第929号 鼓励的话
§1
第929号 鼓励的话
§2
MR No. 929 - Words of Encouragement
§3
澳大利亚墨尔本北菲茨罗伊1895年5月19日
§4
亲爱的埃克曼姐妹:我从塔斯马尼亚回来两天后收到了你的来信。我没有忘记你,也没有忘记访问过你的家庭,我们在你家受到过那么周到亲切的款待。要是能在你身边坐下来与你面对面交谈,我就会很高兴,然而由于我们远隔千里重洋,我就只能用笔与你交谈了。{12MR33.1}[1]
§5
North Fitzroy Melbourne, Australia May 19, 1895
§6
Dear Sister Eckman: Your letter reached me on my return from Tasmania, two days since. I have not forgotten you, nor the visit I made your family, where we were so hospitably entertained. I would be pleased if I could sit down by your side and talk with you face to face, but since thousands of miles of the broad waters separate between us, I will talk to you with my pen. {12MR 33.1}[1]
§7
我有来自主的一个信息给你。请听祂对你说的话:“亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事),倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在祂荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为上帝荣耀的灵常住在你们身上。所以那照上帝旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主”(彼前4:12-14,19)。{12MR33.2}[2]
§8
I have a message from the Lord for you. Hear His voice speaking to you: [1 Peter 4:12-14, 19 quoted.] {12MR 33.2}[2]
§9
你很困惑,不知道怎么做最好。请想想主了解你。祂知道与你的生活有关的每一件事。祂知道你的本体,知道我们不过是尘土。既然知道这个,祂就感动我们确信我们惟一的指望在于倚靠耶稣基督的功劳。我们自己无法承担我们自己罪恶的重量,也不能为我们的错误和过失赎罪,然而主已提供一条逃生之路,正是因为祂看到我们是罪人,不能自救,上帝伟大的心便受到触动,祂“爱(处在堕落有罪状况中的)世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{12MR33.3}[3]
§10
You are in perplexity as to what is the best course for you to pursue. Please consider that the Lord is acquainted with you. He knows every event connected with your life. He knoweth our frame, that we are but dust. Knowing this, He desires to impress us with the conviction that our only hope is in and through the merits of Jesus Christ. Of our own selves we cannot bear the weight of our own sins, nor atone for our mistakes and errors, but the Lord has provided a way of escape, for it is because He saw us sinners, unable to save ourselves, that Gods great heart was touched, and He so loved the world [in their degradation and sin] that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life (John 3:16). {12MR 33.3}[3]
§11
这个应许是给你的,我所爱的姐妹。耶稣爱你。你是主耶稣基督所买来的。祂舍了自己宝贵的生命来救赎你。藉着信心,你是一个应许之子。我们的天父在赐下耶稣这一个宝贵的恩赐时,将天国全部的财宝都给了你。而当你在祷告中来到上帝面前时,要记住祂是你的父,祂视你为祂的孩子。祂极其慈怜地看着你。祂不会离弃你,尽管你可能是祂最软弱、最虚弱的受造者。你若倚赖祂,祂就仍是可信的(提后2:13)。{12MR34.1}[4]
§12
This promise is to you, my beloved sister. Jesus loves you. You have been purchased by the Lord Jesus Christ. He gave His precious life to redeem you. Through faith, you are a child of promise. In giving Jesus, in that one precious Gift, our heavenly Father gave you all the treasures of heaven. And when you come to God in prayer, bear in mind that He is your Father, and that He regards you as His child. He looks upon you with the most tender pity. He will not forsake you, though you may be the weakest, the very feeblest of His creatures. If you put your trust in Him, He abideth faithful. {12MR 34.1}[4]
§13
你不要以为因为你犯了错误,你的人生因失误而黑暗了,你的天父就不爱你并因而离弃你了。不是的,亲爱的姐妹。我告诉你,不是这样!耶稣依然爱你。祂注视着你,祂“必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住”(林前10:13)。{12MR34.2}[5]
§14
You are not to entertain the thought that because you have made mistakes and your life has been darkened with errors, your heavenly Father does not love you and therefore has forsaken you. No, dear sister. I tell you NO! Jesus loves you still. His eye is upon you, and He will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way of escape, that ye may be able to bear it (1 Corinthians 10:13). {12MR 34.2}[5]
§15
你或许会说,我得罪了上帝;然而如果这样,你就正是那个需要救主的人,因为基督是我们的担罪者。祂说:“我来不是召义人,乃是召罪人悔改”(太9:13)。当撒但告诉你主已忘记你,不会恩待你时,要告诉他你知道你所信的是谁;要对他说:“撒但,退我后边去吧!耶稣为我舍了自己的生命。祂遭受了最残忍的死以便救我不被你的试探胜过。我信靠耶稣。我知道我的救主爱我,我也爱我的耶稣。我安息在祂的爱里面,虽然我很不完全。上帝已为我接受了祂的完全。祂是我的义,我倚赖祂的功劳。我是祂悔改相信的孩子。祂已除去我被罪玷污的衣服,给我披上了祂的义袍。我穿着这件衣服站在父面前被称义。我是在那些被称为‘照父上帝的先见被拣选、藉着圣灵得成圣洁’(彼前1:2)的人中间。”那些“被拣选”的是怎样的人呢?——“顺服耶稣基督,又蒙祂血所洒的人。”因此,祂又说:“愿恩惠、平安多多的加给你们”(彼前1:2)。{12MR34.3}[6]
§16
You may say, I have sinned against God; but if you have, you are just the one who needs the Saviour, for Christ is our Sin-bearer. He says, I am not come to call the righteous, but sinners to repentance (Matthew 9:13). When Satan tells you that the Lord has forgotten you and will not regard you with favor, tell him you know in whom you believe; say to him, Get thee behind me, Satan. Jesus gave His own life for me. He suffered a most cruel death that He might save me from being overcome by your temptations. I believe in Jesus. I know my Saviour loves me, and I love my Jesus. I rest in His love, notwithstanding my imperfections. God has accepted His perfection in my behalf. He is my righteousness, and I trust in His merits. I am His repenting, believing child. He has taken away my sin-stained garments and covered me with the robe of His righteousness. Clothed in this garment I stand before the Father justified. I am of that number who are addressed as the Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit. And what constitutes them the elect?--Obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ. Therefore, He adds, Grace unto you, and peace, be multiplied (1 Peter 1:12). {12MR 34.3}[6]
§17
我们若本完全,就不会需要一位救主、一位救赎主来救我们脱离撒但的奴役了。然而即使我们犯了罪,我们也要与彼得一同欢乐,因为他跌倒又起来了。“愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!祂曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩”(彼前1:3-5)。所以,我们救主的声音在祂升天时从云间回响说:“你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里”(约14:1-3)。{12MR35.1}[7]
§18
If we were perfect, we would not need a Saviour, a Redeemer to rescue us from the slavery of Satan. But if we have sinned, let us rejoice with Peter when he recovered himself from his fall. [1 Peter 1:3-5 quoted.] Therefore, our Saviours voice echoes back from the clouds as He ascended to heaven, Let not your hearts be troubled: ye believe in God, believe also in Me. In My Fathers house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto Myself that where I am there ye may be also (John 14:1-3). {12MR 35.1}[7]
§19
基督从死里复活时,祂在被上帝的能力裂开的约瑟坟墓上胜利宣告:“复活在我,生命也在我。”耶稣受死为要证明祂爱你,祂已复活升到天上,而今站在祂的父面前作你的辩护者。祂在上帝的宝座前为你的情况辩护,你可以说:“我虽然忽视了我任务,但我要倚赖耶稣基督求赦免。小孩子怎样相信和倚赖自己亲爱的父母,我也要照指望祢——我的救主。”{12MR35.2}[8]
§20
When Christ rose from the dead, He proclaimed in triumph over Josephs sepulcher, rent by the power of God, I am the resurrection and the life. Jesus died to prove that He loves you, and He has risen again and ascended on high. And now He stands before His Father as your advocate. He pleads your case before the throne of God, and you may say, I have slept over my task, but I will trust in Jesus Christ for pardon. As a little child believes in and trusts in its loving parents, even so do I hope in Thee, oh, my Saviour. {12MR 35.2}[8]
§21
我亲爱的姐妹,你是主所买来的产业。我们有一位慈悲忠信的大祭司。“所以,祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭”(来2:17)。{12MR36.1}[9]
§22
My dear sister, you are the Lords purchased possession. We have a merciful and faithful High Priest. [Hebrews 2:17, quoted.] {12MR 36.1}[9]
§23
我亲爱的在基督耶稣里的姐妹,你片刻也不能保守你自己。你是因信蒙上帝的能力保守的。要让你的信心依赖于祂的功劳、倚靠祂的怜悯、倚赖祂恩典的效能每时每刻保守你。绝不要让仇敌因你不认为自己足够好可以被称为上帝的一个孩子而占你的便宜。你要凭信心不断倚靠上帝藉着祂的替身——义者耶稣基督——而提供给你的义。祂赦免罪恶,饶恕罪孽和过犯。祂除去我们的罪,将祂自己的义归给我们。这对我们是何等大的福气啊!你只有照上帝的话接受上帝,并且接受耶稣基督为你的救赎主时,才维护上帝的尊荣并且表明你是“因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩”(彼前1:5)。{12MR36.2}[10]
§24
My dear sister in Christ Jesus, you cannot keep yourself one moment. You are kept by the power of God through faith. Let your faith rest in His merits, rely upon His mercy, trust in the sufficiency of His grace to keep you every moment. Never allow the enemy to obtain an advantage over you because you do not think you are good enough to be called a child of God. By faith you are constantly to repose in the righteousness which God has provided you through His Substitute, Jesus Christ the Righteous. He forgiveth sins and pardoneth iniquities and transgressions. He takes away our sin, and in its place imputes His own righteousness. What a blessing this is for us! It is only as you take God at His word, and accept Jesus Christ as your Redeemer that you preserve the honor of God and show that you are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time (1 Peter 1:5). {12MR 36.2}[10]
§25
为什么要在末世这样显示信心的力量呢?为什么要在非常接近这个世界历史结束的时候显示呢?因为这个时期罪恶增多,许多人的爱心因邪恶势力的作为而渐渐冷淡了,邪恶势力尤其反对遵守上帝诫命的人,给他们带来磨难和悲痛。在这宽容期即将结束,信心经受大考验的日子里,你无法保守自己。你只能依靠上帝的力量得到保守。这种力量以特殊的方式显示,以抵消撒但凭借悖逆之子的作为。他会使每一个愿意忠诚真实并遵守祂诫命的人忧伤痛心。百般试探会临到凡相信耶稣的人。撒但会力求使藉着遵守上帝诫命来表明他们爱上帝的人气馁灰心。{12MR36.3}[11]
§26
Why this revelation of the power of faith in the last time? Why is it to be revealed in the very close of this worlds history? Because iniquity abounds, and the love of many waxes cold through the deceptive workings of the satanic agencies, who especially oppose the commandment-keeping people of God at this time and bring trial and sorrow upon them. In these closing days of probation, days of great trial of faith, you cannot keep yourself. You are kept by the power of God alone, which is revealed in a special manner to offset the working of Satan through the children of disobedience. He would grieve and hurt the soul of everyone who would be loyal and true, who would keep the way of the Lord, and do His commandments. Manifold temptations will come to all who believe in Jesus. Satan will seek to discourage those who manifest their love for God by keeping His commandments. {12MR 36.3}[11]
§27
反对上帝律法的战争开始于天上。撒但曾决心使上帝听从他的想法,他的道路,迫使祂改变祂政权的律法。这就是天上战争的起因。撒但用骗术争取了天军的同情,然而他被驱逐出了天庭,而今他决心在地上实现他曾在天上创立的计划。他若能说服人类不忠于上帝的律法,就会觉得自己报复了上帝。他努力向人心灌输他精明的骗术,从而颠倒判断与公正,践踏上帝的律法。这种——真理与谬论之间的斗争——乃是上帝的儿女要经历的种种考验和磨难的根由。这是他们信心的考验(彼前1:7)。{12MR37.1}[12]
§28
The warfare against Gods law commenced in heaven. Satan was determined to bring God to his ideas, his way, to force Him to change the law of His government. This was the cause of the war in heaven. Satan worked upon the sympathies of the angelic host by his deceptive attitude, but he was expelled from heaven, and now he is determined to carry out on this earth the plans [he] instituted in heaven. If he can persuade man to be disloyal to the law of God, he will feel that he is revenged upon God. He strives to instill into the minds of men his masterly deceptions, thus perverting judgment and justice, trampling down the law of God. This work--the conflict between truth and error--lies at the foundation of the trials and tribulations that the children of God will experience. This is the trial of their faith. {12MR 37.1}[12]
§29
藉着迫使心灵相信上帝不喜悦我们,撒但设法折磨我们陷入不信。但我们要“靠主常常喜乐”(腓4:4)。“因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。你们虽然没有见过祂,却是爱祂;如今虽不得看见,却因信祂就有说不出来、满有荣光的大喜乐;并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩”(彼前1:6-9)。主耶稣是我们惟一的指望。祂是你的指望,我奉祂的名请你全然倚赖祂。“因为那至高至上、永远长存(原文作住在永远)、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{12MR37.2}[13]
§30
By pressing upon the soul the idea that God is displeased with us, Satan tries to torture us into unbelief. But we are to rejoice in the Lord alway [1 Peter 1:6-9 quoted]. The Lord Jesus is our only hope. He is your hope, and I am commissioned in His name to ask you to put your entire trust in Him [Isaiah 57:15, quoted.] {12MR 37.2}[13]
§31
虽然上帝如此崇高圣洁,尽管祂的荣耀和威严充满诸天,但祂却慈怜地看着每一个因祂的话而战兢的人。这些人是痛悔的人。他们可能觉得自己几乎不能指望祂的怜悯,然而他们却是祂特别关爱的对象。“我看见他所行的道,也要医治他;又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。”“因为你要向左向右开展;你的后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。不要惧怕,因你必不至蒙羞;也不要抱愧,因你必不至受辱。你必忘记幼年的羞愧,不再记念你寡居的羞辱。因为造你的是你的丈夫;万军之耶和华是祂的名。救赎你的是以色列的圣者;祂必称为全地之上帝”(赛57:18;54:3-5)。{12MR37.3}[14]
§32
Although God is so high and holy, and though His glory and majesty fills the heavens, yet He looks with pitying tenderness upon all that tremble at His word. These are the contrite ones. They may feel that they can scarcely hope in His mercy, yet they are the special objects of His care and love. [Isaiah 57:18; 54:3-5, quoted.] {12MR 37.3}[14]
§33
我的姐妹,这是上帝给你的话。要仰望你宝贵的救主而得活。要让你的信心持定祂在祂的话中给你的盼望。{12MR38.1}[15]
§34
My sister, this is the word of God to you. Look to your precious Saviour and live. Let your faith take hold of the hope He presents to you in His Word. {12MR 38.1}[15]
§35
你既然求主帮助你,就要相信你确实领受了祂的福气,从而尊荣你的救主。你与救主之间的爱使你能遵行祂的旨意,抵御一切反对的势力。当你以清楚的“耶和华如此说”作为你行动的方针时,祂就会支持你。要对你的孩子们怀有仁慈亲爱的精神,然而你在爱他们时不要忘了上帝的要求。不要回避祂的要求。{12MR38.2}[16]
§36
As you ask the Lord to help you, honor your Saviour by believing that you do receive His blessing. Mutual love between you and your Saviour will enable you to do His will against every opposing element. When you have a plain Thus saith the Lord for your course of action, He will sustain you. Cherish a spirit of kindness and affection for your children, but in your love for them do not lose sight of the requirements of God. Do not evade His claims. {12MR 38.2}[16]
§37
主在地上作工的效能有赖于祂已使之成为祂钱财管家的人。我们担不起抢夺上帝之物。我们若是忠于祂,就可确信得到祂的帮助。在那些为基督身上肢体的人中间必须有和谐一致的行动。我的姐妹呀,上帝已委托你去做祝福和安慰同有宝贵信仰之人的工作。要仰望和信靠耶稣,并用你的榜样作照亮他人的明灯。祂已舍了自己宝贵的生命为要救你,祂希望你用愉快的服务响应祂的爱。{12MR38.3}[17]
§38
The efficiency of the Lords work upon the earth depends upon those whom He has made stewards of His means. We cannot afford to practice robbery toward God. If we are true to Him, we may be assured of His help. There must be harmonious action among those who are members of the body of Christ. My sister, God has entrusted to you the work of blessing and comforting those of like precious faith. Look up and believe in Jesus, and by your example, be a light to others. He has given His precious life to save you, and He wants you to respond to His love with cheerful service. {12MR 38.3}[17]
§39
基督已向你发出祂的邀请:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。既然如此,基督若没有加给你一个难堪的轭,你就不要接受一个任何人造的轭。与耶稣基督合作使祂的轭对你来说是容易的,你每天的重担会因与祂亲密交往而轻省。不要让任何地上的关系阻碍你尽祂已明示的本分,无论那关系多么亲密,也不要让任何人设计你的本分。{12MR38.4}[18]
§40
Christ has sent you His invitation: Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light (Matthew 11:28-30). Then if Christ has not placed upon you a galling yoke, do not take one that any human being has made. Cooperating with Jesus Christ makes His yoke easy for you, and your daily burdens will be lightened by communion with Him. Let no earthly ties, however dear, obstruct the course of duty which He has made plain, but let no human agents frame duties for you. {12MR 38.4}[18]
§41
不要让忧愁或沮丧损毁你对基督的表现。“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。那么就让你的光照在人前吧。要教育你的心和口因上帝对你无比的爱而赞美祂。你若教育自己的心灵充满盼望,看到从髑髅地的十字架照耀出来的亮光,你就不会行在阴影中,而会行在祂公义的荣耀光线中。你就会看到祂的救恩临近,并因光荣不朽的盼望而欢喜快乐。你在默想十字架时,就会认识到上帝如此爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫你不至灭亡,反得永生。这个主题将永远是来自天国的新鲜的吗哪。它实在是神圣的,然而却离我们这么近,以致我们能因信使之进入我们的实际生活中。当我们这么做了的时候,我们就会确实认识到我们是“与上帝同工的”(林前3:9),并且我们在全然殷勤地使我们所蒙的恩召和拣选坚定不移时,就是在做我们夫子的工作,因为我们越献身,就越能作工,好拯救祂为之舍命的人。(《信函》1895年第24号第1-9页,致埃克曼姊妹,1895年5月19日)怀爱伦著作托管委员会1982年5月20日发表于美国首都华盛顿{12MR39.1}[19]
§42
Do not let depression or discouragement mar your representation of Christ [1 Peter 2:9, quoted.] Then let your light be seen. Educate your heart and lips to speak the praises of God for His matchless love to you. If you will educate your soul to be hopeful and to see the light shining from the cross of Calvary, you will not walk in the shadow, but in the glorious rays of His righteousness. You will see His salvation brought near, and rejoice in the hope of a glorious immortality. As you contemplate the cross, you will realize that God so loved the world that He gave His only begotten Son that you should not perish, but have everlasting life. This theme will ever be as fresh manna from heaven. It is indeed sacred and yet is brought so near to us that we can by faith bring it into our practical life. When we have done this, we shall indeed realize that we are laborers together with God, and in giving all diligence to make our calling and election sure, we are doing our Masters work, for the more consecrated we are, the better we can work to save the souls of those for whom He has given His life.--Letter 24, 1895, pp. 1-9. (To Sister Eckman, May 19, 1895.) White Estate Washington, D. C. May 20, 1982 {12MR 39.1}[19]