的”(林前3:9)。要始终将“与上帝同工”的思想保持在心中。{13MR 163.2}[16]
§34 Let not your record be marked by one false word or act. Let it be said of you, Ye are laborers together with God. Keep the thought together with God ever in mind. {13MR 163.2}[16]
§35 耶稣基督的传道人绝不应该忘记自己的呼召,绝不应该忘记自己应该传道教导人。他应该有一种干净纯洁的精神。他应该有耐心,总是记得天上的世界正以深切的兴趣注视着这个被指定为上帝代言人的人。你现在愿意在上帝面前谦卑己心吗?你愿意跌在磐石上并且跌碎吗?{13MR 163.3}[17]
§36 A minister of Jesus Christ should never forget his calling. He should never forget that he is to minister in word and doctrine. He should have a clean, pure spirit. He should possess his soul in patience, and ever remember that the heavenly universe is looking with deepest interest upon the one who is appointed to be a mouthpiece for God. Will you humble your heart now before God? Will you fall upon the Rock, and be broken? {13MR 163.3}[17]
§37 “道成了肉身,住在我们中间”(约1:14)。这事成就为要使我们确信除了上帝的爱,宇宙中没有爱,人类的幸福在于爱祂、遵行祂的旨意,实行祂的训词。我的弟兄啊,主希望你提防任何会导致不和与纷争的道理。你奉命要将真正确实的信心坚持到底。需要多多祷告。在这节经文中给了我们警告:“必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。谢夫弟兄啊,我们在巴特尔克里克看到的事岂不是应验了这个警告吗?{13MR 163.4}[18]
§38 The Word was made flesh, and dwelt among us. This was done to convince us that there is no love in the universe but Gods, and that the happiness of man consists in loving Him, doing His will, and carrying out His precepts. My brother, the Lord desires you to guard against any doctrines that would lead to dissension and strife. You are charged to hold the beginning of your confidence firm unto the end. There is need of much prayer. The warning is given us in the Word, Some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils. Brother Sheafe, is not this warning fulfilled in what we see in Battle Creek? {13MR 163.4}[18]
§39 “应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉上帝。上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的上帝就必与你们同在”(腓4:6-9)。不要让任何人动摇你的信心。主被巴特尔克里克那些正在离开真理的人大大羞辱了。我为他们感到难过,也为你感到难过,因为你被那些引人离开真正信心的道理搞糊涂了。愿主帮助你不要损坏你的记录。我奉主的名对你说:要在上帝面前谦卑己心,并且实践基督的生活,否则你必丧失自己的灵魂。{13MR 164.1}[19]
§40 [Philippians 4:6-9, quoted.] Let no man unsettle your faith. The Lord is greatly dishonored by those in Battle Creek who are turning away from the truth. I am sorry for them, and sorry that you are becoming confused by the doctrines that are being presented to lead souls from the true faith. May the Lord help you not to spoil your record. In the name of the Lord I say to you, Humble your heart before God, and practice the life of Christ, else you will lose your soul. {13MR 164.1}[19]
§41 我的弟兄啊,上帝的道得到应验难道是奇怪的事吗?这道已宣布要发生什么事,而今,当这事发生时,我们岂应行事像一个惊讶的教会吗?愿主帮助你谨慎。要警醒祷告,保守你的精神;因为你在不追求得胜反而照那恶者的心愿行事的时候,上帝不能与你同在,不能帮助你得胜。我们现在是在为不朽的来生作准备。我请求你不要转到奇怪的道理一边去。{13MR 164.2}[20]
§42 My brother, is it a strange thing that the Word of God should be fulfilled? This Word has declared just what will be, and now, when this comes to pass, should we act as a church surprised? May the Lord help you to be guarded. Watch unto prayer, and guard your spirit; for God cannot be with you, to help you in overcoming, when you do not seek to overcome but act as the evil one desires you to act. We are now preparing for the future, immortal life. Do not, I beg of you, turn aside to strange doctrines. {13MR 164.2}[20]
§43 在夜间的异象中,主命令我要警告你这一点。我希望你在今生作一个快乐的人,有基督的传道人应有的表现。要殷勤作工,使你所蒙的恩召和拣选坚定不移。要使基督的平安进入你心中。要学基督的样式,从而适合与赎民的家庭联合。我们在今生的时光是短暂的。要预备,预备迎见你的上帝。{13MR 164.3}[21]
§44 In the visions of the night I am charged by the Lord to warn you against this. I want you to be a happy man in this life, a representation of what a minister of Christ should be. Work diligently to make your calling and election sure. Bring peace into your heart, even the peace of Christ. Learn of Christ, and thus become fitted to unite with the family of the redeemed. Our time here is short. Prepare, prepare to meet thy God. {13MR 164.3}[21]
§45 “若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。“这样他就要成为我的门徒。”主耶稣要成为你的模范。谁也不要取悦自己。我希望你知道基督的恩典能为你做什么。我希望你用真实动人的方式说纯正的话语。要全心侍奉主耶稣基督。上帝希望你洁净自己的心灵脱离一切的污秽。真归正意味着内心彻底的改变。{13MR 165.1}[22]
§46 If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me [Matthew 16:24]. So shall he be My disciple. The Lord Jesus is to be your Pattern. No man is to please himself. I want you to know what the grace of Christ can do for you. I want you to speak sound words, with true, eloquent utterance. Serve the Lord Jesus Christ with the whole heart. God expects you to purify your soul from all defilement. True conversion means a radical change of heart. {13MR 165.1}[22]
§47 有最丰盛的福气要给你和凡传讲这道的人。然而我们必须总是记住这句话:“你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面”(西3:3)。救主应许要满足人心灵最迫切的需要。祂应许说:“我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:14)。你需要天天归正以便成为尊贵的器皿,能教导他人。不要犯错误。你的灵魂是宝贵的,你若愿意因顺从真理而洁净自己的心,以致得救,基督就必救你。(《信函》1907年44号,写于1907年2月4日,写自加利福尼亚疗养院,致L.C.谢夫长老)怀爱伦著作托管委员会1983年11月4日全信发布于美国首都华盛顿{13MR 165.2}[23]
§48 The richest blessings are for you and all others who preach the Word. But we must ever remember the words, Ye are dead, and your life is hid with Christ in God [Colossians 3:3]. The Saviour promises to satisfy the most urgent needs of the soul. He promises, The water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life [John 4:14]. You need to be converted every day in order to be a vessel unto honor, one who can teach others. Do not make a mistake. Your soul is precious, and Christ will save you if you will be saved by purifying your soul through obedience to the truth.--Letter 44, 1907. (Written February 4, 1907, from Sanitarium, California, to Elder L. C. Sheafe.) White Estate Washington, D. C. November 4, 1983 Entire letter released {13MR 165.2}[23]
已选中 0 条 (可复制或取消)