第896号 泛神论与各种异端的开头
§1
第896号 泛神论与各种异端的开头
§2
MR No. 896 - Pantheism and the Alpha of Heresies
§3
出现的困难已经很难对付,还远远没有得到解决。一个一个又一个的人被呈现在我面前,他们一直在被诱导去接受讨人喜欢的虚言,想要使罪恶成圣。《活殿》一书含有一系列异端的开端。这些异端与我在最初的操劳中曾对付的与缅因州、新罕布什尔州、佛蒙特州、后来在波士顿、罗克斯伯里、新贝德福德和马萨诸塞州其它地区圣工有关的那些异端相似。那恶者藉着这些异端影响男男女女的意念。{11MR 247.1}[1]
§4
The difficulties that have arisen have been very hard to meet, and they are far from being settled yet. One, and another, and still another are presented to me as having been led to accept the pleasing fables that mean the sanctification of sin. Living Temple contains the alpha of a train of heresies. There heresies are similar to those that I met in my first labors in connection with the cause in Maine, New Hampshire, Vermont, then in Boston, Roxbury, New Bedford, and other parts of Massachusetts. Through them the evil one worked upon the minds of men and women. {11MR 247.1}[1]
§5
曾有一位迈纳夫人去过耶路撒冷。她回来后提倡这些情感主义招魂术诡辩中的一些东西(这里的招魂术指1844年10月22日大失望之后使用的一种解释法,用来将明白的圣经真理灵意化)。她邀请我去访问她并叙述主所指示我看到的。尼克尔斯弟兄带着我姐姐和我去了她在罗克斯伯里的家,我们发现约有二十个人聚集在那里。其中有我非常敬爱的弟兄姐妹。他们曾相信我向人们作过的见证。但他们已被招魂术的思想带入歧途,那些思想不过是苦恋的感伤主义。当我警告他们的危险时,上帝的能力临到我身上,一些人说他们从未料到还没到天上的伊甸园就看到上帝这么多福气。我向他们传达了一个与我最近两个月来一直在传达的相似的信息。我蒙指示:他们所接受的那些思想只不过是一个大欺骗的开端。我不得不在朴次茅斯和波士顿对付相似的欺骗。{11MR 247.2}[2]
§6
There was a Mrs. Minor, who had been to Jerusalem. When she returned she advocated some of these sentimental, spiritualistic [SPIRITUALISM AS HERE USED REFERS TO A METHOD OF INTERPRETATION EMPLOYED AFTER THE GREAT DISAPPOINTMENT OF OCTOBER 22, 1844, WHEREBY PLAIN TRUTHS OF THE BIBLE WERE SPIRITUALIZED AWAY.] sophistries. She invited me to visit her and relate what the Lord shown me. Brother Nichols took my sister and self to her home in Roxbury, where we found a company of about twenty assembled. Among them were brethren and sisters whom I loved and highly esteemed. They had believed the testimonies that I had borne to the people. But they had been led astray by spiritualistic ideas which were nothing less than a love-sick sentimentalism. The power of God came upon me as I warned them of their dangers, and some said they had never expected to see so much of the blessing of God this side of the Eden above. I bore them a message similar to the message I have been bearing for the last two months. I was instructed that the ideas they had accepted were but the alpha of a great deception. I had to meet similar delusions in Portsmouth and in Boston. {11MR 247.2}[2]
§7
这些道理导致自由性爱主义,我的心因看到接受这些谬道之人的结果而极其忧伤。一个曾幸福快乐地一起生活了两年的家庭破裂了。一个男人和他的妻子,都很年迈,却分居了。丈夫撇下了妻子和孩子,建立了另一个家庭关系。我们似乎不能做什么去打破这些人身上的魔咒。宝贵的圣经真理对他们没有影响。{11MR 248.1}[3]
§8
These doctrines led to free-loveism, and my heart was sorely grieved as I saw the result they brought to those who accepted them. One family who for years had lived happily together was broken up. A man and his wife, well advanced in years, were separated. The husband left his wife and children, and established other family relations. We seemed to be able to do nothing to break the spell upon these persons. The precious truths of the Bible had no influence over them. {11MR 248.1}[3]
§9
与此相同的催眠影响今日也在我们的人中间运行着。自从我回到美国以来,一个重担压在我身上。我无论何往都看到仇敌的权势。要不是因为米迦勒带领的耶和华的军队,撒但所愿意见到的毁灭就会临到上帝的子民。他们就会被打败,羞耻难堪。但主必为祂的子民行事。祂必不让他们被打败。{11MR 248.2}[4]
§10
This same hypnotic influence is seen working among our people today. Ever since my return to America a heavy burden has rested upon me. Everywhere I see the power of the enemy. Were it not for the armies of the Lords host, led by Michael, the destruction that Satan would be pleased to witness would come to the people of God. They would be discomfited and brought to shame. But the Lord will work for His people. He will not suffer them to be defeated. {11MR 248.2}[4]
§11
我们有一项最严肃的工作要作。我蒙指示:我们的一些传道弟兄正以模糊的视力作工。他们看人好像树木行走。{11MR 248.3}[5]
§12
We have a most solemn work to do. I have been instructed that some of our ministering brethren are working with clouded vision. They see men as trees walking. {11MR 248.3}[5]
§13
一直被医疗布道工作的领袖们过分夸赞的琼斯、坦尼、瓦格纳等弟兄若没有圣灵特别动工,就决不会看到事情的真相。已经被诱人的、谄媚的、毁灭灵魂的理论迷住的那些人很难看到这些理论会把他们带到哪里,也难以看出他们的属灵视力在哪里有了缺陷。{11MR 248.4}[6]
§14
Unless Brethren Jones, Tenney, Waggoner, and others who have been flattered by the leaders of the medical work are especially worked by the Holy Spirit, they will never see things as they are. It is hard for those who have been charmed by seductive, flattering, soul-destroying theories to see where these theories will lead, or to discern, wherein their spiritual eyesight has been defective. {11MR 248.4}[6]
§15
凯洛格医生已被与真理相反的花哨哲理所诱骗。他处在青少年导师的地位。然而长期以来他一直作为一个行在异路上的人被呈现在我面前。他没有与主同工。他盲目的心眼若能抹上天上的眼药,他就会在道德的镜子里看到自己,就会看到自己可悲的状况,明白到他若不在上帝面前破碎自己的心,并且做出彻底的改革,就必定要接受上帝的审判。主不会永远容忍他的刚愎任性。{11MR 249.1}[7]
§16
Dr. Kellogg has been beguiled by beautiful, philosophical theories that are contrary to the truth. He is standing as a guide and instructor of youth. But for a long time he has been presented to me as a man walking in strange paths. He has not been working with the Lord. If his blind eyes could be anointed with the heavenly eyesalve, and he would then look at himself in the moral looking glass, he would see his sad condition and understand that unless he breaks his heart before God, and makes an entire reformation, he will surely receive of the judgments of God. The Lord will not forever bear with his perversity. {11MR 249.1}[7]
§17
我蒙指示要说,凯洛格医生并没有彻底归正,在凭真正的信心接受基督为他的救主之前,也不会彻底归正。他需要感受到上帝的能力,这种能力会在他里面造成内心的改变,就是圣经所描绘的新生。他的言语和他的行为都不可靠。包围着他的环境容易刺激他的骄傲,增加他的虚荣。他没有看出自己的危险,也没有看到他一直在走的道路的危险。{11MR 249.2}[8]
§18
I am instructed to say that Dr. Kellogg is not yet soundly converted, and cannot be until by genuine faith he receives Christ as his Saviour. He needs to feel the divine power that will work in him the change of heart represented in the Scriptures as the new birth. Neither his words nor his actions can be depended on. He is surrounded by circumstances that tend to stimulate his pride and increase his vanity. He does not see his peril, nor does he see the dangerous path which he has been following. {11MR 249.2}[8]
§19
他若是公然与世界联合,他的做法对上帝的子民来说倒会少些危险。{11MR 249.3}[9]
§20
If he were openly united with the world, his course would be less dangerous to the people of God. {11MR 249.3}[9]
§21
上帝监察人心。祂了解人们所看不出的动机。一个权威人士问过这个问题:“上帝怎么能接受这样一个人呢?尽管他的专业和他的主张非常强。”他久已被仇敌欺骗。在南兰卡斯特会议之后(1899年在马萨诸塞州南兰卡斯特召开的总会会议),他有段时间处在断定谷,但自从他决定自己要走什么道路之后,他一直在为自己的脚修许多错误的道路。{11MR 249.4}[10]
§22
God reads the heart. He understands the motives which cannot be discerned by men. The question was asked by one of authority, How can God accept such a man, though his professions and his assertions be ever so strong? For a long time he has been deceived by the enemy. After the South Lancaster Conference, [THE 1899 GENERAL CONFERENCE SESSION WAS HELD AT SOUTH LANCASTER, MA.] he was for a time in the valley of decision, but since he decided what course he would pursue he has been making many false paths for his feet. {11MR 249.4}[10]
§23
他敦促人接受具有约束性的协议,倚靠律法的权威和力量而不倚靠上帝的膀臂,这种作法使他离真理越来越远。可是主说:“让他现在接受我的话吧。要是他愿意负我的轭,他就要作我所选择的医生,我的人力助手。”{11MR 250.1}[11]
§24
His course in urging the adoption of binding agreements, and in leaning upon the arm of the law instead of upon the arm of God, has led him farther and farther from the truth. Yet the Lord says, Let him now accept My word. If he will wear My yoke he shall be My chosen physician, My human helper. {11MR 250.1}[11]
§25
在巴特尔克里克召开总会的时候(1901年总会会议在密歇根州巴特尔克里克召开),主仁慈地给了他又一个机会改变他的做法。祂等着他谦卑己心。所有的障碍都消除了,甚至连那些他自己的做法所造成的障碍也消除了。但他又被仇敌的奉承和诡辩欺骗了。去年春天他开始下一番悔改的工夫。但他没有下彻底的工夫。{11MR 250.2}[12]
§26
At the time of the General Conference in Battle Creek, [THE 1901 GENERAL CONFERENCE SESSION WAS HELD AT BATTLE CREEK, MI.] the Lord mercifully gave him another opportunity to change his course. He has waited for him to humble his heart. All obstructions were removed, even those that his own course had built up. But he was again deceived by the flatteries and sophistries of the enemy. Last spring he began a work of repentance. But he did not make thorough work. {11MR 250.2}[12]
§27
主有一个信息给凯洛格医生。权威中的一位举起圣经,对他说:“你要昼夜默想这本书。然后你才会更少信靠你自己的智慧和方法,以及你所制定的协议和安排。你已大大羞辱了上帝。但祂再一次邀请你。你若听从祂的话,就会有权柄成为上帝众子中的一位。要为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至差路。你在照顾自己积累起来的责任时若不接受上帝为你的向导,就必继续扮演令上帝不悦的角色,人们的血也必归到你的账上。{11MR 250.3}[13]
§28
The Lord has a message for Dr. Kellogg. Holding up the Bible, one of authority said to him, On this Book shalt thou meditate day and night. Then you will have much less confidence in your own wisdom and methods, and in the agreements and arrangements that you have formulated. You have greatly dishonored God. But He gives you another invitation. If you hear and obey His word, you will have power to become one of the sons of God. Make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Unless in the cares of your accumulated responsibilities you take God as your guide, you will continue to act a part displeasing to God, and the blood of souls will be charged to your account. {11MR 250.3}[13]
§29
“上帝的道要作你脚前的灯。那宝贵神圣的道,不可用来支持任何关于上帝的唯心论的哲学观点,因为祂被这种观点羞辱了。{11MR 251.1}[14]
§30
The Word of God is to be a lamp to your feet. That precious, sacred Word, is not to be appealed to to uphold any spiritualistic, philosophical views regarding God, for He is dishonored by such views. {11MR 251.1}[14]
§31
“能向人心提出的欺骗,莫过于你在讨人喜欢的虚言中所提倡的对上帝的描绘了。人们会因传播《活殿》一书中的观点而沦丧。你在介绍谬论时已与黑暗之君联合从事他引诱人永远灭亡的工作。{11MR 251.2}[15]
§32
No greater deception could be presented to the minds of men than the representation you have made of God in the pleasing fables you have advocated. Souls will be lost through the sowing of the sentiments found in Living Temple. In presenting error you have united with the prince of darkness in his work of seducing souls to eternal ruin. {11MR 251.2}[15]
§33
“你为世俗之人所公认的影响力对你并不是你以为的那样的功劳。你若不改变,明显地改变,你的生活就必成为死的香气叫人死,而不是活的香气叫人活。{11MR 251.3}[16]
§34
The influence you have obtained with worldlings is not the credit to you that you have supposed it to be. Unless you change, decidedly change, your life will be a savor of death unto death instead of a savor of life unto life. {11MR 251.3}[16]
§35
“要使上帝的道成为你的顾问。它会成为你脚前的灯,路上的光。要研究这道,好看见上帝关于祂是谁启示了什么。祂是‘全能者,’‘从亘古’就是一位无误的向导。在困难的时候你还会冒险倚靠谁呢?将上帝的智慧撇在一边,接受那恶者的智慧,还有比这更愚蠢的事吗?他已从天上作遮掩约柜的基路伯的尊贵地位堕落,成了背道族类之首。难道你要与那大骗子联合吗?难道你要接受他欺人的谎言吗?难道论到你仍旧要说:‘你被称在圣所的天平里,显出亏欠’吗?”{11MR 251.4}[17]
§36
Make the Word of God the man of your counsel. It will be a lamp unto your feet, and a light unto your path. Study the Word to see what God has revealed in regard to who He is. He is the Almighty, from everlasting, an unerring Guide. Upon whom else would you venture to depend in times of difficulty? What folly could be greater than to set aside the wisdom of God, and accept the wisdom of him who fell from his exalted position in heaven as a covering cherub, and who has become the head of an apostate race? Will you unite with the arch-deceiver? Will you receive his deceptive falsehoods? Shall it continue to be said of you, Thou art weighed in the balances of the sanctuary, and art found wanting? {11MR 251.4}[17]
§37
我的弟兄啊,请接受基督的邀请:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。你的安全有赖于与基督联络,并向祂学习。{11MR 251.5}[18]
§38
My brother, heed the invitation of Christ, Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls (Matthew 11:29). Your safety depends on linking up with Christ, and learning from Him. {11MR 251.5}[18]
§39
你有很多东西要忘却。你的榜样与基督的榜样不符。你能做的最讨厌的事,莫过于撇弃上帝的智慧,建立你自己的想法,当作是对医治人们患病的身体和心灵来说最有功劳的东西,贬低和蔑视永生的上帝所规定的疗法,代替上帝的指示。{11MR 252.1}[19]
§40
You have much to unlearn. Your example has not been in harmony with the example of Christ. You could do nothing more objectionable than to put aside the wisdom of God, and set up your own ideas as of greatest merit for healing diseased bodies and souls, belittling and disparaging the remedy prescribed by the eternal God, and superseding the divine instruction. {11MR 252.1}[19]
§41
上帝对你是认真的。你力图不顾上帝明显的旨意,教导撒但藉以施行毁灭的有限之人的观点和臆测。要让上帝的道作你的课本。受它指导,你才会蒙引导聪明地思考;你才会显出意志的坚定性;才会在真正的根基上建造。{11MR 252.2}[20]
§42
God is in earnest with you. You have sought to set aside Gods revealed will, teaching for doctrine the opinions and the speculations of finite human agencies through whom Satan works to destroy. Let the Word of God be your lesson book. Guided by it, you will be led to think wisely; you will reveal steadfastness of purpose; and you will build upon the true foundation. {11MR 252.2}[20]
§43
你若得以改变,你的品格也依照基督的品格得到塑造,上帝就会喜悦让你留在负责的岗位。你若拒绝改变,若是指望世人,并且怀有属世的野心,转离上帝转向人,你就会在撒但手中成为欺骗的工具,直到你最终没有力量挣脱网罗。你若继续像素常那样工作,就必成为罪人中的一个罪魁。然而永生的上帝对你心怀怜悯,你若愿意悔改并且全心全意转向祂,祂就必藉着耶稣基督丰富地赦免你。{11MR 252.3}[21]
§44
If you are transformed, and your character is formed after the character of Christ, it will be pleasing to God for you to remain in a position of responsibility. If you refuse to be transformed, if you look to men of the world, and cherish worldly ambition, turning from God to human beings, you will become an instrument of deception in the hands of Satan until at last you will have no power to break away from the snare. If you continue to work as you have been working, you will become one of the chief of sinners. But the eternal God has thoughts of mercy toward you, and He will abundantly pardon you through Jesus Christ if you will repent and turn to Him with full purpose of heart. {11MR 252.3}[21]
§45
基督不希望你丧失自己的灵魂。祂希望你抓住祂拯救的恩典,使祂能在你心中做一番彻底的工作。现在是你的机会,要决定你是要拥有永生还是永死。对你来说,下一番彻底悔改的工夫将是一番极大的挣扎。那些还没有看到你品格本质的人会奉承你同情你,设法在你的罪中坚固你。{11MR 252.4}[22]
§46
Christ does not want you to lose your soul. He wants you to take hold of His saving grace, that He may do a thorough work in your heart. Now is your opportunity to decide whether you will have eternal life or eternal death. It will be a tremendous struggle for you to make a thorough work of repentance. Those who have not seen the inwardness of your character will flatter and sympathize with you, seeking to establish you in your sins. {11MR 252.4}[22]
§47
对保尔森医生这样的人来说,接受招魂术的思想意味着比你能体会的多得多的东西。当他意识到自己已多么接近使自己的信仰失败时,当他看到自己一直在听从引诱人的邪灵和鬼魔的道理时,可能会要了他的命。他会永远感受到伤害。从受到的震动恢复过来对你来说很难,但对像保尔森医生这样的人来说,要困难十倍。{11MR 253.1}[23]
§48
To such a man as Dr. Paulson the reception of spiritualistic ideas means much more than it can ever mean to you. When he realizes how near he has come to making shipwreck of his faith, when he sees that he has been giving heed to seducing spirits and doctrines of devils, it may cost him his life. He will ever feel the wound. It is hard for you, but tenfold harder for such men as Dr. Paulson to recover from the shock. {11MR 253.1}[23]
§49
我因这些事而心情沉重。我知道你若不改变这些事对你来说就会意味着什么,这使我敦促你在自己的状况上变得聪明起来,并且采取支持真理的立场。(《信函》1903年265号,第1-7页,致J.H.凯洛格和祂的同事们,1903年11月26日)怀爱伦著作托管委员会1981年11月12日发表于美国首都华盛顿{11MR 253.2}[24]
§50
My heart is heavily burdened over these matters. The knowledge of what these things will mean to you unless you change has induced me to urge you to become intelligent in regard to your condition, and to take your position for the truth.--Letter 265, 1903, pp. 1-7. (To Dr. J. H. Kellogg and His Associates, November 26, 1903.) White Estate Washington, D. C. November 12, 1981 {11MR 253.2}[24]