诗篇(作者:大卫和其他人)E

第106章
§1 * 第 106 篇
* 上帝对他子民的良善
§2 * 诗106:1 你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
§3 *Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
§4 * 诗106:2 谁能传说耶和华的大能?谁能表明他一切的美德?
§5 *Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
§6 * 诗106:3 凡遵守公平,常行公义的,这人便为有福!
§7 *Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
§8 * 诗106:4 耶和华啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
§9 *Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
§10 * 诗106:5 使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。
§11 *That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
§12 * 诗106:6 我们与我们的祖宗一同犯罪;我们作了孽,行了恶。
§13 *We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
§14 * 诗106:7 我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。
§15 *Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
§16 * 诗106:8 然而,他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能,
§17 *Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
§18 * 诗106:9 并且斥责红海,海便干了;他带领他们经过深处,如同经过旷野。
§19 *He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
§20 * 诗106:10 他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
§21 *And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
§22 * 诗106:11 水淹没他们的敌人,没有一个存留。
§23 *And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
§24 * 诗106:12 那时,他们才信了他的话,歌唱赞美他。
§25 *Then believed they his words; they sang his praise.
§26 * 诗106:13 等不多时,他们就忘了他的作为,不仰望他的指教,
§27 *They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
§28 * 诗106:14 反倒在旷野大起欲心,在荒地试探上帝。
§29 *But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
§30 * 诗106:15 他将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。
§31 *And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
§32 * 诗106:16 他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。
§33 *They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
§34 * 诗106:17 地裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。
§35 *The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
§36 * 诗106:18 有火在他们的党中发起;有火焰烧毁了恶人。
§37 *And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
§38 * 诗106:19 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
§39 *They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
§40 * 诗106:20 如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
§41 *Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
§42 * 诗106:21 忘了上帝他们的救主;他曾在埃及行大事,
§43 *They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
§44 * 诗106:22 在含地行奇事,在红海行可畏的事。
§45 *Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
§46 * 诗106:23 所以,他说要灭绝他们;若非有他所拣选的摩西站在当中(原文作破口),使他的忿怒转消,恐怕他就灭绝他们。
§47 *Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
§48 * 诗106:24 他们又藐视那美地,不信他的话,
§49 *Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
§50 * 诗106:25 在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
§51 *But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
§52 * 诗106:26 所以,他对他们起誓:必叫他们倒在旷野,
§53 *Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
§54 * 诗106:27 叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。
§55 *To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
§56 * 诗106:28 他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神(或作:人)的物。
§57 *They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
§58 * 诗106:29 他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
§59 *Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
§60 * 诗106:30 那时,非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。
§61 *Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
§62 * 诗106:31 那就算为他的义,世世代代,直到永远。
§63 *And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
§64 * 诗106:32 他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损,
§65 *They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
§66 * 诗106:33 是因他们惹动他的灵,摩西(原文作他)用嘴说了急躁的话。
§67 *Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
§68 * 诗106:34 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
§69 *They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
§70 * 诗106:35 反与他们混杂相合,学习他们的行为,
§71 *But were mingled among the heathen, and learned their works.
§72 * 诗106:36 事奉他们的偶像,这就成了自己的网罗,
§73 *And they served their idols: which were a snare unto them.
§74 * 诗106:37 把自己的儿女祭祀鬼魔,
§75 *Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
§76 * 诗106:38 流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
§77 *And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
§78 * 诗106:39 这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。
§79 *Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
§80 * 诗106:40 所以,耶和华的怒气向他的百姓发作,憎恶他的产业,
§81 *Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
§82 * 诗106:41 将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。
§83 *And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
§84 * 诗106:42 他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。
§85 *Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
§86 * 诗106:43 他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
§87 *Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
§88 * 诗106:44 然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,
§89 *Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
§90 * 诗106:45 为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。
§91 *And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
§92 * 诗106:46 他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
§93 *He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
§94 * 诗106:47 耶和华我们的上帝啊,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
§95 *Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
§96 * 诗106:48 耶和华以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说:阿们!你们要赞美耶和华!
§97 *Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
已选中 0 条 (可复制或取消)