第965号 给E.J.瓦格纳的勉言
§1
第965号 给E.J.瓦格纳的勉言
§2
MR No. 965 - Counsels to E. J. Waggoner
§3
1902年7月7日写于加利福尼亚州疗养院,“榆园”
§4
亲爱的瓦格纳弟兄:主给每一个人分派了工作。没有一个人能完全地介绍真理。主有许多仆人是祂正在带领和教导并赐给他们智慧和知识的。凡愿意成为成功的福音教师的人,必须成为与他们所教导的人一起学习的人。{12MR212.1}[1]
§5
Elmshaven Sanitarium, California July 7, 1902
§6
Dear Brother Waggoner: To every man is given his work. No one mind can give a complete presentation of truth. The Lord has many servants whom He is leading and teaching, giving them wisdom and knowledge. Those who would be successful teachers of the gospel must be learners with those whom they teach. {12MR 212.1}[1]
§7
我们有广博经验的教师们必须记住,不可期待弟兄姐妹们立刻看到你们所看到的圣经真理。你们必须防止这种倾向:给他们太大口属灵的食物。一些有敏锐辨识力的人能迅速掌握所讲的题目。一些人则需要更多时间。他们必须默想、思考、祷告、并将经文与经文相比较。{12MR212.2}[2]
§8
Our teachers of wide experience must remember that their brethren and sisters cannot be expected to see at once all that they see of Bible truth. They must guard against the inclination to give them too large mouthfuls of spiritual food. Some have keen perceptive faculties and can quickly grasp the subjects presented. Others need more time. They must meditate, consider, pray, and compare scripture with scripture. {12MR 212.2}[2]
§9
我们目前的课题是,怎样才能最清楚地理解和阐述基督亲自向拔摩岛上的约翰所展现的福音,即“耶稣基督的启示”?我们要向信徒清楚地解释《启示录》,将上帝的话原原本本地告诉他们,尽量少用我们自己的解释。没有人能单独完成这项工作。虽然上帝把人间最伟大最重要的真理托付给我们,但就理解真理的全部含义而言,我们还只是婴孩。基督是伟大的教师。祂向约翰所启示的,我们要努力理解、清楚界定。我们现在正面临人类有史以来最重要的问题。第三位天使的信息是至关重要的主题。它包含了第一位和第二位天使的信息。大家都要明白这些信息所包含的真理,并且在日常生活中实行出来,因为这对得救来说是必不可少的。我们必须认真虔诚地学习,以便理解这些极重要的真理;我们学习和理解的能力要被运用到极致。{12MR212.3}[3]
§10
Our lesson for the present time is, How may we most clearly comprehend and present the gospel that Christ came in person to present to John on the isle of Patmos--the gospel that is termed the Revelation of Jesus Christ? We are to present to our people a clear explanation of Revelation. We are to give them the Word of God just as it is, with as few of our own explanations as possible. No one mind can do this work alone. Although we have in trust the grandest and most important truth ever presented to the world, we are only babes, as far as understanding truth in all its bearings is concerned. Christ is the great Teacher, and that which He revealed to John, we are to tax our minds to understand and clearly to define. We are facing the most important issues that men have ever been called upon to meet. The theme of greatest importance is the third angels message, embracing the messages of the first and second angels. All should understand the truths contained in these messages and demonstrate them in daily life, for this is essential to salvation. We shall have to study earnestly, prayerfully, in order to understand these grand truths; and our power to learn and comprehend will be taxed to the utmost. {12MR 212.3}[3]
§11
关于圣经作我们各学校的课本,我们知道应该这样。然而我们不要用武断的话生硬地接近人。只有这样,才能成功地证明圣经应该作为我们的教科书。{12MR213.1}[4]
§12
As to the Bibles being the textbook in our schools, we know that it is to be so. But we are not to approach people abruptly with the bare assertion. Nothing will so successfully demonstrate the truth of the statement that the Bible is to be our textbook as success in using it as such. {12MR 213.1}[4]
§13
我们是主的家人,是祂的孩子,我们蒙祂指示得知现在怎样和将来会怎样。在为不久就要发生的严肃事件做准备时,需要警醒等候和认真注意。在基督里完全的人并不将所有的时间都花在等候、默想和和沉思上。我们虽然应该有安静虔诚的默想时辰,但是当我们离开忙碌和兴奋好与上帝谈心,从祂学习祂对于我们的旨意时,不要忘记我们有一个明确的警告信息要传给世界。以诺曾与上帝同行,他向古代世界的居民传了一个警告的信息。他的言语和行为、他虔诚的榜样,乃是一个不断支持真理的见证。他在与现今的时代一样不利于发展纯洁圣善品格的时代过了顺从的一生。当时的世界如此充满了罪孽,以致主用一场洪水洗涤了它。祂翻转了世界,可以说是要倒空它的腐败。{12MR213.2}[5]
§14
We are the Lords family, His children, and by Him we are to be instructed in regard to what is and what will be in the future. Vigilant waiting and earnest looking are required in the preparation for the solemn events soon to take place. The perfect man in Christ does not spend all his time in waiting, in meditation and contemplation. While we should have quiet, prayerful hours of meditation when we leave the busy bustle and excitement to commune with God, to learn from Him His will concerning us, we are not to forget that we have a positive message of warning to bear to the world. Enoch walked with God, and he bore a message of warning to the inhabitants of the old world. His words and actions, his example of piety, were a continual witness in favor of the truth. In an age no more favorable to the development of a pure, holy character than is the present age, he lived a life of obedience. So filled had the earth become with impurity that the Lord washed it by a flood. He turned the world upside down, as it were, to empty it of its corruption. {12MR 213.2}[5]
§15
以诺是圣洁的,因为祂以上帝的方式与上帝同行。在祂身上,世人可以看到一个榜样,说明那些在基督来时被接到云中要在空中与祂相遇的人将会是怎样的人。以诺怎样,我们也要怎样。个人的虔诚要与极其恳切有力的警告和呼吁融合在一起。我们要指出现在怎样,紧接着会怎样。我们蒙指示要“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。我们要认真努力清除王道,好主为的降临预备一班人。必须将心灵的火热带进我们对主的侍奉中。心灵的灯必须常常满了油并且点亮着。{12MR214.1}[6]
§16
Enoch was holy because he walked with God in Gods way. In him the world had an example of what those will be who when Christ comes are caught up in the clouds to meet Him in the air. As Enoch was, so are we to be. Personal piety is to be blended with the most earnest and energetic warnings and appeals. We are to point to what is, with what is to be following fast after. We are instructed to be not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord (Romans 12:11). We are to be earnest in our efforts to clear the Kings highway, to prepare a people for the coming of the Lord. Fervency of spirit must be brought into our service for the Lord. The lamps of the soul must be kept filled and burning. {12MR 214.1}[6]
§17
侍奉上帝要求尽心、尽意、尽性、尽力。我们要毫无保留地把自己献给上帝,以便具有属天的形像而不是属世的形像。感受力必须复苏,以便头脑充分醒悟,去从事要为高低贵贱贫富智愚各阶层做成的工作。我们要彰显那位大牧者在将小羊抱在怀中、小心保护自己的羊群免受伤害、引导他们走在安全道路上时所表显的温柔。跟从基督的人要表显祂的温柔和同情,还必须表现祂要传授那对于接受者来说乃是永生的真理的强烈愿望。{12MR214.2}[7]
§18
Service for God demands the whole being--heart, mind, soul, and strength. Without reservation, we are to give ourselves to God, that we may bear the image of the heavenly instead of the image of the earthly. There must be a quickening of the sensibilities, that the mind may be fully awake to the work to be done for all classes, high and low, rich and poor, learned and ignorant. We are to reveal the tenderness shown by the great Shepherd as He gathers the lambs in His arms and carefully guards His flock from harm, leading it in safe paths. Christs followers are to show His tenderness and sympathy and they must also show His intensity of desire to impart the truths which mean eternal life to the receiver. {12MR 214.2}[7]
§19
成为善良的人并且行善事——这是我们的本分。内心在上帝面前必须要保持正直。必须将感情奉献给祂。我们要向世人和天使显明侍奉上帝、符合祂旨意、具有祂的记号的有福结果。我们具有祂的记号是藉着遵守第七日安息日表明出来的。我们对这日表示的尊敬乃是我们接受耶和华为我们的上帝的记号。{12MR214.3}[8]
§20
To be good and to do good--this is our part. The heart must be right with God. The affections must be devoted to Him. To the world, to angels, and to men we are to show the blessed results of being in Gods service, of conforming to His will, and bearing His sign, shown by observance of the seventh-day Sabbath. The reverence that we show to this day is the sign that we accept Jehovah as our God. {12MR 214.3}[8]
§21
遵守第七日安息日将成这些末后日子的大试验。这样就要在侍奉上帝的人和不侍奉上帝的人之间划出分界线。藉着遵守这日为圣,我们在宇宙面前承认我们敬拜那用自己的能力创造了世界的主。我们还承认生命见于顺从中。{12MR215.1}[9]
§22
The keeping of the seventh-day Sabbath is to be the great test in these last days. Thus is to be drawn the line of demarcation between him that serveth God and him that serveth Him not. By keeping this day holy we acknowledge before the universe that we worship Him who by His power created the world. We acknowledge also that life is found in obedience. {12MR 215.1}[9]
§23
属灵的生命意味着完全顺从上帝。拥有这种生命的人对天上的事有所认识,且因这种认识而不断成圣归于上帝。整个的人都符合祂的旨意。有一种接受力要领受多而又多。有越来越大的愿望要获得那从上帝而来的知识。结果就必是智力造诣。当我们获得圣经知识时,就好像我们是在吃生命树的叶子。最敏锐的兴趣领悟到种种责任和特权。对上帝饶恕的爱有了一种经验上的认识。有平安和纯洁,也有斗争和胜利。内心充满了对上帝和对人的爱。{12MR215.2}[10]
§24
Spiritual life means full obedience to God. He who has this life possesses a knowledge of heavenly things, and with this knowledge there comes continual sanctification to God. The whole being is conformed to His will. There is a capacity to receive more and still more. There is a greater and still greater desire to obtain the knowledge that is from God. Intellectual attainments will surely be the result. As we gain Bible knowledge, it is as if we were eating of the leaves of the tree of life. Duties and privileges are perceived with the keenest relish. There comes an experimental knowledge of the pardoning love of God. There is peace and purity, conflict and victory. The heart is filled with love to God and man. {12MR 215.2}[10]
§25
认识上帝的知识来自于遵行上帝的律法中所要求的事。这样获得的经验将与人生的发展相称,与接受力和用接受力来侍奉上帝的忠心相称。在这事上没有只做一半的工作。表白和声明算不得什么。我们的知识必定会与我们的基督化品格相称。获得这种知识对于接受者来说将是永生。没有别的知识能取代这种知识。我们或许拥有智力所及的范围内关于世俗题目的一切知识,但这种知识却并不传达更高生活的奥秘。属天的呼召要求更大、更宽、更高的接受力。言语绝不能传授这种知识。这种知识来自上帝。我们得到了它,就在属灵上出死入生了,因为认识了祂,祂是我们的生命、我们的圣洁、我们的公义。{12MR215.3}[11]
§26
The knowledge of God comes from the doing of the things required in Gods law. The experience thus gained will be proportionate to the development of the life, proportionate to the capacity to receive and to the faithfulness with which the capabilities are used to the glory of God. There is no halfway work about this. Profession and assertion are nothing. Our knowledge will surely be proportionate to our Christlikeness of character. The gaining of this knowledge will be to the receiver eternal life. No other knowledge can take the place of this. We may have all the knowledge on secular subjects that is within mental reach, but this knowledge does not communicate the mysteries of the higher life. The heavenly calling demands larger, broader, higher capacities. Words can never impart this knowledge. It comes from God. Having gained it, we have passed from spiritual death to spiritual life, knowing Him who is our life, our sanctification, our righteousness. {12MR 215.3}[11]
§27
那些已经获得这种知识的人正确地评价与祂交流的特权,祂是他们的生命,他们信靠祂,祂宣布凡信祂的,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。他们将自己的心灵交给祂保守。他们认识上帝和他们的救赎主基督的知识是真知识。他们知道要是他们地上的帐篷拆毁了,他们还有一个非人手所造的家永远在天上。{12MR216.1}[12]
§28
Those who have gained this knowledge value aright the privilege of communion with Him who is their life, Him in whom they believe, who declares that to all who receive Him, He will give power to become the sons of God. To him they have committed the keeping of the soul. Their knowledge of God and of Christ, their Redeemer, is genuine. They know that were their earthly tabernacle dissolved, they have a home not made with hands, eternal in the heavens. {12MR 216.1}[12]
§29
这就是我们可以在基督里拥有的安息。公义的效验必是平稳,直到永远(赛32:17)。{12MR216.2}[13]
§30
This is the rest that we may have in Christ. The effect of righteousness is quietness and assurance forever. {12MR 216.2}[13]
§31
我们现在务必不只是尝试要侍奉上帝。我们必须表现一种会使不信的人确信我们有真理的热心。我们必须表现信心和行为的确定性,表明现在怎样和将要怎样。{12MR216.3}[14]
§32
We must now do more than make attempts to serve God. We must show an earnestness that will convince unbelievers that we have the truth. We must show certainty of faith and action, making known what is and what is to be. {12MR 216.3}[14]
§33
保罗对提摩太说的话也是对我们每一个人说的:“你要谨慎自己和自己的教训”(提前4:16)。必须先使自我与基督有密切的联络。我们要以警觉与关怀、以强劲的、坚持不懈的努力、以舍己和自我牺牲为祂作工,决心在言语和行为上表现祂,祂藉着人行事以实现光荣的结果。当我们这样操劳时,神能就会在我们的努力中彰显出来。上帝就必藉着我们行事,使我们立志行事为要成就祂的美意。上帝的爱就会在思想、言语和行为上显露出来。(《信函》1902年97号)怀爱伦著作托管委员会发布于1983年1月6日{12MR216.4}[15]
§34
To every one of us are spoken the words of Paul to Timothy: Take heed unto thyself, and unto the doctrine (1 Tim 4:16). Self must first be brought into close connection with Christ. We are to work for Him with vigilance and solicitude, with strong, persevering effort, with self-denial and self-sacrifice, determined in word and deed to represent Him who works through human beings to achieve glorious results. As we labor thus, divine power will be revealed in our efforts. God will work through us to will and to do of His good pleasure. Divine love will be revealed in thought, word, and action.--Letter 97, 1902. White Estate, Jan. 6, 1983 {12MR 216.4}[15]