第950号 给学生们的勉言
§1
第950号 给学生们的勉言
§2
MR No. 950 - Counsels to Students
§3
学生们要以基督为他们的全部——你提到我前些时所写某封论到将年轻人送到安阿伯医学院的信,并说你越来越感到危险,因为你看到学生们在医学院学了一年回来之后,一些人已经受了周围环境的影响。你还说他们中的一些人正在站起来高贵地反对这些污染的影响。为此感谢主。我们的年轻人若是了解他们自己的弱点,就会转向上帝求力量,然而他们若是将心智几乎全部花在学习上,不使基督成为他们的一切并在一切之中,那么,即使在追求受教育的过程,他们也会丧失一切使人生充实的东西。《彼得后书》第一章充满了教诲,奏响了胜利的基调。这一章中介绍真理的方式将真理有力地印在人心上。让我们更大量地推荐这些话语的学习,和这些训词的实践吧。(《信函》1895年43号第8页,致J.H.凯洛格,1895年6月14日){12MR120.1}[1]
§4
Students to Make Christ Their All--You refer to some letter that I wrote some time ago in reference to the danger of sending young men to the medical college at Ann Arbor, and say that you are more and more impressed with the danger as students return from their years work at the medical college, and you can see that some have been affected by the influences with which they have been surrounded. You also say that some of them are standing up nobly against these contaminating influences. Thank the Lord for this. If our youth understood their own weakness, they would go to God for strength, but if they give their minds up almost wholly to study, and do not make Christ their all in all, even while pursuing a course of education, they will lose all that enriches life. The first chapter of Second Peter is full of instruction, and strikes the keynote of victory. The truth is impressively forced upon the mind by the way it is presented in this chapter. Let us more abundantly recommend the study of these words, and the practicing of these precepts.--Letter 43, 1895, p. 8. (To J. H. Kellogg, June 14, 1895.) {12MR 120.1}[1]
§5
希伯来俘虏——“我便禁食,披麻蒙灰,定意向主上帝祈祷恳求”(但9:3)。{12MR120.2}[2]
§6
The Hebrew Captives--And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes [Daniel 9:3]. {12MR 120.2}[2]
§7
但以理知道祈祷的价值、目标和对象。他和他的三个同伴被王为巴比伦宫廷选中后献上的祷告得到了应允,这是他承认了的。然而祷告并没有得到应有的理解。我们的祷告并不是通知上帝什么祂不知道的事。主熟悉每一个人内心的秘密。祷告无需大声冗长。当我们根本不觉得自己可怜时,却献上祷告告诉主我们一切的可怜,乃是假冒为善的祷告。“因为那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{12MR121.1}[3]
§8
Daniel knew the value of prayer, its aim, and its object. The prayers which he and his three companions offered after being chosen by the king for the courts of Babylon received answers, which he acknowledged. But prayer is not understood as it should be. Our prayers are not to inform God of anything which He does not know. The Lord is acquainted with the secrets of every soul. Prayers need not be loud and long. The prayers that are offered to tell the Lord of all our wretchedness, when we do not feel wretched at all are the prayers of hypocrisy. For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy, I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones [Isaiah 57:15]. {12MR 121.1}[3]
§9
主垂听痛悔的祷告。祂理解隐密的思想。我们可以私下祷告,在没有人能看见或听到的地方,那在暗中察看的主必在明处报答我们(太6:6)。祷告并不是打算在上帝身上造成什么改变,而是使我们与上帝和谐一致。祷告不是要取代责任。经常献上的十分恳切的祷告绝不会代替你的十分之一的钱蒙上帝悦纳。祷告不会偿还你欠上帝的债。耶稣基督的仆人要祈求和倚靠上帝,像但以理在巴比伦的宫廷一样。{12MR121.2}[4]
§10
The Lord hears the contrite prayer. He reads the hidden thought. We may pray in secret, where no man can see or hear, and He who seeth in secret will hear and reward us openly. Prayer is not intended to work any change in God. It brings us into harmony with God. It is not to take the place of duty. The prayer offered ever so often and ever so earnestly will never be accepted by God in place of your tithe money. Prayer will not pay your debts to God. The servant of Jesus Christ is to pray and rely upon God as did Daniel in the courts of Babylon. {12MR 121.2}[4]
§11
青少年有但以理这个榜样,他们若是忠于原则和职责,就会受指教像但以理一样。照属世的智慧看这事,他和他的三个同伴曾有对他们来说一切的有利条件。然而此时他们的第一个试验来到了。他们的原则必定与王的法规和约定相冲突。他们要吃王桌上的食物喝王的酒。这种饮食要持续三年,之后他们才会受考试,然后要被带到王面前。{12MR121.3}[5]
§12
The youth have an example in Daniel, and if they are true to principle and to duty they will be instructed as Daniel was. As the wisdom of the world viewed the matter, he and his three companions had every advantage secured to them. But here their first test was to come. Their principles must come into collision with the regulations and appointments of the king. They were to eat of the food placed upon his table and drink of his wine. Three years was this diet to last before their examination should take place, and then they were to be brought in before the king. {12MR 121.3}[5]
§13
然而但以理和他的同伴并没有采取这样的立场——因为饮食是王指定的,所以他们就有责任享用。他们为这事献上了祷告并且研究了圣经。他们曾受的教育具有的性质使他们感到即使自己处在被俘虏的状态也要倚靠上帝。在仔细考虑了因果之后,但以理“立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己”(但1:8)。{12MR122.1}[6]
§14
But Daniel and his companions did not take the position that because their food and drink was of the kings appointment it was their duty to partake of it. They prayed over the matter and studied the Scriptures. Their education had been of such a character that they felt even in their captivity that God was their dependence. After careful consideration from cause to effect, Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the kings meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself [Daniel 1:8]. {12MR 122.1}[6]
§15
这个请求并不是以一种目中无人的精神提出来的,而是当作一个大恩惠来请求。但以理和他同伴的外表是每一个青少年应有的样子。他们彬彬有礼、仁慈、恭敬,具有柔和谦逊的美德。当但以理和他的同伴受考验的时候,他们完全置身于公义和真理的一边。他们并没有任性,而是聪明地行事。他们决定肉食过去不是他们的饮食,将来也不应该成为他们的饮食。既然凡从事于侍奉上帝的人都被禁止饮酒,他们就决定不喝酒。亚伦那两个儿子的命运曾呈现在他们面前,他们知道饮酒会混乱他们的理智,放纵食欲会使他们处于辨识力被蒙蔽的地步。拿答和亚比户违背了上帝的要求,用凡火取代了圣火。{12MR122.2}[7]
§16
This request was not proffered in a defiant spirit, but was solicited as a great favor. The appearance of Daniel and his companions was as every youths should be. They were courteous, kind, respectful, possessing the grace of meekness and modesty. And now as Daniel and his fellows were brought to the test, they placed themselves fully on the side of righteousness and truth. They did not move capriciously, but intelligently. They decided that as flesh meat had not composed their diet in the past, neither should it come into their diet in the future. And as the use of wine had been prohibited to all those who should engage in the service of God, they determined that they would not partake of it. The fate of the sons of Aaron had been presented before them, and they knew that the use of wine would confuse their senses, that the indulgence of appetite would place them where their powers of discernment would become beclouded. Nadab and Abihu disobeyed the requirements of God and used the common fire in the place of the sacred. {12MR 122.2}[7]
§17
这些细节被记载在以色列人的历史中,作为对所有青少年的一个警告,要避免接近一切会以任何方式羞辱上帝的习俗、惯例和嗜好。但以理和他的同伴不知道他们的决定结果会怎样。他们只知道这会要了他们的命,但他们决定,即使在淫乱放纵的巴比伦的宫廷中,也要持守严格节制的直路。{12MR123.1}[8]
§18
These particulars were placed on record in the history of the children of Israel as a warning to all youth to avoid all approach to customs and practices and indulgences that would dishonor God in any way. Daniel and his companions knew not what would be the result of their decision. They knew not but that it would cost them their lives, but they determined to keep the straight path of strict temperance even in the courts of licentious Babylon. {12MR 123.1}[8]
§19
“上帝使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯”(但1:9)。这些青年的好行为使他们蒙了恩惠。他们既遵循了舍己和凡事节制的行为准则,就将自己的事交在上帝手中。主便与但以理以及他的同伴合作,他们是惟一真神的仆人。主掌管这四个青年,因为他们向祂祈求并在自己应该采取的做法上倚赖主,做自己力所能及的一切去彰显敬拜真神的无限优越性。{12MR123.2}[9]
§20
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs [Daniel 1:9]. The good behavior of these youth obtained for them favor. They rested their case in the hands of God, following a discipline of self-denial and temperance in all things. And the Lord cooperated with Daniel and his fellows, the servants of the only true God. The Lord had charge of these youth because they prayed to Him and trusted in the Lord in regard to the course they should pursue, to do all that lay in their power to reveal the infinite superiority of the worship of the true God. {12MR 123.2}[9]
§21
还有一班俘虏被带到了巴比伦。主让这些人与家人生离,来到了拜偶像之地,因为他们长期陷入偶像崇拜。主就让他们在巴比伦拜偶像的习俗中遂了他们的一切心愿。义的和不义的都被掳到了一个国家,在那里他们的耳中不会听到耶和华的名,也不会听到赞美感谢上帝的歌声,不会看到上帝行奇事的能力,在那里传达来自上帝的警告、督责和劝勉信息的先知会很稀少。(《文稿》1898年51号,〈希伯来俘虏〉){12MR123.3}[10]
§22
There was another class of captives carried into Babylon. They were permitted to be torn from their homes and carried into a land of idolaters, because they were themselves constantly going into idolatry. The Lord let them have all they desired of the idolatrous practices of Babylon. The righteous with the unrighteous were taken away into a land where the name of Jehovah would not come to their ears, where songs of praise and thanksgiving to God would not be heard, where the miracle-working power of God would not be seen, and where prophets with messages of warning and reproof and counsel from God would be few and far between.-- Ms. 51, 1898 (The Hebrew Captives.). {12MR 123.3}[10]
§23
学生要与老师合作——学生们,要预备自己与你们的老师合作。当你们与他们合作时,就使他们有盼望和勇气。你们就是在帮助他们,同时也在帮助你们自己进步。要记住你们的老师是否站在有利地位、他们的工作是否被公认为成功,主要在于你们。{12MR124.1}[11]
§24
Students to Cooperate With Teachers--Students, prepare yourselves to cooperate with your teachers. As you cooperate with them, you give them hope and courage. You are helping them, and at the same time you are helping yourselves to advance. Remember that it rests largely with you whether your teachers stand on vantage ground, their work an acknowledged success. {12MR 124.1}[11]
§25
我们作工的时间是短暂的。我们没有时间浪费在取悦自己上。你们只有下定决心取得成功时才会获得真正的满足和幸福。{12MR124.2}[12]
§26
Our time for work is short. We have no time to spend in self-pleasing. You will gain true satisfaction and happiness only when you have a determined purpose to succeed. {12MR 124.2}[12]
§27
每一个以圣经为课本的学生在学习上帝的道上前进时,都需要一种渐增的接受力。要使你们的学习生活尽量完全。你们将只有一次经过这条路。所赐给你们的机会是宝贵的。你们不仅要学习,而且要实践基督的教训。你们是取得成功还是失败,在于你们自己。你们在获得圣经知识上取得成功时,就是在积聚财宝好分给人。{12MR124.3}[13]
§28
Every learner needs an increasing capacity as he advances in his study of the Word of God, making the Book of books his textbook. Make your student life as perfect as possible. You will pass over the way but once. Precious are the opportunities granted you. You are not only to learn, but to practice the lessons of Christ. It rests with you yourself whether you make a success or a failure. As you succeed in gaining a knowledge of the Bible, you are storing up treasures to impart. {12MR 124.3}[13]
§29
你们有特权取得《彼得后书》第一章中所说的进步。你们既按加法的计划行事,就会天天增加关于上帝和基督的知识储备;上帝就必按乘法的计划为你们行事。{12MR124.4}[14]
§30
It is your privilege to make the advancement spoken of in the first chapter of Second Peter. Working on the plan of addition, you will add daily to your store of the knowledge of God and of Christ; and God will work for you on the plan of multiplication. {12MR 124.4}[14]
§31
放心吧,当你们前进时,你们的能力就必增加。你们若是看到一位同学退后了,就要设法帮助他。给他讲解他不明白的功课。这会对你们的理解力有帮助。要使用简明的话语。以清晰、有理解力的语言陈述你们的观点。这样你们就是在帮助老师。似乎迟钝的头脑往往会更快地理解同学的想法而不是老师的想法。{12MR124.5}[15]
§32
Be assured that as you advance, you will gain increased capabilities. If you see a fellow student who is backward, try to help him. Explain to him the lesson that he does not understand. This will be an aid to your understanding. Use simple words. State your ideas in clear, comprehensive language. Thus you are helping your teachers. Often minds apparently stolid will catch ideas more quickly from a fellow student than from a teacher. {12MR 124.5}[15]
§33
这就是基督当作一项善工开始的合作。大教师站在你们身边,帮助你们去帮助退后的同学。主耶稣就在人们所在之地会见每一个人,无论老幼。{12MR125.1}[16]
§34
This is the cooperation that Christ commends as a good work. The great Teacher stands beside you, helping you to help the one who is backward. The Lord Jesus meets everyone, old or young, just where he is. {12MR 125.1}[16]
§35
你们在获得教育时,可能有机会告诉贫穷无知的人上帝圣言的奇妙真理。要善用每一个这样的机会。上帝的恩典必赐福这样度过的每一分钟。{12MR125.2}[17]
§36
While obtaining your education, you may have opportunity to tell the poor and ignorant of the wonderful truths of Gods Word. Improve every such opportunity. The grace of God will bless every minute spent in this way. {12MR 125.2}[17]
§37
我在贝林斯普林斯的弟兄姐妹们,你们是在从事一项善工。主正在带领你们。你们只要跟从基督,就必得到正确的指导。要保持你们的单纯和你们对生灵的爱心,主就必带领你们走在安全的道路上。你们将获得的丰富经验对你们来说就会比金银宝石更有价值。(《信函》1902年103号第5-7页,致在贝林斯普林斯的教师们,1902年7月6日){12MR125.3}[18]
§38
My brethren and sisters at Berrien Springs, you are doing a good work. The Lord is leading you. Just so long as you follow Christ you will be guided aright. Maintain your simplicity and your love for souls, and the Lord will lead you in safe paths. The rich experience you will gain will be of more value to you than gold and silver and precious stones.--Letter 103, 1902, pp. 5-7. (To The Teachers at Berrien Springs, July 6, 1902.) {12MR 125.3}[18]
§39
真理有一种属灵的影响力——我们要说对所有的学生说,奉主的名,不要让自己留在属灵氛围被怀疑和谎言毒害的地方。虽有真理的证据,却数日、数周、数月、数年处在一种微妙影响中,对上帝的真理进行扭曲的表述,披上虚假的色彩,这样的人不适合作我们青少年的老师。在关于上帝话语和作为的谎言被说成是真理的地方不是正在为不朽来生作准备的学生应该在的地方。我们是在追求天国,凡将上帝的真实变为虚谎的人都不能进到那里去。{12MR125.4}[19]
§40
Truth Has a Spiritual Influence--To all students we would say, In the name of the Lord do not permit yourselves to be held where the spiritual atmosphere is poisoned with skepticism and falsehood. Those who have had the evidence of truth, but who for days, weeks, months, and years have had about them a subtle influence that gives a distorted representation, a false coloring, to the truth of God, are not fit for teachers for our youth. Where falsehoods regarding the word and work of God are reported as truth is no place for students who are preparing for the future, immortal life. We are seeking heaven, wherein can enter none who have changed the truth of God into a lie. {12MR 125.4}[19]
§41
真理有一种属灵的影响力。它从那为真理的主直接而且未败坏地进入人心。内心接受真理满载着最伟大的结果。真理要被接受到内心,并在品格上发展和表达出来。{12MR125.5}[20]
§42
Truth has a spiritual influence. It enters the mind, direct and uncorrupted, from One who is truth. The reception of truth in the inward parts is charged with the greatest results. Truth is to be received into the heart and developed and expressed in the character. {12MR 125.5}[20]
§43
没有谎言是出于真理的。撒但在每一个可能的场合都在场要介绍他欺人谬论的酵。片刻也不要听取欲从真理的基础上松动一颗销钉、挪移一根柱梁的解释。{12MR126.1}[21]
§44
No lie is of the truth. On every occasion possible Satan is on hand to introduce the leaven of his deceptive fallacies. Listen not a moment to the interpretations that would loosen one pin, remove one pillar, from the platform of truth. {12MR 126.1}[21]
§45
听从人的解释,接受虚言,会破坏你的信心,混乱你的悟性,使你在耶稣基督里的信心归于无效。要殷勤研究《启示录》第三章。里面指出了放弃你从众光之源那里所听到和学到的东西的危险。“要回想你是怎样领受、怎样听见的、又要遵守,并要悔改”(启3:3)。为什么悔改呢?因为有错误藉着人心影响人心的很狡猾的理论形式进来——藉着那些已经背离真道之人的力量——诡计多端的仇敌会使你们不知不觉地被那种会吸引你们远离真道的精神所充满。(《信函》1906年第230号,第3-4页,致巴特尔克里克教会的长老,并致传道人和医生,1906年7月5日){12MR126.2}[22]
§46
Human interpretations, the reception of fables, will spoil your faith, confuse your understanding, and make of none effect your faith in Jesus Christ. Study diligently the third chapter of Revelation. In it is pointed out the danger of losing your hold upon the things that you have heard and learned from the Source of all light. Remember . . . how thou hast received and heard, and hold fast, and repent [Revelation 3:3]. Why repent? Because there have come in faults in the form of theories so subtle that by the influence of mind upon mind--through the agency of those who have departed from the faith--the wily foe will cause you imperceptibly to be imbued with the spirit that will draw you away from the faith.--Letter 230, 1906, pp. 3-4. (To the Elders of the Battle Creek Church, and Ministers and Physicians, July 5, 1906.) {12MR 126.2}[22]
§47
心灵在上帝的指导下才是安全的——上帝允许公义的日头基督来到我们的世界寻找拯救失丧的人。然而今天一些已蒙托付照管这些用主的血买来之人的人却在言语、方法和行为上否认祂。黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。{12MR126.3}[23]
§48
Soul Is Safe Under Divine Guidance--God permitted Christ, the Sun of Righteousness, to come to our world to seek and to save perishing souls. But today some who have been entrusted with the care of these blood-bought souls are denying Him in word, in method, in action. Darkness covers the earth and gross darkness the people. {12MR 126.3}[23]
§49
应该发出的恳切呼吁在哪里呢?要唤醒人们从事那种会净化品格使之文雅高贵好如灯照在道德黑暗之中的预备工作。心灵若不在上帝的指导之下,是绝不会安全的。来自成圣之心与口的上帝的道会软化破碎刚硬的心。如果有一个时期必须听基督话语的话,那就是现在了。{12MR126.4}[24]
§50
Where are the earnest calls that should be given to arouse the people to that preparation of heart that will purify, refine, and ennoble characters to shine as lights amid the moral darkness? The soul is never safe, save under divine guidance. The word of God coming from sanctified hearts and lips will soften and break hard hearts. And if ever there was a period of time when the words of Christ should be heard, it is now. {12MR 126.4}[24]
§51
惟有造人的主才能在人心产生改变。每一位老师都要认识到自己必须被上帝的力量感动。心意与判断必须顺服圣灵。我们藉着真理成圣,就能在信徒和非信徒面前为公义作出明确的见证。{12MR127.1}[25]
§52
None but He who created man can effect a change in the human heart. Every teacher is to realize that he must be moved by divine agencies. The mind and judgment must be submitted to the Holy Spirit. Through the sanctification of the truth, we may bear a decided testimony for righteousness before both believers and unbelievers. {12MR 127.1}[25]
§53
我们远远没有达到应有的经验。我们在宣扬应出自成圣之口的见证上十分落后。基督即使在餐桌旁上也教导真理,安慰和鼓励祂听众的心。一有可能,我们就应述说基督的话语。祂的爱如果充满我们的心,作为活泼的原则存在其中,从我们内心的库房里就会流淌出切合时宜的话语,就是能提高人的话语,真理和属灵的话语,而不是轻浮而无价值的话语。{12MR127.2}[26]
§54
We are far behind what we should be in our experience. We are backward in pronouncing the testimony that should flow from sanctified lips. Even when sitting at the table, Christ taught truths that brought comfort and courage to the hearts of His hearers. Whenever it is possible, we are to present the words of Christ. If His love is in the soul, abiding there as a living principle, there will come forth from the treasure-house of the heart, words suitable to the occasion; not light, trifling words, but uplifting words, words of truth and spirituality. {12MR 127.2}[26]
§55
要让师生们注意自己的机会,只要可能就在他们的交谈中承认基督,说到他们跟从基督的经验,与弟兄们一同祈求圣灵。公开地勇敢地承认基督,在谨慎择言上表现真敬虔的纯朴,这会比许多证道更有效。只有很少的人真正表现基督的柔和。我们需要、也必须拥有祂的柔和!基督要在我们里面成为荣耀的盼望。{12MR127.3}[27]
§56
Let teachers and students watch their opportunities whenever possible to confess Christ in their conversations, speaking of their experiences in following Christ, praying with their brethren for the Holy Spirit. Confessing Christ openly and bravely, exhibiting in the choice of words the simplicity of true godliness, will be more effective than many sermons. There are but few who give a true representation of the meekness of Christ. Oh, we need, and we must have, His meekness! Christ is to be formed within, the hope of glory. {12MR 127.3}[27]
§57
我们正在为变化升天作准备。我们的谈吐应当是属天的,以此来等候我们的主耶稣。应当承认祂为各样美好全备赏赐的赐予者,我们一切福惠的创始者,我们永生的盼望集中于祂。{12MR127.4}[28]
§58
We are preparing for translation to the heavenly world. Our conversation should be in heaven, from whence we look for the Lord Jesus. He is to be acknowledged as the Giver of every good and perfect gift, the Author of all our blessings, in whom is centered our hope of eternal life. {12MR 127.4}[28]
§59
天使们正在记录我们一切的行为,注意看他们怎样才能照顾我们的需要。全天庭都以强烈的兴趣准备随时帮助我们取得神圣的进步。我们岂不该善用目前的机会,接受那神圣形像的印记吗?(《文稿》1907年127号第6-7页,〈加利福尼亚南部的工作〉,1907年11月3日)怀爱伦著作托管委员会1982年10月27日发布于美国首都华盛顿{12MR128.1}[29]
§60
Angels of heaven are taking note of all our works and watching to see how they can minister to our needs. With intensity of spirit, all heaven stands ready to lend aid to us in our divine progress. Shall we improve our present opportunities and receive the impress of the divine image?--Ms. 127, 1907, pp. 6-7. (The Work in Southern California, Nov. 3, 1907.) White Estate Washington, D. C. October 27, 1982 {12MR 128.1}[29]