第104章
§1
* 第 104 篇
* 称颂创造主
* 称颂创造主
§2
* 诗104:1 我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华我的上帝啊,你为至大!你以尊荣威严为衣服,
§3
*Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
§4
* 诗104:2 披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
§5
*Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
§6
* 诗104:3 在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行,
§7
*Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
§8
* 诗104:4 以风为使者,以火焰为仆役,
§9
*Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
§10
* 诗104:5 将地立在根基上,使地永不动摇。
§11
*Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
§12
* 诗104:6 你用深水遮盖地面,犹如衣裳;诸水高过山岭。
§13
*Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
§14
* 诗104:7 你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
§15
*At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
§16
* 诗104:8 诸山升上,诸谷沉下(或作:随山上翻,随谷下流),归你为它所安定之地。
§17
*They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
§18
* 诗104:9 你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
§19
*Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
§20
* 诗104:10 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
§21
*He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
§22
* 诗104:11 使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
§23
*They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
§24
* 诗104:12 天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
§25
*By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
§26
* 诗104:13 他从楼阁中浇灌山岭;因他作为的功效,地就丰足。
§27
*He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
§28
* 诗104:14 他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
§29
*He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
§30
* 诗104:15 又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
§31
*And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
§32
* 诗104:16 佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
§33
*The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
§34
* 诗104:17 雀鸟在其上搭窝;至于鹤,松树是他的房屋。
§35
*Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
§36
* 诗104:18 高山为野山羊的住所;岩石为沙番的藏处。
§37
*The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
§38
* 诗104:19 你安置月亮为定节令;日头自知沉落。
§39
*He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
§40
* 诗104:20 你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
§41
*Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
§42
* 诗104:21 少壮狮子吼叫,要抓食,向上帝寻求食物。
§43
*The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
§44
* 诗104:22 日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
§45
*The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
§46
* 诗104:23 人出去做工,劳碌直到晚上。
§47
*Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
§48
* 诗104:24 耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
§49
*O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
§50
* 诗104:25 那里有海,又大又广;其中有无数的动物,大小活物都有。
§51
*So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
§52
* 诗104:26 那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
§53
*There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
§54
* 诗104:27 这都仰望你按时给他食物。
§55
*These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
§56
* 诗104:28 你给他们,他们便拾起来;你张手,他们饱得美食。
§57
*That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
§58
* 诗104:29 你掩面,他们便惊惶;你收回他们的气,他们就死亡,归于尘土。
§59
*Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
§60
* 诗104:30 你发出你的灵,他们便受造;你使地面更换为新。
§61
*Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
§62
* 诗104:31 愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华喜悦自己所造的!
§63
*The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
§64
* 诗104:32 他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
§65
*He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
§66
* 诗104:33 我要一生向耶和华唱诗!我还活的时候,要向我上帝歌颂!
§67
*I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
§68
* 诗104:34 愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜!
§69
*My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
§70
* 诗104:35 愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华(原文作哈利路亚;下同)!
§71
*Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.