第954号 关于怀爱伦的神学认识长进..
§1
第954号 关于怀爱伦的神学认识长进..
§2
MR No. 954 - Study of Growth of Ellen Whites Theological Understanding
§3
属灵的黑暗是与上帝隔绝的结果——遮盖大地的属灵的黑暗乃是与上帝隔绝的结果。基督是世界的光和生命。“正直人在黑暗中,有光向他发现”(诗112:4)。所有的罪都在黑暗中。当基督来到这个世界时,犹太官长们拒绝接受祂的话。他们既自以为聪明,就宣称自己知道关于上帝律法的一切。然而基督对他们说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得上帝的大能”(太22:29)。黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。人类家庭,甚至主的选民都在很大程度上丧失了对上帝的认识。犹太祭司们在将人的吩咐当作道理教导人。上帝被误表了。关于上帝品格和属性的错误观念盛行。基督来到这个世界,光照在黑暗里,黑暗却不接受光。{12MR140.1}[1]
§4
Spiritual Darkness Result of Separation From God--The spiritual darkness that covers the earth is the result of a separation from God. Christ is the light and life of the world. Unto the upright there ariseth light in the darkness (Psalm 112:4). All sin in darkness. When Christ came to this world, the Jewish rulers refused to accept His words. Wise in their own conceit, they declared that they knew all about the law of God. But Christ said to them, Ye do err, not knowing the Scriptures, nor the power of God (Matthew 22:29). Darkness covered the earth and gross darkness the people. The human family, and even the Lords chosen people, had to a large extent lost the knowledge of God. The Jewish priests were teaching for doctrine the commandments of men. God was misrepresented. False ideas prevailed in regard to His character and attributes. Christ came to this world, and the light shone forth into the darkness, but the darkness comprehended it not. {12MR 140.1}[1]
§5
罪是死;义是生。罪无法被改变成义,但可以被除掉,让基督的义取代它。救主被显现了出来为要除掉我们的罪。“罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生”(罗6:23)。法利赛人倚赖自己的义,基督论到他们的义说:“你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国”(太5:20)。论到犹太领袖,祂说:“你们不肯到我这里来得生命”(约5:40)。基督的义带来生命和医治。“你们既然接受了主基督耶稣,就当遵祂而行”(西2:6)。一切的丰盛都住在祂里面。{12MR140.2}[2]
§6
Sin is death; righteousness is life. Sin cannot be changed into righteousness, but it can be taken away and the righteousness of Christ put in its place. The Saviour was manifested to take away our sin. The wages of sin is death, but the gift of God is eternal life (Romans 6:23). The Pharisees trusted in their own righteousness, of which Christ said, Except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven (Matthew 5:20). Of the Jewish leaders, He said, Ye will not come to Me, that ye might have life (John 5:40). The righteousness of Christ brings life and healing. As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in Him (Colossians 2:6). In Him all fullness dwells. {12MR 140.2}[2]
§7
这是一个美好的早晨。耶和华本为善,我赞美祂的圣名。我非常渴望对因信基督而得义的问题有清晰明确的概念。我们远远没有照着所应当的思想和谈论这个题目;因此我们住在阴影中——没有盼望,没有信心,没有能力抵挡那试探者。我们需要更加属灵的眼光,好像摩西那样能恒心忍耐,看见那不能看见的主。有一项大工要在澳大利亚做成,一项大工要在墨尔本教会做成。在这个城市里我们应该有一百位宣教士在工作,可是反而只有很少的查经员。这是什么意思呢?我的呼声是:“上帝啊,请唤醒百姓,使他们与祢同工。请将真正的宣教精神注入那些知道现代信息的人。”(《文稿》1892年20号第40,44页,日记,写于澳大利亚维多利亚州普雷斯顿,1892年8月1日和9日;8月9日的部分另见《文稿》1892年第35号){12MR141.1}[3]
§8
It is a beautiful morning. The Lord is good, and I praise His holy name. I greatly desire a clear, distinct idea of the subject of righteousness by faith in Christ. We have thought and talked on this subject far less than we should have; therefore we have dwelt in the shadow of darkness--hopeless, faithless, without power to resist the tempter. We need clearer spiritual eyesight, that like Moses we may be able to endure the seeing of Him who is invisible. There is a great work to be done in Australia, a great work to be done in the Melbourne church. In this city we should have one hundred missionaries at work, but instead there are only a few Bible workers. What does this mean? My cry is, O God, wake up the people, and make them laborers together with Thee. Breathe into those who know the message for this time the true missionary spirit.--Ms. 20, 1892, pp. 40, 44. (Diary entry written in Preston, Victoria, Australia, August 1 and 9, 1892; August 9 part also in Ms 35, 1892.) {12MR 141.1}[3]
§9
通过查考圣经来学习——上帝的律法不能被国家的法律废除。当上帝的律法被践踏在尘埃时,上帝诫命的神圣性会受到那些忠于祂之人的维护。我们不要辱骂控告列国,因为这会关闭我们的道路,使我们不能将亮光摆在人们面前。每一个提出来反对上帝诫命的异议都会为真理的前进开一条路,并使提倡真理的人能够将真理的价值呈现人前。没有什么像逼迫和反对那样,能够使真理的优美和力量如此显然。当这一点显明的时候,许多人就会归顺真理。许多自称相信真理的人并不知道它的宝贵,也没有认识到上帝所赐之保证的丰富。他们也不会明白这一点,直到他们被迫陷入困境。然而那时他们将会明白救主说这话时是什么意思:“我要向他们显现”(见约14:21)。在受到不爱上帝的人包围时,基督徒将认识到与上帝交流并且获得永远得赎的观点是多么宝贵。{12MR141.2}[4]
§10
Learn by Searching the Scriptures--The law of God cannot be made void by the law of a nation. When the law is trampled in the dust, the sacredness of the commandments of God will be vindicated by those who are loyal to Him. We are to make no railing accusation against the nations, for this would close our way so that we could not set the light before the people. Every objection raised against the commandments of God will make a way for the advancement of truth and enable its advocates to present its value before men. There is a beauty and force in the truth that nothing can make so apparent as opposition and persecution. When this is revealed, many will be converted to the truth. Many who profess the truth do not know its preciousness, nor realize the richness of the assurances God has given. And they will not understand this until they are pressed into places of difficulty. But then they will understand what the Saviour means when He says, I will manifest Myself unto them. (See John 14:21.) When surrounded by those who have not the love of God, the Christian will realize how precious it is to have communion with God and to obtain views of eternal redemption. {12MR 141.2}[4]
§11
我们要藉着一天天查考圣经认识到上帝并不为了控制别人的思想和行为而高举一个人。指示人去遵循人的言论和习俗,做与主说的话相反的任何事,都是错误的。那些胆敢接受人的指导的人,应当明白这些人正需要那说不要辖制上帝产业的声音来指导。我们需要心胸开阔思想深刻的人,而不需要那种因为处在受托的岗位就以为自己应该使自己的同胞负轭的人。那些认为他们的职位使他们有这种权柄的人,最好变成圣经的学生。主在那个给田野的走兽和空中的飞鸟提供庇护的大树的表号中美妙地阐述了所有政府的宗旨。尼布甲尼撒曾经是一位出众的统治者,一个比其它任何异教国家的统治者都对自己的国民更具同情心的人,他的统治也以一棵大树来代表。然而认为自己有特权吩咐自己的同胞,说“你要,”和“你不要,”的人,是完全不得其所的。他承担了从未赐给他的东西,辖制上帝买来的产业。每一个人都要为自己的行为向上帝负责。那受上帝的灵引导的居于重要岗位的人,必总是保护软弱的人,救济贫穷的人,看顾寡妇和孤儿。(《文稿》1896年15号第16-18页,〈启示〉1896年4月27日){12MR142.1}[5]
§12
Day by day we are to learn by searching the Scriptures that God does not exalt one man for the purpose of controlling the minds and the practices of another. Everything that is done to direct people to follow the sayings and observe the customs of men, in opposition to what the Lord has said, is wrong. Those who dare to take the guidance of men should understand that these very men need to be guided by that Voice which has said that there is to be no lording it over Gods heritage. We have need of broad-minded, deep-thinking men; but we do not need men who, because they are in positions of trust, will think that they should put the yoke upon their fellow men. Those who think that their position gives them this authority had better become Bible students. The end of all government was beautifully set forth by the Lord in the symbol of a tree that gave shelter to the beasts of the field and to the birds of the air. Nebuchadnezzar was at one time a superior ruler, a man more compassionate toward his subjects than was the ruler of any other heathen nation, and his rule was symbolized by a lofty tree. But the man who thinks it is his prerogative to command his fellow men and says, You shall, and You shall not, is entirely out of his place. He takes upon himself that which was never given him and lords it over Gods purchased possession. Every man is accountable to God for his actions. The man in a position of trust who is guided by the spirit of God will always protect the weak, relieve the needy, and look after the widow and the fatherless.--Ms. 15, 1896, pp. 16-18. (Revelation, April 27, 1896.) {12MR 142.1}[5]
§13
上帝想要拯救有罪的人——上帝已藉着赐下救主耶稣基督向堕落人类显明了祂的品格。祂立了约,不向祂儿女的刚愎任性发怒,也不在祂强烈的不悦中责备他们,直到在他们的整个宽容时期给了他们一切的有利条件。而且甚至在他们拒绝祂的警告,祂邀请的信息,祂公义的表现时,当他们面对亮光和证据继续犯罪时,祂依然不会在祂的盛怒中突然临到他们。祂将所有的审判都交给祂的儿子(约5:22),祂曾赐下祂的儿子为世人作赎罪祭。{12MR143.1}[6]
§14
God Desires to Save Sinful Man--God has revealed His character toward fallen man by giving him a Saviour, Jesus Christ. He covenanted not to stir up His wrath against the perversity of His children, not to censure them in His hot displeasure, until every advantage had been given them through all their period of probation. And even when they shall refuse His warnings, His messages of invitation, the presentation of His righteousness, when they continue to sin in the face of light and evidence, still He will not break forth upon them in His great anger. He leaves all judgment to His Son, whom He gave as a sin offering for the world. {12MR 143.1}[6]
§15
上帝很渴望拯救基督的血所买来的人脱离错误行径的必然结果,若是坚持那种错误行径,就会使他们遭受被拒绝之羔羊的忿怒。丰富而白白赐予的怜悯存在于基督之义的恩赐中。那些藐视这个宝贵恩赐的人,轻视和拒绝救主的人,拒绝这个邀请:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)的人,乃是拒绝一种会使他们成为上帝儿女的品格属性的供应。“凡接待祂的,就是信祂名的人(什么名?以马内利,上帝的儿子),祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的。道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:12-14)。(《文稿》1896年26号){12MR143.2}[7]
§16
God has a yearning desire to save the purchase of the blood of Christ from the sure result of a wrong course of action, which, if persisted in, will bring upon them the wrath of the rejected Lamb. Mercy, rich and free, is presented in the gift of Christs righteousness. Those who scorn this precious gift, who despise and reject the Saviour, who refuse the invitation, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me (Isaiah 27:5), reject the offer of the attributes of a character which will constitute them sons and daughters of God. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: (What name? Immanuel, the Son of God) Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth (John 1:12-14).--Ms. 26, 1896. {12MR 143.2}[7]
§17
培养对上帝的信赖——那些相信上帝每一句话之人的信被算为他们的义。我们需要培养一种对上帝充满信赖的倚靠,像使徒保罗一样说:我知道我所信的是谁,也深信祂能保全我所交付祂的,直到那日(见提后1:12)。(《文稿》1898年77号){12MR144.1}[8]
§18
Cultivate Dependence on God--The faith of those who believe every word of God is accounted unto them for righteousness. We need to cultivate a trustful dependence on God, saying as did the apostle Paul, I know whom I have believed, and am persuaded that He is able to keep that which I have committed unto Him against that day. (See 2 Timothy 1:12.)--Ms. 77, 1898. {12MR 144.1}[8]
§19
圣灵的恩赐——“保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。在我们的世界上有大量的谬论,但真理始终是一致的。心中怀有真理的人会显明其使人成圣的能力,因为真正的信心生发仁爱并且洁净心灵。基督说:“然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差祂来”(约16:7)。{12MR144.2}[9]
§20
The Gift of the Holy Spirit--The Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in My name, He shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you (John 14:26). There is a multitude of errors in our world, but the truth is a unit always. Those who cherish the truth in the heart will manifest its sanctifying power, for true faith works by love and purifies the soul. Nevertheless I tell you the truth, Christ declared, It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send Him unto you (John 16:7). {12MR 144.2}[9]
§21
这原是上帝政权的安排。基督的升天在天上的秩序中原是标志着圣灵降下的事件。一项至关重要的工作要继续进行。世界的救赎主计划向在地上跟从祂的人显明祂与父和与人的联合。{12MR144.3}[10]
§22
This was the arrangement of the divine government. Christs ascension was the event which in heavens order was to mark the descent of the Holy Spirit. A vital work was to be carried on. The worlds Redeemer designed to show His followers on earth His union with the Father and with man. {12MR 144.3}[10]
§23
基督继续说:“你们若爱我,就必遵守我的命令。”“有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现”(约14:15,21)。{12MR145.1}[11]
§24
If ye love Me, keep My commandments, Christ continued. He that hath My commandments, and keepeth them, he it is that loveth Me: and he that loveth Me shall be loved of My Father, and I will love him, and will manifest Myself to him (verse 21). {12MR 145.1}[11]
§25
当上帝的子民查考圣经,切愿知道何为真理时,耶稣就存在于祂的代表圣灵之中,使谦卑痛悔之人的心苏醒。“恨我的,也恨我的父。……你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里。这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足”(约15:23,10-11)。(《文稿》1898年158号){12MR145.2}[12]
§26
When Gods people search the Scriptures with a desire to know what is truth, Jesus is present in the person of His representative, the Holy Spirit, reviving the hearts of the humble and contrite ones. (John 15:23, 10, 11 quoted.)--Ms. 158, 1898. {12MR 145.2}[12]
§27
不可能撤消上帝的律法——圣洁就是完全归于上帝。它意味着完全顺从上帝律法的每一条训词。这是惟一真正的美德。与上帝的律法和谐一致的品格才是惟一会得到祂嘉许的品格。它表明人已因着信心接受了耶稣基督,祂来到这个世界为违背上帝律法的人而死。基督用祂自己对律法的顺从将人安置在与上帝在一起的有利地位,给了人另一个试验。宽容时期就这样赐给了人,给人机会表明他对罪、对违背律法的憎恨,并且重新效忠上帝。{12MR145.3}[13]
§28
Not Possible for Law of God to Be Set Aside--Holiness is wholeness for God. It means perfect obedience to every precept of the law of God. This is the only true moral excellence. A character in harmony with the law of God is the only character which will receive His approval. It shows that man has by faith received Jesus Christ, who came to this world to die for the transgressors of Gods law. Christ by His own obedience to the law places man on vantage ground with God, giving him another trial. Thus probation is granted to man, opportunity is given him to show his hatred of sin, the transgression of the law, and to return to his loyalty to God. {12MR 145.3}[13]
§29
上帝的律法有可能被改变或撤消吗?不可能,实在不可能;因为律法是不变的、永恒的。它永远要求每一个有机会认识上帝旨意之人的顺从。人们今日的责任与他们通过上帝所赐的警告信息领受的亮光相称。{12MR145.4}[14]
§30
Is it possible for the law of God to be changed or set aside? Nay, verily; for that law is immutable, eternal. It is forever to hold its claim of obedience upon every soul who has opportunity to gain a knowledge of the will of God. The responsibility of men today is proportionate to the light they receive through the messages of warning God has given. {12MR 145.4}[14]
§31
废除上帝的律法就像让上帝废除自己一样是不可能的。上帝国度的律法乃是祂品格的副本。人们可以谈论基督。他们可以声称靠着基督得救。他们可以谈论公义。但惟一真正的义乃是完全符合耶和华的律法。公义、良善、美德、纯洁,全都意味着符合上帝的律法。(《文稿》1900年60号第6页,〈违背上帝的律法〉,1900年8月20日){12MR145.5}[15]
§32
To abrogate the law of God is as impossible as it would be for God to abolish Himself. The law of Gods kingdom is a transcript of His character. Men may talk of Christ. They may claim to be saved by Christ. They may talk of righteousness. But the only true righteousness is entire conformity to the law of Jehovah. Righteousness, goodness, virtue, purity, all mean conformity to the law of God.--Ms 60, 1900, p. 6. (The Transgression of Gods Law, August 20, 1900.) {12MR 145.5}[15]
§33
要实践基督的福音——上帝说:“我也要赐给你们一个新心”(结36:26)。每一个学习者都可以在知识和真正的圣洁上得到更新。基督来到这个世界的目的是作一个被奴役族类的赎金。真可惜人类看不出自己的软弱。真可惜他们因自高自大偏向虚妄而奴役自己的心灵。惟有基督能叫我们得自由。而当祂叫我们自由时,我们就真自由了。祂的能力折断奴役的轭,这轭将人类捆绑在那大骗子身上,他是罪的发起者。可是却有多少人不愿让基督折断他们的枷锁呀。有多少人选择坚持受罪的奴役呀。基督的福音惟有在得到实践时才真正得到相信。信心是由行为来证明的。自我必须隐藏;基督必须显为超乎万人之上、全然可爱的那一位。当身、心、灵的能力都毫无保留地降服于救主时,自我才不再争取掌权。人今日所需要的乃是钉死自我并在自己的生活中彰显基督,祂是荣耀的盼望。然后才会实现这句话:“你们是世上的光”(太5:14)。然后才会回应这个祈祷:“使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(约17:21)。在思想、言语和行为上,基督的跟从者们要成为敬虔的模范。一种平安的氛围必围绕着他们。{12MR146.1}[16]
§34
Gospel of Christ to Be Practiced--God says, A new heart will I give you. Every learner may be renewed in knowledge and true holiness. The ransom of an enslaved race was Christs purpose in coming to this earth. What a pity it is that human beings cannot discern their own weakness. What a pity that they enslave their souls by lifting themselves up unto vanity. Christ alone can make us free. And when He makes us free, we are free indeed. His power breaks the yoke of bondage that binds man to the great deceiver, the originator of sin. But how many there are who are unwilling to allow Christ to break their shackles. How many there are who choose to cling to the thraldom of sin. The gospel of Christ is truly believed only when it is practiced. Faith is justified by works. Self must be hid; Christ must appear as the chiefest among ten thousand, the One altogether lovely. When an unreserved surrender of the powers of body, mind, and soul is made to the Saviour, self no longer strives for the mastery. What man needs today is the crucifixion of self and the revelation in his life of Christ, the hope of glory. Then will be fulfilled the word, Ye are the light of the world. Then will be answered the prayer, That they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us (John 17:21). In thought, word, and action, Christs followers will be an exemplification of godliness. An atmosphere of peace will surround them. {12MR 146.1}[16]
§35
让我们一步一步地继续认识主吧,跟随祂的脚踪行,努力过祂的生活。祂对祂的跟从者们说:“你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。……你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:14,16)。从上帝儿女的生活上,要发出纯洁、诚实、无私的明光来。{12MR147.1}[17]
§36
Step by step let us follow on to know the Lord, treading in His footprints, striving to live His life. He says to His followers, Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven (Matthew 5:14, 16). From the lives of Gods children, the bright light of purity, of honesty, of unselfishness, is to shine forth. {12MR 147.1}[17]
§37
到现在为止我们还几乎没有成为世上的光,因为我们坚持我们有罪的败坏的做法。我们一直太满足于天上启迪的暮霭晨光了。我们还没有获得那种会使我们在天上感到像在家一样自在的经验。到目前为止我们只不过跨过了圣所的门槛,圣所中含有上帝的每一个儿女都必须领受并向卧在罪恶中的世界显明的真理。(《文稿》1902年102号第5-6页,〈师生间应该存在的关系〉,1902年7月27日){12MR147.2}[18]
§38
As yet we have scarcely been a light to the world, because we cling to our sinful, corrupting practices. We have been too well satisfied with the twilight glow of heavenly enlightenment. We have not yet gained the experience that will make us feel at home in heaven. As yet we are but stepping over the threshold of the sanctuary containing the truths which every child of God must receive and reveal to a world lying in wickedness.--Ms. 102, 1902, pp. 5-6. (The Relation That Should Exist Between Teacher and Students, July 27, 1902.) {12MR 147.2}[18]
§39
需要圣灵——我们的学校中非常需要圣灵。这位上帝的代理来到世上作基督的代表。它不仅是上帝之道诚信真实的见证者,也是鉴察人心中的思念和主意的。我们在人身上恢复上帝的道德形像时必须指望从圣灵得到效能。先知学校中的人曾急切地寻求圣灵;其改变人心的感化力甚至使人的思想与上帝的旨意和谐,使地与天建立了活泼的联络。{12MR147.3}[19]
§40
Holy Spirit Needed--The Holy Spirit is greatly needed in our schools. This divine agency comes to the world as Christs representative. He is not only the faithful and true witness to the Word of God, but He is the searcher of the thoughts and purposes of the heart. He is the source to which we must look for efficiency in the restoration of the moral image of God in man. The Holy Spirit was eagerly sought for in the schools of the prophets; His transforming influence was to bring even the thoughts into harmony with the will of God and establish a living connection between earth and heaven. {12MR 147.3}[19]
§41
教师们哪,你们若愿敞开心门让上帝的灵居住,你们若愿欢迎这位天上的贵宾,上帝就会使你们成为祂的同工。在与大教师合作时,自私自利的精神就会被驱逐,奇妙的改变就会发生。(《文稿》1908年69号第3页,〈教师,要认识你自己〉,1908年7月19日)怀爱伦著作托管委员会1982年10月27日发布于美国首都华盛顿{12MR148.1}[20]
§42
Teachers, if you will open your hearts to the indwelling of the Spirit of God, if you will welcome the heavenly guest, God will make you laborers together with Him. In cooperation with the Master Teacher, the spirit of selfishness will be expelled, and wonderful transformations will take place.--Ms 69, 1908, p. 3. (Teacher, Know Thyself, June 19, 1908.) White Estate Washington, D. C. October 27, 1982 {12MR 148.1}[20]