文稿汇编卷12 (921-999)E

第982号 在支付十分之一、得人和团..
§1 第982号 在支付十分之一、得人和团..
§2 MR No. 982 - Conforming to Gods Will in Tithe Paying, Soul Winning, and Unity
§3 亲爱的A姐妹:很久以前我收到了你的信,信中附有一张一百美元的汇票;你说其中25美元是感恩捐,用于推进某个贫穷地区的工作。照你的要求,我将根据我最佳的判断把它用在最需要的地方。全心全意慷慨大方的奖赏乃是引导心思意念和灵魂与那灵(林后3:17)更加密切地相交。{12MR271.1}[1]
§4 Dear Sister: A long time ago I received your letter enclosing a draft for $100; $25 of this you say is a thank offering, to be used in carrying forward the work in some needy place. As you have requested, I shall use it where, according to my best judgment, it is most needed. The reward of whole-souled liberality is the leading of mind and soul and heart to a closer fellowship with the Spirit. {12MR 271.1}[1]
§5 你询问我是否会接受你的十分之一,并把它用在上帝事业中最需要的地方。作为答复,我要说,我不会拒绝这么做,但同时我会告诉你还有一个更好的方式。{12MR271.2}[2]
§6 You ask if I will accept tithe from you and use it in the cause of God where most needed. In reply, I will say that I shall not refuse to do this, but at the same time I will tell you that there is a better way. {12MR 271.2}[2]
§7 信任你所居住之地区会的传道人和你敬拜之处的教会职员要更好。要亲近你的弟兄们。应当存真诚的心,热切地爱他们,并鼓励他们因为敬畏上帝而担负起他们的责任。“总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样”(提前4:12)。请阅读腓2:1-16。{12MR271.3}[3]
§8 It is better to put confidence in the ministers of the conference where you live, and in the officers of the church where you worship. Draw nigh to your brethren. Love them with a true heart fervently, and encourage them to bear their responsibilities faithfully in the fear of God. Be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity [1 Timothy 4:12]. Read Philippians 2:1-16. {12MR 271.3}[3]
§9 有许多事我奉命将之摆在我们的人面前。有一项大工有待做成,一项要求我们全部的能力都成圣的工作。必须在大路和小路上传讲这个信息。为救灵而付出的努力必须大大增加。公正与上帝的爱应当成为祂的工人们生活的标志。我们在世界历史中快要走到尽头了,不能沉湎于安逸闲懒。谁也不应该想要为将来的年月囤积钱财,而要让他们将自己的钱财投资于在对真理感到有需要的地方创建新事业。{12MR271.4}[4]
§10 There are many things that I am bidden to bring before our people. There is a great work yet to be done, a work that calls for the sanctification of all our powers. This message must be preached in the highways and the byways. The efforts put forth for the recovery of souls must be greatly increased. Justice and the love of God should mark the lives of His workers. We are too far advanced in this worlds history to indulge in ease and idleness. And none should think to hoard their means for future years, but let them invest their means to create new interests in places where the need of truth is felt. {12MR 271.4}[4]
§11 如果所有自称跟从基督的人都遵循了这个做法,原会给我们的各城市带来大改变。要是他们一直是认真的,并且作为上帝的同工作了工,许多现在已被狡猾仇敌诱捕的人原会知罪回转。恶人的恶在增加;撒但的努力不是在减少。然而许多信徒的爱心在应该越来越多彰显在不知疲倦地为失丧的人操劳时,却在日渐减少。{12MR272.1}[5]
§12 If all the professed followers of Christ had followed this course, great changes would have been wrought in our cities. If they had been in earnest, and had worked as laborers together with God, many souls would have been convicted and converted who now are ensnared by the wiles of the enemy. The wickedness of the wicked is increasing; Satans efforts are not lessening. But the love of many believers is growing less, when it should be increasingly revealed in untiring labor for lost souls. {12MR 272.1}[5]
§13 我的兄弟和姊妹:我们需要时常将基督完全的榜样摆在面前。什么时候我们容许自己的心思专注在别人的不完全上,我们自己的心灵就必充满罪恶的酵。我们在努力将现代真理传给世人的时候,会遇到许多困难,但只要我们让自己的心思意念专注于宝贵的救主,只要我们讲述祂的慈爱和权能,一切的困惑都会消散,我们也必在救主的慈爱保证下成为快乐的人。我们所依赖的不是世界和它的变化无常。上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面。在祂里面还藏着智慧和知识的一切财富。祂是我们的喜乐和所夸的冠冕,是我们的平安,我们的力量,我们的满足。既然这样,不论有什么外来的或内在的事发生,我们都应当欢喜快乐。{12MR272.2}[6]
§14 My brother and sister, we need to keep before us the example of Christs perfection. When we allow our minds to dwell upon the imperfections of others, our own souls become filled with the leaven of evil. In our endeavors to represent the truth for this time to the world, we shall meet with many difficulties, but if we will keep heart and mind fixed upon the precious Saviour, if we talk of His love and power, the perplexities will pass away, and we shall become happy in the assurance of a Saviours love. We are not dependent upon the world and its changeableness. He in whom dwelleth all the fullness of the Godhead bodily, and in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge, is our joy and crown of rejoicing, our peace, our power, our satisfaction. Then let us rejoice, whatever may happen, within and without. {12MR 272.2}[6]
§15 我们必须获得足够的基督恩典,使我们今生能在爱里团结合一,否则我们在来生就不可能住在一起了。我正尽力要向我们的信徒指出需要基督所祈求的合而为一。心灵必须完全承认上帝圣言的能力和权威。完美的榜样基督始终摆在我们面前。我们可以向祂寻求恩典和能力来克服每一缺点。我们要在日常生活上实行基督生活所显示的完美原则,为上帝的大日作好准备。我们蒙祂选召作祂的代表。我们是上帝的儿女。我们藉着被立为属灵的后嗣而成为祂的儿女。我们要过符合祂旨意的生活,在生活和品格上代表祂。{12MR273.1}[7]
§16 We must obtain that measure of the grace of Christ that will enable us to dwell together in love and unity in this life, else we can never dwell together in the life to come. I am trying to show our people the need of the unity for which Christ prayed. The soul must fully own the power and authority of the Word of God. Christ, the perfect example, is ever before us. To Him we may look for grace and power to overcome every fault. We are to get ready for the great day of God by carrying out in the daily life the perfect principles presented to us in the life of Christ. We are called by Him to be His representatives. We are Gods children. By spiritual adoption we become His sons and daughters. We are to live in conformity to His will, representing Him in life and character. {12MR 273.1}[7]
§17 得永生的条件就是完全遵行上帝的旨意。使徒彼得写道:“正因这缘故,你们要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心;你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。这样,必叫你们丰丰富富的得以进入我们主救主耶稣基督永远的国”(彼后1:5-11)。{12MR273.2}[8]
§18 Perfect conformity to the will of God is the condition on which eternal life is given. The apostle Peter writes: [2 Peter 1:5-11, quoted]. {12MR 273.2}[8]
§19 我的弟兄和姊妹啊,愿上帝赐福给你们,藉着祂圣言的知识引导你们,直到完全了解祂对你们的旨意。(《信函》1911年第96号,写于加利福尼亚州疗养院,致J.J.格拉韦尔夫人,1911年12月29日)怀爱伦著作托管委员会1983年5月5日发表于美国首都华盛顿{12MR273.3}[9]
§20 May the Lord bless you, my brother and sister, and lead you, through a knowledge of His Word, to a perfect understanding of His will concerning you.-- Letter 96, 1911. (Written from Sanitarium, California, to Mrs. J. J. Gravell, December 29, 1911.) White Estate Washington, D.C. May 5, 1983 {12MR 273.3}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)