第1008号 呼吁觉醒
§1
第1008号 呼吁觉醒
§2
MR No. 1008 - A Call to Awake
§3
我想要重申过去已多次呈现在我们的人面前的一些事。我们这班人作为整体和个人都需要天天领受恩典的新鲜供应。我们需要圣灵的赋予,这能圣化心灵。我们许多人没有认识到我们信仰告白的神圣性;因此就多有讲论却少有真实的信心,少有令人信服的证据,证明圣灵充满着我们的心思,光照着我们的意念,并且加给我们力量去遵行主的旨意,祂天天在呼召我们出黑暗,进入祂奇妙的光明中。{13MR 44.1}[1]
§4
I wish to repeat some things that have been presented to our people many times in the past. As a people, and individually, we need to receive fresh supplies of grace day by day. We need the endowment of the Holy Spirit, which is able to sanctify the soul. Many of us do not realize the sacredness of our profession of faith; therefore there is much talking and little real faith, little convincing evidence that the Holy Spirit is imbuing our hearts, illuminating our minds, and strengthening us to perform the will of Him who day by day is calling us out of darkness into His marvelous light. {13MR 44.1}[1]
§5
我的向导说:“你看;注意看在真理上缺乏虔诚。”然后印象深刻的场景在我面前经过,叫我看到奇异的事正在发生。各等商业主义,各种人的发明,正在占用资金和男男女女的头脑与才干,去实现仇敌的计划。虔诚和神圣的事却很少得到考虑。各教会正被败坏,青少年因满足骄傲和想要得利而被诱导,陷入世俗与罪恶中。{13MR 44.2}[2]
§6
Said my Guide: Look ye; behold the lack of piety in the truth. Then powerful representations passed before me, showing me the strange things that are taking place. Commercialism of every order, every kind of human invention, is absorbing the means and engaging the mind and talents of men and women in the carrying out of the enemys schemes. Piety and sacred things are given little consideration. The churches are being corrupted, and through the gratification of pride and the desire to get gain the youth are being led into worldliness and sin. {13MR 44.2}[2]
§7
父母和儿女应该一起努力结出果子来与他们的真理知识相称,然而他们非但没有这样,反而在各方面都争取优势。各人都追求在某方面的炫耀或放纵上超过别人。在校园中设立的比赛引起竞争的精神。青少年全神贯注于争权夺势,而要达到他们的目的往往会危及生命本身。{13MR 45.1}[3]
§8
Parents and children should be striving together to bring forth fruit in accordance with their knowledge of truth, but instead of this there is seen on every hand a strife for advantage. Each seeks to excel in some line of display or indulgence. On the school grounds games are instituted that arouse the spirit of emulation. The youth are absorbed in a strife for the mastery, and to gain their ends will often imperil life itself. {13MR 45.1}[3]
§9
成千上万的人在渴求生命的粮,然而连教会肢体都好像因虚假言论的酒而沉醉了。这些自称的信徒对将亡的生灵有什么负担呢?争权夺势,发展商业计划的高见使人全神贯注,人类的属灵需要就被人遗忘了。主正准备要显明有一位在考虑世上的邪恶和盛行的爱宴乐的精神,这种精神是得罪祂的。{13MR 45.2}[4]
§10
Thousands are starving for the bread of life while even church members are drunken as it were with the wine of false representation. What burden do these professed believers carry for perishing souls? Strife for supremacy, great ideas for the development of commercial enterprises absorb the mind, and the spiritual needs of humanity are forgotten. The Lord is preparing to show that there is One who takes account of the wickedness of the world and the pleasure-loving spirit that predominates and that is an offense to Him. {13MR 45.2}[4]
§11
当此之时,就是撒但的势力似乎要夸胜时,主号召祂的子民要充分觉醒,以便不给仇敌欺骗的机会,倘若可能,连选民也要迷惑了。知道真理的人要让他们的光照耀出来,不仅照亮家里的人,也照亮外面的人。凡从事主在这些末后日子的工作的人,都应该扬声以确定的语调传讲这信息:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!“有人声喊着说:在旷野预备耶和华的路(或作:在旷野,有人声喊着说:当预备耶和华的路),在沙漠地修平我们上帝的道。一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。耶和华的荣耀必然显现;凡有血气的必一同看见;因为这是耶和华亲口说的”(赛40:3-5)。在圣工的道路上总是会遇到困难,然而不管一切反对分子,信靠基督的人都要让真光以能力照耀出来。{13MR 45.3}[5]
§12
At this time, when Satanic agencies seem to be triumphing, the Lord calls upon His people to be wide awake, that they may give the enemy no advantage in his purpose to deceive, if possible, the elect. Those who know the truth are to let their light shine, not only to those in the house but to those outside. All who are engaged in the work of the Lord for these last days should lift the voice in no uncertain tones in the message, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand [Matthew 3:2]. Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it [Isaiah 40:3-5]. Difficulties will always be found in the way of the Lords work, but in spite of every opposing element the believers in Christ are to let the true light shine forth with power. {13MR 45.3}[5]
§13
基督在祂的大使命中,对门徒们展开了世界,作为他们的工作园地。他们要进入全世界,传福音给凡受造的。他们要因这个确信而受到鼓励,就是许多人会响应他们的信息。所赐给他们的应许乃是:“圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证”(徒1:8)。“你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力”(路24:49)。{13MR 46.1}[6]
§14
In His great commission, Christ opened before His disciples the world as their field of labor. They were to go into all the world and preach the gospel to every creature. And they were encouraged with the assurance that many would respond to their message. The promise was given them, Ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth [Acts 1:8]. But tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high [Luke 24:49]. {13MR 46.1}[6]
§15
他们要寻找迷羊,向众人宣讲一位赦罪救主的福音。若有人问他们谁给了他们权柄这样传道,他们就要回答说:犹太人所钉死的那位主,已经从死里复活,祂指定我们要传祂的道,宣布:“天上地下所有的权柄都赐给我了。……我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18,20)。{13MR 46.2}[7]
§16
It was to be theirs to search for the lost sheep, and to declare to all men the gospel of a sin-pardoning Saviour. If any should ask them who gave them the authority thus to minister, they were to answer, He whom the Jews crucified, but who hath risen from the dead, hath appointed us to the ministry of His Word, declaring, All power is given unto me in heaven and in earth, . . . and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world [Matthew 28:18, 20]. {13MR 46.2}[7]
§17
门徒们不应等着人们来找他们,而应把信息传给人。基督使他们充满了祂的能力;祂将传讲祂恩典福音的神圣工作放在他们,就是祂的传道人身上,福音世世代代永远不会丧失其能力。他们要以被祂的恩典软化的心去到人们那里。他们要视自己的感化力为一种神圣的财宝。基督亲自在地上传道的工作结束了,他们作为祂所拣选的人,要本着他们夫子的精神,向人们传达上帝的旨意。{13MR 46.3}[8]
§18
The disciples were not to wait for the people to come to them; they were to carry the message to the people. Christ had imbued them with His power; He had laid upon them, His ministers, the sacred work of preaching the gospel of His grace which, from generation to generation, from age to age, would never lose its power. They were to go to the people with hearts softened by His grace. Their influence they were to regard as a sacred treasure. Christs work of personal ministry on earth was ended, and they, as His chosen ones, in the spirit of their Master, were to communicate to men the will of God. {13MR 46.3}[8]
§19
他们要在自己的生活中向人们呈现基督服务的人生。他们既晓得上帝的要求和祂恩典的福音,就当视自己负有神圣的职责,以不断丰富的经验来传扬这个福音。他们作为基督的使者,要善用每一个机会寻找失丧的人。{13MR 47.1}[9]
§20
In their own lives they were to present to men Christs unselfish life of service. Knowing the requirements of God and the gospel of His grace, they were to consider it their sacred work to communicate this gospel in an ever-enlarging experience. As Christs ambassadors they were to improve every opportunity to seek for the lost. {13MR 47.1}[9]
§21
基督给祂第一批门徒的使命乃是福音传道的大宪章。跟从祂的人若是愿意履行自己的使命,就会得到祂嘉许的奖赏。主就会对他们说:“好,你这又良善又忠心的仆人,……可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)。今日跟从祂的人应该总是将这个使命视为神圣,并要在自己的经验中实行出来。他们在效法基督的榜样并将祂为第一批门徒的工作制定的原则融入自己生活实践中的时候,要像第一批门徒一样,使祂的名在全地受赞美。{13MR 47.2}[10]
§22
Christs commission to His first disciples is the great missionary charter of the gospel. If His followers would fulfill their mission, they would have the reward of His approval. To them would be spoken the words, Well done, thou good and faithful servant, . . . enter thou into the joy of thy Lord [Matthew 25:21]. And this commission His followers today are ever to hold sacred, and to work out in their experience. In following Christs example and in bringing into their life practice the principles that He laid down for the work of the first disciples, they, like them, are to make His name a praise in the earth. {13MR 47.2}[10]
§23
主的目的是祂的子民要成为一班圣洁纯净的子民,会在自己一切的行为中高举真理。基督的恩典必扶持凡存谦卑的心与上帝同行的人。{13MR 47.3}[11]
§24
It is the Lords purpose that His people shall be a sanctified, purified people, who will exalt the truth in all their works. The grace of Christ will sustain all who walk humbly with God. {13MR 47.3}[11]
§25
在夜间时分,我似乎在敦促我们的弟兄姐妹满有把握而充分地介绍主。错谬会进入我们的队伍中,会由一些教会信徒竭力以表面上诚实的态度提出来。不要使人们处在无把握之中,而要本着仁慈和对他们灵魂的爱心提出那在耶稣里的真理。我要敦促我们的传道人,必需保守他们自己的心因喜爱圣经的教训而火热。我们的教导应当充满基督之爱的表示。我们要向我们的人传达亮光和知识。我们若是愿意做一种长进的工作,就必须天天归正。人人都须尽自己的本分。父母们要让自己的头脑充满关于自己所信奉之真理的圣经证据,并且本着爱的精神在人们的家庭中教导圣道的真理。{13MR 47.4}[12]
§26
In the night season I seemed to be urging our brethren and sisters to be sure and thorough in their presentation of the Lord. Errors will come into our ranks, that will be presented by some of the church members with much force and apparent truth. Leave not the people in uncertainty, but in kindness and in love for their souls present the truth as it is in Jesus. I would urge upon our ministers the need of keeping their own souls warm with love for the lessons of the Word. Our teaching should be filled with expressions of the love of Christ. We are to communicate light and knowledge to our people. If we would do a growing work, we must be reconverted daily. All must act their part. Let parents fill their minds with Scriptural evidence regarding the truths they profess, and in the spirit of love teach the truths of the Word in their families. {13MR 47.4}[12]
§27
我们必须用活泼的信心把握基督的恩典和圣灵的能力,以便将真理印在我们所服务之人的心中。我们需要圣灵的帮助,使我们在这项工作中有智慧。每一个人在基督眼中都是宝贵的。内心渴望引领人归于基督的归正的教师所讲真理的道,会成为活的香气叫人活。{13MR 48.1}[13]
§28
We must take hold by living faith of the grace of Christ and the power of the Holy Spirit, that truth may be impressed on the hearts of those to whom we minister. We need the aid of the Holy Spirit to make us wise in this work. Every soul is precious in the sight of Christ. The words of truth spoken by the converted teacher whose heart reaches out in a desire to lead souls to Christ, will be a savor of life unto life. {13MR 48.1}[13]
§29
甚愿我们的人能有一番觉醒,以便认识到我们所处时代的严肃性!那些希望为主的显现作准备的人,应当认真从事会使真理受别人欢迎的工作。真诚地接受现代真理会导致在日常的生活中实行其教训。(《文稿》,1912年55号,写于加利福尼亚州洛马林达,致疗养院的工人们)怀爱伦著作托管委员会1983年9月1日全文发布于美国首都华盛顿{13MR 48.2}[14]
§30
Oh, that there might be an awakening on the part of our people, that they might realize the solemnity of the times in which we live! Those who hope to be prepared for the Lords appearing should be in earnest in doing a work that will recommend the truth to others. A sincere acceptance of the truth for this time will result in the carrying out of its teachings in the daily life.--Manuscript 55, 1912. (Written from Loma Linda, California, to sanitarium workers.) White Estate Washington, D. C. September 1, 1983 Entire Manuscript {13MR 48.2}[14]