文稿汇编卷12 (921-999)E

第993号 访问加利福尼亚州扬特维尔..
§1 第993号 访问加利福尼亚州扬特维尔..
§2 MR No. 993 - A Visit to the Veterans Home at Yountville, California
§3 昨天我们驾车去了扬特维尔的退伍军人之家——有十三英里远——依照先前的约定,我在那里的小教堂讲了道。国家已在扬特维尔建了好几栋大厦,作为老兵和残疾军人的家和医院。近一千军人在这个机构中受着照顾。{12MR315.1}[1]
§4 Yesterday we drove to the Veterans Home at Yountville--a distance of thirteen miles--where I spoke in the chapel, according to previous announcement. The State has erected several large buildings at Yountville, as a home and a hospital for aged and disabled soldiers. Nearly a thousand soldiers are cared for in this institution. {12MR 315.1}[1]
§5 有数月之久在退伍军人之家定期举行了礼拜。来自这附近地区的一队工人每隔一个安息日来看望军人们,进行诗歌礼拜,向他们讲道,在他们中间分发读物。{12MR315.2}[2]
§6 For several months services have been held regularly at the Veterans Home. A company of workers from this vicinity has visited the soldiers every other Sabbath, conducting a song service, speaking to them, and distributing reading matter among them. {12MR 315.2}[2]
§7 昨天我初次访问了军人之家。我向聚集在小礼拜堂里的军人们从《约翰福音》第十四章讲起。当我站在他们面前的时候,我看到许多仪表堂堂的人。大家似乎都深感兴趣,听得很专心。我讲了三十五分钟。礼拜结束后,好几个人表示对我的讲道感到很满意。一位老人对我说:“你对我们讲了生命之道。听了受益匪浅。”{12MR315.3}[3]
§8 Yesterday I visited the Home for the first time. To the soldiers gathered in the chapel, I spoke from the fourteenth chapter of John. As I stood before them I saw many men of fine appearance. All seemed to be deeply interested, and paid good attention. I spoke for thirty-five minutes. After the service was closed, several expressed themselves as being much pleased with my remarks. One old man said to me, You spoke to us the words of life. It was good to hear them. {12MR 315.3}[3]
§9 我对那里的一位深为关心。在信息传播的早期,1843和1844年的时候,缅因州不伦瑞克的福伊弟兄和姐妹接受了基督快要降临的信息。数年后我们的人在不伦瑞克和附近的城市托普瑟姆举行了聚会。结果,一些人接受了安息日的真理,其中有斯托克布里奇·豪兰弟兄和姐妹并他们在托普瑟姆的两个女儿,还有福伊弟兄和他在不伦瑞克的家人。我与这两个家庭很熟悉。{12MR315.4}[4]
§10 One man was there in whom I feel a deep interest. In the early days of the message, in 1843 and 1844, Brother and Sister Foy of Brunswick, Maine, accepted the message of Christs soon coming. A few years later our people held meetings in Brunswick and in Topsham, a city near Brunswick. As a result, a few accepted the Sabbath truth, among whom were Brother and Sister Stockbridge Howland and their two daughters of Topsham, and Brother Foy and his family of Brunswick. I was well acquainted with both families. {12MR 315.4}[4]
§11 豪兰夫妇与福伊夫妇都在耶稣里睡了。他们至死都忠于信仰。豪兰弟兄的女儿们仍在世。约翰是福伊夫妇的一个儿子,多年来一直在巴特尔克里克疗养院作园丁。数周前我惊讶地听说福伊夫妇的另一个儿子司提反在扬特维尔的退伍军人之家。我上次看见他——当时他才七岁——是在缅因州的不伦瑞克。昨天我们重新相识。他现在50岁了。这对我们二人来说都是一次极感兴趣的会面。{12MR316.1}[5]
§12 Brother and Sister Howland and Brother and Sister Foy are sleeping in Jesus. They died true to the faith. Brother Howlands daughters are still living. John, a son of Brother and Sister Foy, has for years been connected with the Battle Creek Sanitarium as gardener. A few weeks ago I learned, to my surprise, that the other son, Stephen, is at the Veterans Home in Yountville. I last saw him--then a lad of seven years--in Brunswick, Maine. Yesterday we renewed our acquaintance. He is now 50 years old. It was a most interesting meeting to us both. {12MR 316.1}[5]
§13 在扬特维尔的退伍军人之家有一扇门为礼拜敞开,使我们可以接触需要关爱的人。在这个机构为救人而努力与在印度或中国一样是从事重要的宣教工作。我发送了几本《历代愿望》和我的其它一些著作给军人们借阅。福伊先生照管这些书,使它们在想要阅读的人中间流传。{12MR316.2}[6]
§14 In the Soldiers Home at Yountville is an open door for service whereby we may reach needy souls. To labor for the salvation of the men in this home is as important missionary work as any to be found in India or China. I have sent down several copies of Desire of Ages and other of my books to be lent to the soldiers. Mr. Foy takes charge of them and circulates them among those who desire to read them. {12MR 316.2}[6]
§15 在扬特维尔付出的努力正在见到好的结果。一个人告诉我们,我们的人举行聚会的结果之一是他的生活改变了。他过去常常花大部分时间喝酒,与同伴们寻欢作乐,然而现在他正设法过基督徒的生活。前些时借给了他一本《历代愿望》,他读了一遍又一遍。最后,既想到不久必须归还那本书,他就开始抄写部分内容。我们听说这事,就送给他一本,他似乎非常高兴。在一周期间,一小群军人聚在树林中祈祷和学习圣经。一个在军人之家的人在遵守安息日。(《文稿》1903年86号,〈在扬特维尔的工作〉,1903年8月9日)怀爱伦著作托管委员会1983年6月6日发布于美国首都华盛顿{12MR316.3}[7]
§16 Good results are being seen from the efforts that are being put forth at Yountville. One man tells us that as a result of the services held by our people, his life has been changed. He used to spend most of his time in drinking and carousing with his companions, but he is now trying to live a Christian life. Some time ago a copy of Desire of Ages was lent to him, and he has read it over and over again. At last, thinking that he must soon return the book, he began to copy portions of it. Hearing of this, we presented him with a copy, and he seemed much pleased. During the week, a little company of soldiers meets together in the grove for prayer and Bible study. One man at the home is observing the Sabbath.--Manuscript 86, 1903. (The Work at Yountville, August 9, 1903.) White Estate Washington, D. C. June 6, 1983 {12MR 316.3}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)