第883号 全面的基督化教育
§1
第883号 全面的基督化教育
§2
MR No. 883 - All-Round Christian Education
§3
必须不信任自我——主在圣经中列举了从事祂圣工的人所必需的恩赐和美德。祂并没有教导我们忽视学问或轻视教育;因为智育若为敬爱上帝之心所控制,乃是一个福气;但智育不是侍奉上帝最重要的资格。耶稣越过了当时的聪明人,和受过教育、有地位的人,因为他们骄傲自满,自以为高人一等,不能同情受苦的人,成为拿撒勒人耶稣的同工。他们顽梗固执,不屑于受基督教导。{11MR 169.1}[1]
§4
Distrust of Self Is Essential--In His Word the Lord enumerates the gifts and graces that are indispensable for all who connect with His work. He does not teach us to ignore learning, or to despise education, for when controlled by the love and fear of God, intellectual culture is a blessing; yet this is not presented as the most important qualification for the service of God. Jesus passed by the wise men of His time, the men of education and position, because they were so proud and self-sufficient in their boasted superiority, that they could not sympathize with suffering humanity and become co-laborers with the Man of Nazareth. In their bigotry they scorned to be taught by Christ. {11MR 169.1}[1]
§5
主耶稣希望参与祂工作的人,能认识到这项工作的神圣性质;这样,他们才能与上帝合作。他们将成为畅通无阻的渠道,使祂的恩典可以藉以涌流出去。基督品格的种种特性只能赐给那些不信任自己的人。单凭最高的学术教育,无法造就基督化的品格。真智慧的果子唯独来自基督。(《文稿》1896年14号第1页,〈从事上帝圣工的必备资格〉,1896年4月28日){11MR 169.2}[2]
§6
The Lord Jesus would have men connected with His work who appreciate that work as sacred; then they can cooperate with God. They will be unobstructed channels through which His grace can flow. The attributes of the character of Christ can be imparted to those only who distrust themselves. The highest scientific education cannot in itself develop a Christlike character. The fruits of true wisdom come from Christ alone.--Ms. 14, 1896, p. 1. (Qualifications Essential for the Work of God, April 28, 1896.) {11MR 169.2}[2]
§7
要学习圣经——在我们的学校里(埃文代尔学校),上帝的道要成为我们主要的学科。我们不仅要学习读经,还要研究它,作为我们必须明白才能在基督里得以完全的书。……{11MR 169.3}[3]
§8
The Bible to Be Studied--In our school [Avondale College] the Word of God is to be our main study. We are to learn not only to read the Word, but to study it as the book which we must understand in order to be complete in Christ. . . . {11MR 169.3}[3]
§9
人必须与上帝合作。你们在勤读新旧约圣经的教训时,你们的思想才会变得纯洁属天。灵感之言应该成为你们日常的食粮。惟有它才是生命树。(《文稿》1898年54号第1,2页,〈我们的学校〉,1898年5月2日){11MR 170.1}[4]
§10
The human agent must cooperate with the Divine. Your thoughts will become pure and heavenly as you diligently peruse the lessons of the Old and New Testaments. The Word of inspiration should be your daily food. It alone is the tree of life.--Ms. 54, 1898, pp. 1, 2. (Our School, May 2, 1898.) {11MR 170.1}[4]
§11
从大自然得到的教训,以及圣经在基督复临安息日会学校中的重要性——通过研究自然界的事物,他们(基督徒教师们)可以例证属灵的事。主已在材料物质中赐下了大自然这本打开的书。在耕种土地方面,应当指定合适的人监管一定数量的学生并与他们一起工作。这样老师们自己就会得到帮助,成为能负责任挑担子的人。主亲自与这方面的教育同在。……{11MR 170.2}[5]
§12
Lessons From Nature, and the Importance of the Bible in SDA Schools--By a study of natural things, they [Christian teachers] may exemplify spiritual things. The Lord has given the open book of nature in material substances. In the tilling of the soil, proper persons should be appointed to oversee a certain number of students and should work with them. Thus the teachers themselves will be helped to become men who can carry responsibilities as burden-bearers. The Lord Himself gives His presence to this line of education. . . . {11MR 170.2}[5]
§13
不应当只叫学生做这个或做那个而不给他们讲课,教他们知道要他们去做的这些事所基于的原则。当他们把种子放进地里时,要教导他们种子发芽原则的教训,就是在那伟大的圣经课本中提供的教训。要教他们播种的时节,各按其时种树的时间,以及何时要修剪整枝。要从白昼与黑夜、阳光与云彩、秋雨与春雨、收割与收成汲取教训。……{11MR 170.3}[6]
§14
Students should not merely be told to do this or do that without being given a lesson that will teach them the principles underlying the things they are required to do. As they put seeds into the ground, teach them the lesson of the germinating principle of seeds, found in the great lesson Book. Teach them the time to sow, the time to plant trees in their season, and when to prune them. Draw lessons from the day and night, the sunshine and clouds, the former and the latter rains, the harvest. . . . {11MR 170.3}[6]
§15
我们学校的学生必须获得一种无论去哪里都能随身携带的教训,一种能用来荣耀上帝的知识。真正的高等教育给人以动力,接受这种教育的学生应当把一切都奉献给上帝,利用他们的知识去查考圣经,因为这就是智慧,会在祂的圣工中发挥一种没有别的东西能发挥的影响。当能获得亮光和知识的时候,无知就是一种罪恶。成圣的知识会给予信徒许多喜乐,并给那些处在谬论黑暗中的人许多亮光。每一个学生的教育都应该在勤作圣工方面得到最好的运用。主已按照各自的能力分派每一个人工作。……{11MR 170.4}[7]
§16
It is essential that the students in our school obtain an education that they can take with them wherever they go, a knowledge that they can use to the glory of God. True higher education gives power, and the students who receive this education are to consecrate all to God, using their knowledge to search the Scriptures, for this is wisdom that will give an influence in His work that nothing else can give. Ignorance is a crime when light and knowledge can be obtained. Sanctified knowledge will give much joy to believers and much light to those who are in the darkness of error. The education of every student should be turned to the best account in doing the work of the Lord intelligently. To every man the Lord has given his work, according to his several ability. . . . {11MR 170.4}[7]
§17
主一直在我们的学习机构中受到羞辱,因为祂的道只是众多书本中的一本。那含有无误智慧的书几乎没有作为研究的对象。……{11MR 171.1}[8]
§18
The Lord has been greatly dishonored in our institutions of learning when His Word has been made only a book among books. The very Book that contains infallible wisdom has scarcely been opened as a study book. . . . {11MR 171.1}[8]
§19
学生和老师应当视自己为伙伴关系。那些与学生保持距离的老师没有一个会使学校受益或蒙福。要以基督的路线作工。要作为基督徒彼此交谈互相代求。要站在基督的轭下。大教师说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:29,30)。我蒙指示要对我们的教师们讲话,敦促他们听从这个邀请:“到我这里来。负起我约束和顺从的轭,”从而变得高尚、圣洁、高贵。……研究上帝的道会使所有学生有得救的智慧。(《文稿》1898年55号第2-4,7,9,10页,〈与基督联合并与彼此联合〉,1898年5月4日){11MR 171.2}[9]
§20
Students and teachers are to regard themselves as being in partnership. It will be of no benefit or blessing to the school for any of those who act as teachers to draw themselves apart. Work in Christs lines. Talk to each other and pray with each other as Christians. Stand under the yoke of Christ. Learn of Me, said the great Teacher, for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light (Matthew 11:29, 30). I am instructed to speak to our teachers, urging them to become elevated, sanctified, ennobled, by heeding the invitation, Come unto me. Take upon you My yoke of restraint and obedience.. . . A study of Gods Word will make all students wise unto salvation.--Ms. 55, 1898, pp. 2-4, 7, 9, 10. (Union With Christ and With Each Other, May 4, 1898.) {11MR 171.2}[9]
§21
最高教育的目标是无私的基督徒服务——你们在这里是为了什么呢?是要获得一种会帮助你们在无私的服务中站在基督一边的教育吗?这是你们可能获得的最高教育。上帝的道宣布:“你们是与上帝同工的”(见林前3:9)。“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。……{11MR 171.3}[10]
§22
Unselfish Christian Service the Aim of the Highest Education-- What are you here for? Is it to obtain an education that will help you to stand by the side of Christ in unselfish service? This is the highest education that you can possibly obtain. The Word of God declares, Ye are labourers together with God. (See 1 Corinthians 3:9.) Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure (Philippians 2:12, 13). . . . {11MR 171.3}[10]
§23
基督赐给一切相信的人一个新的品格。这个品格,通过祂的无限牺牲,要成为祂自己的再现。……{11MR 172.1}[11]
§24
Christ gives a new character to all who believe. This character, through His infinite sacrifice, is to be the reproduction of His own. . . . {11MR 172.1}[11]
§25
一项大工要通过个人之工完成。在这个命令中包含着很多内容:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:23)。在这方面有一项工作要做成,还没有做成。……{11MR 172.2}[12]
§26
A great work is to be accomplished by personal labor. Much is comprehended in the command, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that My house may be filled (Luke 14:23). There is a work to be done in this line that has not yet been done. . . . {11MR 172.2}[12]
§27
在园地里应该有更多的工人。现在只有一个工人的地方应该有一百个工人。许多还没有被任命或没有传道证的人可以在自己的社区和周围的地区作工。……{11MR 172.3}[13]
§28
Many more workers ought to be in the field. There should be 100 where now there is only one. Many who have not been ordained or licensed may work in their own neighborhoods and in the regions about them. . . . {11MR 172.3}[13]
§29
圣经要作为教育的伟大课本,因为它的每一页都载有真理的证据。研究上帝的道要取代研究那些已使人心远离真理的书籍。(《文稿》1898年139号第6,16,19,23页,〈对传道区的呼吁〉,1898年10月21日){11MR 172.4}[14]
§30
The Bible is to be the great textbook of education, for it carries in every page the evidence of its truth. The study of Gods Word is to take the place of the study of books that have led minds away from the truth.--Ms. 139, 1898, pp. 6, 16, 19, 23. (An Appeal for Missions, October 21, 1898.) {11MR 172.4}[14]
§31
圣经在教育中的地位——如果以圣经为各学校中研究的对象,今日的社会就会显出何等大的不同啊。我们若愿向天国行进,就必须以上帝的道为我们的课本,并在灵感之言中天天读取我们的功课。……{11MR 172.5}[15]
§32
The Place of the Bible in Education--If the Bible had been made the book of study in the schools, what a different showing there would be in society today. The Word of God must be our lesson book if we would travel heavenward, and in the words spoken by inspiration we are to read our lessons day by day. . . . {11MR 172.5}[15]
§33
要让我们学校中的学生学习这本圣经,它一直如此普遍地受到忽视,被弃置一旁,代之以不是上帝默示的书籍。要让每一个学生受教以虔诚恳切的兴致阅读上帝的道,免得他不能成为行道的人、他在科学方面的教育成为无用的知识;免得他不是将房子建在那永恒的磐石上,而是建在沙土上。……{11MR 172.6}[16]
§34
Let the students in our school study this Book which has been so universally neglected and set aside for books that are not inspired. Let every student be taught to read the Word of God with prayerful, earnest interest, lest he shall fail to be a doer of the Word, and his education in science be a useless knowledge; lest he build his house, not upon the eternal Rock, but upon the sand. . . . {11MR 172.6}[16]
§35
今生宽容时期中所获得会帮助我们塑造品格、使我们配在光明中与圣徒作伴的的全部知识,乃是真正的教育。这种教育在今生会造福我们自己和他人,还将保证我们获得将来永远的生命,及其不朽的财富。{11MR 173.1}[17]
§36
All knowledge gained in this life of probation, which will help us to form characters that will fit us to be companions of the saints in light, is true education. It will bring blessings to ourselves and others in this life and will secure to us the future, immortal life with its imperishable riches. {11MR 173.1}[17]
§37
基督来到我们的世界为要在人身上恢复上帝的道德形像,提升我们的心理素质,使之高贵,以便我们今生的追求和目标不至于被误用和失败,我们各学校中的每一个学生都获得一种知识,使他们在依照上帝的样式塑造品格的重大工作中与上帝合作,这是非常重要的。我们可以随身带有一切知识的宝库,使我们配得那用上帝的生命衡量的生命。敬畏耶和华是智慧的开端。基督来到我们的世界要塑造品格并赐给我们心智力量。祂的教导具有完全实用的性质。(《文稿》1898年67号第1,2,9页,〈查考圣经〉,1898年6月9日){11MR 173.2}[18]
§38
Christ came to our world to restore the moral image of God in man, to elevate and ennoble our mental character, that our pursuits and aims in this life might not be misapplied and lost, and it is of the greatest consequence that every student in our schools obtain that knowledge that will enable him to cooperate with God in the grand work of forming characters after the divine pattern. We may carry with us all the treasure of knowledge that gives us a fitness for the life that measures with the life of God. The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Christ came to our world to mold character and give mental power. His teachings were of an entirely practical nature.--Ms. 67, 1898, pp. 1, 2, 9. (Search the Scriptures, June 9, 1898.) {11MR 173.2}[18]
§39
建立埃文代尔学院的目的——学校(埃文代尔学院)是花费了巨大的时间和人力建起来的,为要使学生们能获得一种全面的教育,可以得到农业的知识、普通教育学科的知识,以及最重要的,上帝之道的知识。……{11MR 173.3}[19]
§40
The Purpose for the Establishment of Avondale College--The school [Avondale College] was established at a great expense, both of time and labor, to enable students to obtain an all-round education, that they might gain a knowledge of agriculture, a knowledge of the common branches of education, and above all, a knowledge of the Word of God. . . . {11MR 173.3}[19]
§41
身心灵之间的关系——均衡地使用身心的能力会防止不洁的思想和行为倾向。教师们应当明白这一点。他们应当教导学生们:不洁的思想和行为取决于他们学习的方式。尽责的行为有赖于尽责的思想。从事农业劳动和各种劳作能够极好地防止用脑不当。成人或儿童若不使用上帝所赐的全部能力,就不能保持健康,不能本着良心遵守上帝的诫命,也不能爱上帝为至上并爱人如己。……{11MR 174.1}[20]
§42
Relationships Between Body, Mind, and Spirit--The proportionate taxation of the powers of mind and body will prevent the tendency to impure thoughts and actions. Teachers should understand this. They should teach students that pure thoughts and actions are dependent on the way in which they conduct their studies. Conscientious actions are dependent on conscientious thinking. Exercise in agricultural pursuits and in the various branches of labor is a wonderful safeguard against undue brain taxation. No man, woman, or child who fails to use all the powers God has given him can retain his health. He cannot conscientiously keep the commandments of God. He cannot love God supremely and his neighbor as himself. . . . {11MR 174.1}[20]
§43
健康和清洁的良心会伴随着那些忠心作工,始终考虑上帝荣耀的人。有许多人只是支离破碎的人。在基督里才看到基督徒品格的完全。祂是我们的模范。祂的生活不是懒散安逸的生活。祂活着不是为了取悦自己。祂是无穷上帝的儿子,可是祂却与祂父亲一起从事木匠行业的工作。作为家庭的一员,祂忠心地尽了自己的本分,帮助养家。……{11MR 174.2}[21]
§44
Health and a clear conscience will attend those who work faithfully, keeping the glory of God in view. There are many who are mere fragments of men. In Christ is seen the perfection of Christian character. He is our pattern. His life was not a life of indolence or ease. He lived not to please Himself. He was the Son of the infinite God, yet He worked at the carpenters trade, with His father. As a member of the home firm, He faithfully acted His part in helping to support the family. . . . {11MR 174.2}[21]
§45
男人、女人和儿童都应受教亲手作工。这样大脑就不会过劳以致损害整个机体。……{11MR 174.3}[22]
§46
Men, women, and children should be educated to labor with their hands. Then the brain will not be overtaxed to the detriment of the whole organism. . . . {11MR 174.3}[22]
§47
基督徒品格的完全是可能的。如何实现呢?“你们在祂里面得以完全”(西2:10钦定本)。(《信函》,1897年145号第3,6,9,10页,致W.C.怀特,1897年8月15日){11MR 174.4}[23]
§48
Completeness of Christian character is possible. How? Ye are complete in Him (Colossians 2:10).--Letter 145, 1897, pp. 3, 6, 9, 10. (To W. C. White, August 15, 1897.) {11MR 174.4}[23]
§49
世俗高等教育的危险——我切愿我们的人认识到惟一的真教育在于存谦卑的心与上帝同行。圣经的教导与那些认为我们的学生必须接受那种符合人意的教育模式之人的想法相反。有些人因为从世界接受了他们所认为是“高等教育”的东西而在背离真道。上帝的道照读起来就包含真理的本质。最高的教育乃是遵守上帝的律法。(《信函》1909年132号第4页,致J.A.伯登,1909年10月11日){11MR 174.5}[24]
§50
Dangers of Worldly Higher Education--I am intensely in earnest that our people shall realize that the only true education lies in walking humbly with God. The teachings of the Word of God are opposed to the ideas of those who think that our students must receive the mold of an education that is according to human ideas. Some are departing from the faith as a result of receiving from the world what they regard as a higher education. The Word of God just as it reads contains the very essence of truth. The highest education is the keeping of the law of God.--Letter 132, 1909, p. 4. (To J. A. Burden, October 11, 1909.) {11MR 174.5}[24]
§51
乡村地区适合学校的地点——我们在寻找地方建立技工学校。在管理这些学校方面我们要仔细挑选会教导儿童和青少年将自己的能力用在圣工上的老师。我正在敦促我们的人在远离拥挤城市的地方建立我们的学校,并在这些学校中安置忠心献身的老师,他们会以上帝的道为所给一切教育的起点和终点。(《信函》1902年143号第3页,致玛丽·福斯夫人,1902年9月12日){11MR 175.1}[25]
§52
Suitable Sites for Schools in Rural Areas--We are looking for places on which to establish industrial schools. In charge of these schools we shall place carefully chosen teachers who will teach the children and youth to use their capabilities in a way that will make them of use in the Lords work. I am urging our people to establish our schools away from the congested cities, and to place in these schools faithful, consecrated teachers who will make the Word of God the beginning and end of all the education given.--Letter 143, 1902, p. 3. (To Mrs. Mary Foss, Sept. 12, 1902.) {11MR 175.1}[25]
§53
为太平洋联合学院选址——我和一些弟兄看了几个地方。其中一处有一个大大的浆果园,出产丰富,然而可以耕种的土地很少。这就不是适合我们学校的地方。我们的学校应该位于学生们能接受比仅仅研究书本更广泛教育的地方。学生们接受的训练,必须能使他们若是蒙召在美国或外国的传道园地作开拓工作,就能献上可蒙悦纳的服务。必须有足够的土地让学生们有耕种土地的经验,并在很大程度上帮助学校自养。……{11MR 175.2}[26]
§54
Searching for a Site for Pacific Union College--With some of the brethren, I have looked at several locations. At one place there was a large berry-patch that yielded abundantly, but there was little land that could be cultivated. This was not a place suitable for our school. Our school should be located where the students can receive an education broader than that which the mere study of books will give. They must have such a training as will fit them for acceptable service if they are called to do pioneer work in mission fields, either in America or in foreign countries. There must be land enough to give an experience in the cultivation of the soil and to help largely in making the institution self-supporting. . . . {11MR 175.2}[26]
§55
考虑我所见到的,以及对那块地产其它部分的描述(加利福尼亚州新索诺马的布埃那维斯塔。这块地产有许多优势,但没有明确的产权),显然这里有许多极宝贵的有利条件。它远离城市生活的强烈试探。有大量的土地可以耕种,水资源方面的优势也很可贵。整片山区中既可以住人又有几英亩土地用于菜园或果园的山谷很少。地上铺设的许多管道使楼房和土地的用水很方便。{11MR 176.1}[27]
§56
Consideration of what I saw, and the description given of other parts of the property, [BUENA VISTA, NEW SONOMA, CALIF., A PROPERTY OFFERING MANY ADVANTAGES, BUT WITHOUT A CLEAR TITLE.] made it plain that here were many most precious advantages. It was away from the strong temptations of city life. There was abundance of land for cultivation, and the water advantages were very valuable. All through the mountains there were little valleys where families might locate and have a few acres of land for a garden or orchard. The many pipes laid over the grounds made it possible to use water freely both for the buildings and for the land. {11MR 176.1}[27]
§57
那些房屋是我赞成这块地产的一个很有说服力的论据。既有已经建好的楼房,我们就可以毫不耽延地开始学校的工作,学生们也能在建造其它可能需要的房屋方面得到极其有价值的教育。除了主楼和仓房,还有两个大型石砌的酿酒厂。这些都可以好好利用。……{11MR 176.2}[28]
§58
The buildings were to me a very convincing argument in favor of this property. With the buildings already erected we can begin school work without delay, and the students can receive a most valuable education in putting up the other buildings that may be necessary. Besides the main building and the barns, there are two large stone wineries. These can all be used to good advantage. . . . {11MR 176.2}[28]
§59
这里会成为我们的校址,青少年可以在这里获得必要的教育。在这所要建立的学校中,我们希望示范何为高等教育。我们必须将体力训练和智力训练结合起来。我们的身体必须得到操练。一直有许多人因缺乏足够的锻炼来保持健康而死去。……{11MR 176.3}[29]
§60
Here will be a place for our school, where the youth can obtain just the education that is essential. In this school which shall be established we want to demonstrate what the higher education is. We must have the physical and the mental training combined. Our bodies must have exercise. There have been many deaths because of a lack of sufficient exercise to maintain the health. . . . {11MR 176.3}[29]
§61
我们希望我们的学校位于幽静的地方。但有一项工作要为我们可能位于的社区做成。周围有一些城镇可以由师生们去作工。我们希望这个夏天在这块地产上举行一次很好的野营集会,唤起索诺玛人的兴趣,来多听现代真理。(《文稿》1909年第9号第1-4页,〈布埃那维斯塔学校地产〉,1909年2月6日){11MR 176.4}[30]
§62
We desire our school to be in a retired place. But there is a work to be done for the community in which we may be located. There are cities and towns all around that can be worked by the teachers and students. And we hope this summer to hold a good camp meeting right on this property, and to arouse an interest among the people of Sonoma to hear more of the truth for this time.--Ms. 9, 1909, pp. 1-4. (The Buena Vista Property, Feb. 6, 1909.) {11MR 176.4}[30]
§63
要提供全面的教育——我们正在设法提供方法,使我们学校的学生可以通过均等地使用头脑、骨骼和肌肉来获得一种全面的教育。这是上帝的计划。当学生们追求获得这种教育时,他们就变得熟悉不同方面的体力劳动,和不同方面的学业。……{11MR 177.1}[31]
§64
All-round Education to Be Provided--We are trying to provide means by which the students in our school may obtain an all-round education by learning to use brain, bone, and muscle equally. This is Gods design. As students seek to obtain this education, they become familiar with different lines of physical work, as well as different lines of study. . . . {11MR 177.1}[31]
§65
我们若不在基督的门下学习如何彼此相爱像祂爱了我们一样,就不能从事基督的服务,不能负祂的轭,担祂的担子。当怀有这种宝贵的特性时,自我就死了,基督就住在心灵里。(《文稿》1898年84号第2,4页,〈祷告周期间的笔记〉,1898年7月3日){11MR 177.2}[32]
§66
We cannot be in Christs service, we cannot wear His yoke and bear His burdens, unless we learn in His school how to love one another as He has loved us. When this precious attribute is cherished, self dies, and Christ lives in the soul.--Ms. 84, 1898, pp. 2, 4. (Notes During Week of Prayer, No. 4, July 3, 1898.) {11MR 177.2}[32]
§67
大自然要作为一个课本——我们学校(埃文代尔学院)的教育优势要具有独特的风格。这个学校农场乃是上帝的课本。那些耕种土地和栽种培植果园的人要应用自然的教训,并使所汲取的这些教训进入他们实际的属灵经验中。但愿每一个人都谨记:“人种的是什么,收的也是什么”(加6:7)。天天在言语、行为和精神上撒播讨厌种子的人,是在使自己具有同样讨厌的品格,而这正在决定他将来的收成。(《文稿》1898年116号第2,3页,〈律法的两个大原则〉,1898年9月16日){11MR 177.3}[33]
§68
Nature to Be a Lesson Book--The educational advantages of our school [Avondale College] are to be of a distinct order. This school farm is Gods lesson book. Those who till the soil and plant and cultivate the orchard are to make the application of natures lessons, and bring these lessons learned into their actual spiritual experience. Let every individual bear in mind that whatsoever a man soweth, that shall he also reap. The man who day by day sows objectionable seeds, in words, in deportment, in spirit, is conforming himself to the same character, and this is determining the future harvest he will reap.--Ms. 116, 1898, pp. 2, 3. (Two Great Principles of the Law, Sept. 16, 1898.) {11MR 177.3}[33]
§69
要从农业过程学得的功课——学生们在耕种土地的时候,就要学习属灵的教训。耕犁必须开垦荒地,耕地必须受到日光照射和空气净化。然后要将显然是死的种子放进预备好的土壤里。要栽种树木,撒播蔬菜的种子。在人尽了自己的本分之后,上帝行奇事的能力便赐给放在土壤里的东西生命和活力。在这种农业的过程中,有要学习的教训。人不可做偷懒的工作。他应当尽上帝指定给他的本分。他若想有收成,就必须勤劳。(《文稿》1898年71号第2页,〈上来帮助耶和华〉,1898年6月14日){11MR 177.4}[34]
§70
Lessons to Be Learned From Agricultural Process--As they cultivate the soil, the students are to learn spiritual lessons. The plow must break up the fallow ground. It must lie under the rays of the sun and the purifying air. Then the seed, to all appearance dead, is to be dropped into the prepared soil. Trees are to be planted, seeds for vegetables sown. And after man has acted his part, Gods miracle-working power gives life and vitality to the things placed in the soil. In this agricultural process, there are lessons to be learned. Man is not to do slothful work. He is to act the part appointed him by God. His industry is essential if he would have a harvest.--Ms. 71, 1898, p. 2. (Come Up to the Help of the Lord, June 14, 1898.) {11MR 177.4}[34]
§71
使上帝的道处于从属的地位——我们有一种深刻恳切的愿望要看到众教会的所有肢体都在德、智、体上得到改变。他们看到人、社会和世界都处在混乱中,只想重塑组织。他们以为更大的技能、更新的方法、更好的设施会把一切事情都整顿好。他们表面上接受和相信活泼的圣言,却只是使上帝的道在所谓哲理的大框架中处于从属地位。圣经对他们来说是次要的考虑事项。他们竟使那能站在第一位的从属于人的发明。(《文稿》1898年58号第9页,〈征收低学费的错误〉,1898年4月17日){11MR 178.1}[35]
§72
Giving Gods Word a Subordinate Position--We have a deep and earnest desire to see all the members of the churches transformed, physically, mentally and morally. They see men, society, and the world, all in disorder, thinking only of remodeling the fabric. Greater skill, later methods, better facilities, they think will set all things in proper order. Apparently they receive and believe the living Oracles, but they only give the Word of God an inferior position in the great framework of so-called philosophy. It is a secondary consideration with them. That which could stand first is made subordinate to human inventions.--Ms. 58, 1898, p. 9. (The Mistake of a Low Fee for Tuition, April 17, 1898.) {11MR 178.1}[35]
§73
多样性中的统一——主赋予祂的工人们能力。通过这种能力的影响,他们有资格担任聪明的指导者和教师,各自从事指定给他们的工作。于是真理就发出如明灯发亮(赛62:1)。但是上帝的计划并不是让真理的教师们在某一个要点上都强,而是要在多样性中统一。每一个人都要认真地“用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心”(弗4:3)。不要让一个人的头脑去操控,而要让多人的头脑联合在那伟大元首之下,像枝子连在葡萄树上一样。相信救主为他们舍命的人,要和谐一致地一起作工。不会有摩擦,因为他们会认识到自己蒙召要相信和认识那在耶稣里的真理。与上帝的性情有分的人会在灵里与基督合而为一。因为“与主联合的,便是与主成为一灵”(林前6:17)。……{11MR 178.2}[36]
§74
Unity in Diversity--The Lord endows His workers with power. By the influence of this power they are fitted to be wise directors and teachers, each doing his appointed work. Then the truth goes forth as a lamp that burneth. But God does not design that the teachers of truth shall each be strong on one point. There is to be unity in diversity. Every one is to be earnest in endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bonds of peace. One mans thought is not to control, but minds are to be united under the great Head, as the branches are united to the vine. Believers in the Saviour who gave His life for them, they are to work together in harmony. There will be no friction, for they will realize that they are called to the belief and knowledge of the truth as it is in Jesus. Those who are partakers of the divine nature will be one in spirit with Christ. For he that is joined unto the Lord is one spirit (1 Corinthians 6:17). . . . {11MR 178.2}[36]
§75
追求多样化的欲望使教会处于上帝无法藉着祂的子民来荣耀祂圣名的地步。有人问:“我们中间的病人为何没有得到医治呢?”是因为教会中缺乏团结和爱心。(怀爱伦在别处详细写了为病人得医治祈祷的问题,阐述了几个原因,说明我们为什么不应该视此为惟一要采取的办法。见《医疗布道论》第13-16页;《怀爱伦传记》卷五,第385-388页)品格的完全意味着完全合一。基督说过:“使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面”(约17:21)。在我们前面有何等的发展潜力呀。难道我们的信心不要抓住它们吗?(《文稿》1898年158号第6,7,9页,〈圣灵的恩赐〉,1898年12月7日){11MR 179.1}[37]
§76
Yielding to a desire for diversity has placed the church where God cannot glorify His name through His people. The question is asked, Why are not the sick among us healed? It is because of the lack of unity, and love that exists in the church. [ELLEN WHITE ELSEWHERE WRITES AT LENGTH CONCERNING PRAYER FOR THE HEALING OF THE SICK AND SETS FORTH SEVERAL REASONS WHY WE SHOULD NOT LOOK TO THIS AS THE ONLY METHOD TO PURSUE. SEE MM PP. 13-16; EGW BIOGRAPHY, VOL. 5, PP. 385-388] Perfection of character means perfection in unity. That they all may be one, Christ said, as Thou, Father, art in Me, and I in Thee (John 17:21). What possibilities are before us. Shall not our faith grasp them?--Ms. 158, 1898, pp. 6, 7, 9. (The Gift of the Holy Spirit, Dec. 7, 1898.) {11MR 179.1}[37]
§77
学生的素质要为传道事工受训练——在我们的学校中,我们想要培育工人,因为上帝需要工人。有些人以为要是有人别的什么都做不成就会作传道人,然而我们不想要这种人。我们想要能思想、计划和设计的人。难道你们认为一个从事探访工作的传道人不需要任何才能和机智吗?若有一个地方应该有合乎礼仪和规矩的思想和行为,那就是在建立我们主耶稣基督的国度的事上了。因此,我们想要有用的人,和那些已经在其它的事上取得成功的人。{11MR 179.2}[38]
§78
The Quality of Students to Be Trained for the Ministry--In our schools we want to educate workers, for God wants workers. There are many who think that if there is a man who cannot make a success at anything else he would make a minister, but we do not want such men. We want men who can think, plan, and devise. Do you think a minister who is employed in visiting needs no ability and tact? If there was ever a place where there should be thinking and acting done, it is in the upbuilding of the kingdom of our Lord Jesus Christ. Therefore, we want useful persons, and those who have made a success in other things. {11MR 179.2}[38]
§79
体力劳动——你们送自己的儿女去学校时,不要告诉他们你们不希望他们从事任何体力劳动。体力劳动正是他们所需要的。(要告诉他们)他们不仅需要开发大脑,还要有体力和智力,才不会受片面的教育。……{11MR 179.3}[39]
§80
Physical Labor-When you send your children to school, dont tell them you dont want them to do any manual labor. The physical labor is just what they need. [Tell them] that they will not only develop the mind, but that they will have physical power as well as mental, that they will not have a one-sided education. . . . {11MR 179.3}[39]
§81
烹饪艺术——在我们的各学校中应当有家务活。精湛的烹饪是在各处都需要的,可是人们却看不起烹饪的技术。我们看到女仆受到怎样的对待时,难道不感到惊奇吗?当我的孩子们不愿与我的厨师交谈和来往时,我就会叫过他们来说:现在,孩子们,我想要和你们谈一下。我赏识我的女裁缝,也赏识我的抄写员,但我更赏识我的厨师,超过我家中其他所有助手,因为厨师若在她的业务上受过训练,就知道如何为胃预备烹饪良好的食物;因此,我的厨师位于比我的女裁缝或抄写员更高的地位。若要给予什么优先权的话,我就会将之给予我的厨师。……{11MR 180.1}[40]
§82
Culinary Arts--There should be in our colleges domestic duties. Good cooking is in demand everywhere, but people have come to regard the act of cooking as something to be looked down upon. And can we marvel at it when we see how the servant girl is treated? When my children would not talk to my cook and associate with her, I would take them and say, Now children I want to talk with you a little. I appreciate my seamstress and I appreciate my copyist, but I appreciate my cook above everyone else of the helpers in my family, because the cook, if educated to her business, knows how to prepare good cooked food for the stomach; therefore, my cook stands higher than my seamstress or copyist. And if there is any preference to be given it is to my cook. . . . {11MR 180.1}[40]
§83
我很高兴南兰卡斯特学校引进了体力劳动,我们应该视此为最高明的方法。(《文稿》1887年19号第5-7页,〈实际的教育〉,1887年8月18日){11MR 180.2}[41]
§84
I am glad that in South Lancaster School there has been manual labor brought in, and we ought to prize this as the very highest method.--Ms. 19, 1887, pp. 5-7. (Practical Education, August 18, 1887.) {11MR 180.2}[41]
§85
体育与智育要结合起来——在伐树、耕田、盖房方面要获得的教育,与课堂的学习一样,是我们的每一个青少年都应该寻求获得的。也应教导织帐棚的技术。应该盖起房子来,应该学会石工技术。此外,我们的学校应该尽快有一台印刷机,以便在这方面施教。{11MR 180.3}[42]
§86
Physical and Mental Training to Be Combined--The education to be gained in the felling of trees, the tilling of the soil, and the erection of buildings, as well as the studies of the classroom, is what our youth should seek to obtain. Tentmaking also should be taught. Buildings should be erected, and masonry should be learned. Farther on, a printing press should be connected with the school, that an education may be given to students in this line of work. {11MR 180.3}[42]
§87
还有许多事情是女学生可以做的,如烹饪、缝纫和园艺。应该培养花木,种植草莓。这样就可以叫女学生到户外进行有益健康的活动,受教从事有益的劳作。还有装订的技术以及多种行业技术都应予以培训。这些手艺不仅会锻炼人的头脑、骨骼和肌肉,还会使人获得大有价值的知识。我们这个时代世上最大的祸根就是闲懒。到我们学校就读的学生进行大量的娱乐活动,仅仅为取悦和满足自我。如今他们要受一种不同的教育,好使他们能预备好走出校门从事任何服务。……{11MR 180.4}[43]
§88
There are many things which lady students may also engage in, such as cooking, dressmaking, and gardening. Plants and flowers should be cultivated, strawberries should be planted. Thus the lady students may be called out-of-doors to gain healthful exercise, and to be educated in useful labor. Bookbinding also, and a variety of trades, should be taken up. These will not only give exercise to brain, bone, and muscle, but they will also give knowledge of great value. The greatest curse of our world today is idleness. The students coming to our schools have had an abundance of amusement, which serves merely to please and gratify self. They are now to be given a different kind of education, that they may go forth from the school prepared for any service. . . . {11MR 180.4}[43]
§89
医疗布道工作和业务培训——同样非常重要的是,学生们要明白医疗布道工作的原则,因为学生们无论蒙召去哪里,都需要如何治疗病人的科学知识。这会使他们在任何地方都受欢迎,因为世界各地都有患着各种疾病的人。{11MR 181.1}[44]
§90
Medical-Missionary Work and Business Training--It is also very essential that students understand the principles of medical-missionary work, for wherever students may be called, they need a knowledge of the science of how to treat the sick. This will give them a welcome anywhere, because there is suffering of every kind in every part of the world. {11MR 181.1}[44]
§91
使学生们受一种会使他们准备好过成功业务生活的教育,乃是一个重要问题。在许多学校中,所给的教育是片面的。在我们的各学校中,应该充分而彻底地教授普通学科。(《文稿》1898年177号第3-5页,〈埃文代尔学校的性质和工作〉){11MR 181.2}[45]
§92
It is an important matter that students be given an education that will fit them for successful business life. In many schools the education given is one-sided. In our schools the common branches should be fully and thoroughly taught.--Ms. 172, 1898, pp. 3-5. (Character and Work of Avondale School.) {11MR 181.2}[45]
§93
麦迪逊学校是将体力劳动与书本学习结合起来的一个实例——主已赐给南方园地各种实际教训。在麦迪逊学校给予学生们的教育,训练青少年去建造,去耕种土地,去照管家畜和家禽,会使他们在将来大得益处。保持身体健康的最好方法,莫过于遵循麦迪逊学校正在执行的培训计划。这就是我们在澳大利亚为我们的学校购买土地时蒙指示要做的同样的工作。学生们要有自己的时间用于学习,也要有自己的时间用于在土地上工作。要教导他们去伐树、栽种果园、耕作土地和建造房屋,而且这种培训对于凡参与的人都是一个福气。{11MR 181.3}[46]
§94
Madison School an Example of Combining Physical Labor With Book Study--The Lord has given to the Southern field object lessons of different kinds. The education being given to the students at Madison, which trains the youth to build, to cultivate the land, and to care for cattle and poultry, will be of great advantage to them in the future. There is no better way of keeping the body in health than to follow the plan of training that the Madison school is carrying out. This is the same kind of work as we were instructed to do when we purchased the land for our school in Australia. The students had their hours for study and their hours for work on the land. They were taught to fell trees, to plant orchards, to cultivate the soil, and to erect buildings, and this training was a blessing to all who engaged in it. {11MR 181.3}[46]
§95
主本着祂的旨意藉着(E.A.)萨瑟兰弟兄和(P.T.)马根弟兄以及几位忠心同伴的努力建立了麦迪逊学校。他们一直在非同寻常的环境下操劳。这些人在贝林斯普林斯有过一种经验,那是一种严酷的经验,但主使他们安然经历过来,并且使之成了一个赐福他们的手段。他们感到自己必须前往南方,为这个贫穷的园地操劳。他们出去的时候还不知往哪里去,主引导他们去了麦迪逊,一个有400英亩土地的美好地方。建立工作的道路一度似乎受阻。主带领祂的仆人们经历了一段痛苦的经历,但祂从起初看到末后。当他们的一些弟兄劝诫他们,努力阻止他们时,主鼓励了他们。在那个地方付出的努力的结果我们能看到了;主赐福了他们的努力。{11MR 182.1}[47]
§96
The Lord in His providence has brought about the establishment of the Madison school through the efforts of Brethren [E. A.] Sutherland and [P. T.] Magan, and a few faithful associates. Their labors have been performed under no ordinary circumstances. These men had an experience at Berrien Springs which was a severe one, but the Lord brought them safely through it and made it a means of blessing to them. They felt that they must go to the South and labor for this needy field. They went out not knowing whither they were going, and the Lord guided them to Madison, a beautiful place of 400 acres. For a time the way for the establishment of the work seemed hedged up. The Lord led His servants through a trying experience, but He saw the end from the beginning. When some of their brethren expostulated and labored to discourage them, the Lord encouraged. And the results of the efforts put forth at that place we can see; The Lords blessing has rested upon their efforts. {11MR 182.1}[47]
§97
工人们在麦迪逊成就的工作在使人对何为全面教育的意义有正确的认识方面,比在美国的安息日复临信徒建立的任何其它学校做得都多。主已赐给在南方的这些教师一种具有最高价值的教育,它是上帝乐于让我们所有的青少年都接受的一种训练。{11MR 182.2}[48]
§98
The work that the laborers have accomplished at Madison has done more to give a correct knowledge of what an all-round education means than any other school that has been established by Seventh-day Adventists in America. The Lord has given these teachers in the South an education that is of highest value, and it is a training that God would be pleased to have all our youth receive. {11MR 182.2}[48]
§99
将学生们严格限制在脑力劳动已使许多宝贵的青少年丧命。麦迪逊学校正在以它的教育体制显明智力与体力、大脑与肌肉必须得到同等的使用。它在这方面树立的榜样是凡从事学校工作的人都最好要效法的。若是体力和智力得到同等的使用,我们的世界上心智败坏和健康不足的情况就会少得多了。(《信函》1908年168号第3,4页,致J.E.怀特夫妇,1908年5月26日){11MR 182.3}[49]
§100
The close confinement of students to mental work has cost the life of many precious youth. The Madison school, in its system of education, is showing that mental and physical powers, brain and muscle, must be equally taxed. The example that it has given in this respect is one that it would be well for all who engage in school work to emulate. If the physical and mental powers were equally taxed, there would be in our world far less of corruption of mind and far less feebleness of health.--Letter 168, 1908, pp. 3, 4. (To J. E. White and wife, May 26, 1908.) {11MR 182.3}[49]
§101
埃文代尔学校的建立——学校(埃文代尔学院)有了一个极好的开始。学生们在学习如何种树、种草莓等,如何不挤压每一个根须,使它们有机会生长。这岂不是一种如何对待人的心灵和身体的极宝贵的教训吗?——不要妨碍身体的任何一个器官,而要给它们足够的空间做各自的工作。要唤醒人的心灵,运用他们的智力。{11MR 183.1}[50]
§102
The Establishment of Avondale College--Well, the school [Avondale College] has made an excellent beginning. The students are learning how to plant trees, strawberries, etc.; how they must keep every sprangle and fiber of the roots uncramped to give them a chance to grow. Is not this a most precious lesson as to how to treat the human mind, and the body as well, not to cramp any of the organs of the body, but give them ample room to do their work? The mind must be called out, its energies taxed. {11MR 183.1}[50]
§103
我们需要能被上帝的灵激励的男男女女,在圣灵的引导下,做完美的工作。要培养和使用这些人去做彻底的工作,不使他们因不活动而变得懒散和发育不良。我们所需要的男人女人和儿童,应能在田间劳动,运用智慧和技巧,不觉得自己是在作仆人,而是感到自己在做高尚的工作,像上帝在伊甸园中赐给亚当夏娃的工作一样,喜爱看那位神圣的农夫所施行的奇迹。人播撒了种子,上帝浇灌它,又使祂的太阳照耀它,使它长出小小的叶片。这里有上帝赐给我们的教训,是关于身体的复活和心灵的重生。我们要从属地事物的发育中认识到属灵的事。……{11MR 183.2}[51]
§104
We want men and women who can be energized by the Spirit of God to do a complete work under the Spirits guidance. But these minds must be cultivated, employed to do thorough work, not lazy and dwarfed by inaction. Just so men and women and children are wanted who will work the land, and use their tact and skill, not with a feeling that they are menials, but that they are doing just such noble work as God gave to Adam and Eve in Eden, who love to see the miracles wrought by the Divine Husbandman. The human agent plants the seed and God waters it, and causes His sun to shine upon it, and up springs the tiny blade. Here is the lesson God gives to us concerning the resurrection of the body and the renewing of the heart. We are to learn of spiritual things from the development of the earthly. . . . {11MR 183.2}[51]
§105
所要学习的属灵教训并不是低级的。撒在心田中的真理种子不会全部损失,却会萌芽,先发苗,后长穗,再后穗上结出饱满的子粒。上帝从起初就说过:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木”(创1:11)。上帝用祂的话语创造了大地,也创造了种子。在土地的耕作上,我们要运用推理的能力,相信上帝的话。祂的话已经创造了地上的果子供应人类。{11MR 184.1}[52]
§106
The spiritual lessons to be learned are of no mean order. The seeds of truth sown in the soil of the heart will not all be lost, but will spring up, first the blade, then the ear, then the full corn in the ear. God said in the beginning, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit. God created the seed as He did the earth, by the divine word. We are to exercise our reasoning power in the cultivation of the earth, and to have faith in the word of God that has created the fruit of the earth for the service of man. {11MR 184.1}[52]
§107
耕种土地需要运用我们的全部脑力和智慧。我们周围未开垦的土地证明了人的懒惰。我们希望能激活处于休眠状态的感官。我们希望看到聪明的农夫;他们认真的劳动会得到奖赏。手和心必须配合,在土地的耕作上实施明智的新计划。我们看到这里的大树被伐倒拔除,犁头深入土壤,翻出深深的犁沟,种植幼树,撒播种子。学生们正在学习耕作的意义。锄头、铲子和耙子,都是获利好产业的工具。我们往往会犯下错误,但每一个错误都紧挨着真理。藉着失败会学到智慧;开创工作的活力会提供最终成功的希望。……{11MR 184.2}[53]
§108
The cultivation of our land requires the exercise of all the brain power and tact we possess. The unworked lands around us testify to the indolence of men. We hope to arouse to action the dormant senses. We hope to see intelligent farmers, who will be rewarded for their earnest labor. The hand and head must cooperate, bringing new and sensible plans into operation in the cultivation of the soil. We have here seen the giant trees felled and uprooted, we have seen the ploughshare pressed into the earth, turning deep furrows for the planting of trees and the sowing of the seed. The students are learning what ploughing means, and that the hoe and the shovel and the rake and the harrow are all implements of honorable and profitable industry. Mistakes will often be made, but every error lies close beside truth. Wisdom will be learned by failures, and the energy that will make a beginning gives hope of success in the end. . . . {11MR 184.2}[53]
§109
对孩子和成年人来说,体力劳动和智力劳动相结合都会导致正确的全面教育。心智的培养会给土地的耕作带来智慧和新动力。{11MR 184.3}[54]
§110
For both children and men, labor combined with mental taxation will give the right kind of all-round education. The cultivation of the mind will bring tact and fresh incentive to the cultivation of the soil. {11MR 184.3}[54]
§111
一个人变得越聪明,就应该越多发出虔诚的影响。主希望我们把大地当作贵重的财宝,是祂所托付给我们的。(《信函》1895年47a号第5-8页,致J.H.凯洛格,1895年8月27日){11MR 184.4}[55]
§112
The more intelligent a man becomes, the more religious influence should be radiating from him. And the Lord would have us treat the earth as a precious treasure, lent us in trust.--Letter 47a, 1895, pp. 5-8. (To J. H. Kellogg, August 27, 1895.) {11MR 184.4}[55]
§113
购买森尼赛德——我要买的那块地(澳大利亚,库兰邦,森尼赛德)花了我1350美元。我有四十英亩,本以为我会有二十英亩;但我想要把差不多四十英亩都买下,因为必须留下一些作林地,还要有一部分用来放牧和耕种。有时我想四十英亩几乎不够。购买这块地对学校来说确实必要,一切似乎都要挣扎着前行。我们在这里是因为我们要有一个合适的地方,让上学的孩子们受惠于有益健康的美好地方,而我们若继续在上帝的爱中,我们的影响就会帮助许多人。……{11MR 185.1}[56]
§114
Purchase of Sunnyside--The plat of land I am to purchase [Sunnyside, Cooranbong, Australia] costs me $1,350. I have forty acres and it was supposed I would have twenty; but I want to embrace as much as forty acres, for some must be left as woodland and a portion for grazing and cultivation. Sometimes I think forty is scarcely sufficient. The purchase of this land is really a necessity for the school, and everything seems to be struggling to advance. Why we are here is that we shall have a suitable place to have the children who attend school receive all the benefits of a healthful, beautiful location, and our influence will be a help to many souls if we continue in the love of God. . . . {11MR 185.1}[56]
§115
你会有兴趣听到实业部正在成功地工作。学习与劳动相结合正在(学生们的)德、智、体方面造成奇妙的改变。学生们正在各方面取得进步。(《信函》1895年88a号第3,9页,致J.E.怀特,1895年4月4日){11MR 185.2}[57]
§116
You will be interested to learn that the industrial department is working successfully. Study and labor combined is working wonderful changes in the physical, mental, and moral [nature of the students]. Students are improving in every way.--Letter 88a, 1895, pp. 3, 9. (To J. E. White, April 4, 1895.) {11MR 185.2}[57]
§117
土地要作我们的教科书——曾制定计划要在校园(埃文代尔学院)建住宅。我很高兴当时提出这个问题的时候我在这里,因为我有话要说。我告诉他们那些土地不要被房子占据。土地要作我们的教科书。土地在得到清理之后,就要耕种。要在地上栽种橙子树、柠檬树、桃树、杏树、油桃树、李子树和苹果树,要有菜园、花园和观赏树木。从而使这个地方尽量接近多次在我面前经过地异象,作为我们的学校和房屋应有的样子。住房、各家的围墙不要靠近我们的学校建筑。这个地方必须由上帝指定作为校舍应有的样子——一个悦人眼目的地方。{11MR 185.3}[58]
§118
The Land Is to Be Our Lesson Book--Plans were laid to build cottages on the school campus [Avondale College]. I was glad I was here at the time that this subject was brought up, for I had something to say. I told them that the grounds were not to be occupied by buildings. The land is to be our lesson book. After being cleared, it is to be cultivated. Orange, lemon, peach, apricot, nectarine, plum, and apple trees are to occupy the land, with vegetable gardens, flower gardens, and ornamental trees. Thus this place is to be brought as near as possible to the presentation that passed before me several times, as the symbol of what our school and premises should be. Dwelling houses, fenced allotments for families were not to be near our school buildings. This place must by the appointment of God be a representation of what school premises should be--a delight to the eyes. {11MR 185.3}[58]
§119
学生们要学习自然这本打开的书。学校应该建得远离城市。我在这块地上的投资比任何其他人都多。我正帮助学生们渡过难关,支付他们的费用好使他们能有一个开始。这使我对师生们有一种影响力。土地被分成了块。房子要建起来,好像在一个村子里。但我告诉他们,不要在学校建筑周围的土地盖许多房子。这是上帝的农场,是圣地。学生们要在这里学习这个教训:“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。在这块地上做的工作要以一种特别的、彻底的、明智的方式做成。从土地的耕种和种子的栽培上,可以学到属灵方面的教训。{11MR 186.1}[59]
§120
The open book of nature is to be the students study. Schools should be established away from the cities. I have more invested in this land than any other person. I am carrying students through school, paying their expenses that they may get a start. This gives me an influence with teachers and learners. The land was laid out in lots. Houses were to be built, as in a village. But I tell them that buildings are not to be crowded upon the land around the school buildings. This is Gods farm, and it is sacred ground. Here the students are to learn the lesson, Ye are Gods husbandry; ye are Gods building. The work that is done in the land is to be done in a particular, thorough, wise manner. From the cultivation of the soil and the planting of seed, lessons in spiritual lines may be learned. {11MR 186.1}[59]
§121
要为学生创办各种产业就业。学生们在不断学习如何使用大脑、骨骼和肌肉,和谐均等地使用一切。(《信函》1898年84号第8,9页,致J.H.凯洛格,1898年10月5日){11MR 186.2}[60]
§122
All kinds of industrial employment are to be found for the student. The students are constantly to learn how to use brain, bone, and muscle, taxing all harmoniously and equally.--Letter 84, 1898, pp. 8, 9. (To J. H. Kellogg, October 5, 1898.) {11MR 186.2}[60]
§123
末后日子的学校——“我(上帝)必指导无知的人,用天上的眼药膏抹许多现在属灵盲目之人的眼睛。我要兴起代表,他们会实现我的旨意,预备一班人在末时站在我面前。在许多以前本应该提供疗养院和学校的地方,我要建立我的机构,而这些机构会成为教育中心,培训工人。”……{11MR 186.3}[61]
§124
Schools in the Last Days--I [the Lord] will instruct the ignorant, and anoint with heavenly eyesalve the eyes of many who are now in spiritual blindness. I will raise up agents who will carry out My will to prepare a people to stand before Me in the time of the end. In many places that ought to have been provided before with sanitariums and schools, I will establish My institutions, and these institutions will become educational centers for the training of workers.. . . {11MR 186.3}[61]
§125
当有机会时,我们的人应该购买远离城市的地产,其上有已经建好的房屋和已经结果的果园。土地是一种珍贵的资产。我们的疗养院应该有土地相连,其中的小部分可以用作助理工人和其他正在医疗布道方面接受训练之人的家。(《文稿》1902年109号第7,8页,〈上帝的眷爱比属世的尊荣更有价值〉,1902年8月11日){11MR 187.1}[62]
§126
When opportunity offers, our people should purchase properties away from the cities, on which are buildings already erected and fruit orchards already in bearing. Land is a valuable possession. Connected with our sanitariums there should be lands, small portions of which can be used for the homes of the helpers and others who are receiving a training in medical-missionary lines.--Ms. 109, 1902, pp. 7, 8. (The Favor of God of More Value Than Worldly Honor, August 11, 1902.) {11MR 187.1}[62]
§127
基督复临安息日会保健机构的蓝图——我们建立疗养院是要作为病人和工人可以在那里侍奉上帝的机构。我们希望鼓励尽可能多的人尽个人的本分过健康的生活。我们希望鼓励病人放弃用药,代之以上帝所提供的简单疗法,在水、清洁的空气、锻炼和普通卫生中可以得到这些疗法。……{11MR 187.2}[63]
§128
Blueprint for SDA Health-Care Institutions--Our sanitariums are established as institutions where patients and helpers may serve God. We desire to encourage as many as possible to act their part individually in living healthfully. We desire to encourage the sick to discard the use of drugs, and to substitute the simple remedies provided by God, as they are found in water, in pure air, in exercise, and in general hygiene. . . . {11MR 187.2}[63]
§129
我们的疗养院要成为教育中心。要给来到我们各疗养院的人机会学习如何战胜疾病,如何保持健康。他们可以学会如何使用上帝所提供为使他们复原的简单媒介,在生命律上变得更加聪明。……{11MR 187.3}[64]
§130
Our sanitariums are to be centers of education. Those who come to them are to be given an opportunity to learn how to overcome disease, and how to preserve the health. They may learn how to use the simple agencies that God has provided for their recovery, and become more intelligent in regard to the laws of life. . . . {11MR 187.3}[64]
§131
耶稣基督是伟大的医治者,可是祂希望我们藉着遵行祂的律法在恢复和保持健康的事上与祂合作。随着治病工作的进行,还需要传播怎样抵抗试探的知识。应当让凡到我们疗养院来的人认识到他们与真理之上帝合作的责任。……{11MR 187.4}[65]
§132
Jesus Christ is the Great Healer, but He desires that by living in conformity with His laws, we may cooperate with Him in the recovery and the maintenance of health. Combined with the work of healing, there must be an imparting of knowledge of how to resist temptations. Those who come to our sanitariums should be aroused to a sense of their own responsibility to work in harmony with the God of truth. . . . {11MR 187.4}[65]
§133
上帝希望我们厌恶这世界的种种时尚和愚妄。祂希望我们成为我们所住社区的福气。每一个基督徒都应该作散布上帝之道亮光的工具。上帝已赐给我们心智,叫我们能明白,我们的本分和特权则是过与祂和祂所制定的律法相和谐的生活。(《文稿》1907年115号1-3页,《我们为什么建立疗养院》1907年10月20日){11MR 188.1}[66]
§134
God would have us turn away from the fashions and the foolishness of this world. He would have us be a blessing to the community in which we live. Every Christian should be a means of disseminating the light of Gods Word. God has given us minds, that we may understand, and it is our duty and our privilege to live in harmony with Him and with the laws that He has established.--Ms. 115, 1907, pp. 1-3. (Why We Have Sanitariums, October 20, 1907.) {11MR 188.1}[66]
§135
为何建立疗养院——我们若是愿意利用良好的直觉决断力,就能保持健康。这是我们在那么多地方建立疗养院的原因,好提供一种正确的教育。(《文稿》1908年43号第11页,〈得自《以赛亚书》第五十八章的教训〉,1908年3月14日){11MR 188.2}[67]
§136
Why Sanitariums Are Established--We may preserve our health if we will use good common sense. That is why we have established sanitariums in so many places, that a proper education might be given.--Ms. 43, 1908, p. 11. (Lessons From the Fifty-eighth of Isaiah, March 14, 1908.) {11MR 188.2}[67]
§137
建立洛马林达的目的——洛马林达不但要成为一个疗养院,而且要成为一个教育的中心。在该处要设立一所学校,用以培训福音医疗布道士。这工作所涉及的甚广,所以必须有一个适切的开始。主在这个园地有一种特别的工作要做成。祂指示我要请(S.N.)赫斯格长老和夫人来帮助我们正式创办一种与他们在埃文代尔学院所做的同样工作。一些经验丰富的工人已答应与洛马林达的人员合作,发展在那里所必须开办的学校。他们既凭着信心前进,主就必行在他们的前面,为他们开路。{11MR 188.3}[68]
§138
The Purpose and Objectives for the Establishment of Loma Linda--Loma Linda is to be not only a sanitarium, but an educational center. A school is to be established here for the training of gospel medical missionary evangelists. Much is involved in this work, and it is very essential that a right beginning be made. The Lord has a special work to be done in this field. He instructed me to call on Elder and Mrs. [S. N.] Haskell to help us in getting properly started a work similar to that which they had carried on at Avondale [College]. Laborers of experience have consented to unite with the forces at Loma Linda to develop the school that must be carried on there. As they go forward in faith, the Lord will go before them, preparing the way. {11MR 188.3}[68]
§139
论到那所学校,我要说:当特别着重护士和医师的教育。在医疗布道学校中,须造就许多工人,使之具有医师的才干,以从事医疗布道士的工作。主曾经说明这种训练是与真正高等教育的原理相符的。我们听过不少关于高等教育的议论。其实,最高等的教育乃是跟从基督的脚步,效法祂在世时所立的榜样。我们不能获得一种较此更高的教育,因为这等训练会使人成为上帝的同工。……{11MR 188.4}[69]
§140
In regard to the school, I would say, Make it especially strong in the education of nurses and physicians. In medical-missionary schools, many workers are to be qualified with the ability of physicians to labor as medical-missionary evangelists. This training, the Lord has specified, is in harmony with the principles underlying true higher education. We hear a great deal about the higher education. The highest education is to follow in the footsteps of Christ, patterning after the example He gave when He was in the world. We cannot gain an education higher than this; for this class of training will make men laborers together with God. . . . {11MR 188.4}[69]
§141
学校的工作务要保持简纯。基于简纯而获得成功乃是最有力的辨证。你们训练学生做医疗布道士,即或不藉着能造就与世上医师抗衡之人才的医学校,也可以达到成功的地步。须使学生受一种实际的教育。你们越不依靠世俗的教育方法,就越能使学生获益。应当施与特殊的指导,不用含有毒质的药物去医治病人,这乃是与上帝所赐我的亮光相符合的。在医治病患时,不必使用含有毒质的药物。学生从学校里出来,决不可牺牲健康改良的原则以及爱上帝和爱正义的心。……{11MR 189.1}[70]
§142
In the work of the school, maintain simplicity. No argument is so powerful as is success founded on simplicity. You may attain success in the education of students as medical missionaries without a medical school that can qualify physicians to compete with the physicians of the world. Let the students be given a practical education. The less dependent you are upon worldly methods of education, the better it will be for the students. Special instruction should be given in the art of treating the sick without the use of poisonous drugs and in harmony with the light that God has given. In the treatment of the sick, poisonous drugs need not be used. Students should come forth from the school without having sacrificed the principles of health reform or their love for God and righteousness. . . . {11MR 189.1}[70]
§143
我们训练基督化工人的学校,最好设在我们健康机构的附近,使学生都可以学习健康生活的原则。凡培植工人能说明其信仰的原因,并具有那生发仁爱和洁净心灵之信心的机构,都是极有价值的。我蒙指示很清楚地看出:在可能的情形下,学校应尽可能设在我们疗养院的附近,使双方可以互策互助,两得其便。那创造人类的主对于受痛苦的人,颇为关怀。祂已指导我们建设疗养院,并要我们将学校设在疗养院的附近,使二者在训练男女为受苦之人服务的工作上,得以成为有效的器皿。……{11MR 189.2}[71]
§144
It is well that our training schools for Christian workers should be established near our health institutions, that the students may be educated in the principles of healthful living. Institutions that send forth workers who are able to give a reason for their faith, and who have a faith that works by love and purifies the soul, are of great value. I have clear instruction that, wherever it is possible, schools should be established near our sanitariums, that each institution may be a help and strength to the other. He who created man has an interest in those who suffer. He has directed in the establishment of our sanitariums and in the building up of our schools close to our sanitariums that they may become efficient mediums in training men and women for the work of ministering to suffering humanity. . . . {11MR 189.2}[71]
§145
我们若是从一开始就忠心遵行了关于城市工作的指示,原会有资金进来让我们在这些地方建立学校和小型疗养院,在那里我们能治疗病人,传讲福音,教育人们圣经真理。我们原会有资金维持我们可以推进传道工作的一切事业。(《文稿》1909年39号第2,3,6,7页,〈医疗布道士的洛马林达大学〉,1909年6月1日){11MR 190.1}[72]
§146
If we had faithfully followed from the first the instruction regarding city work, means would have come in for us to establish in these places schools and small sanitariums where we could treat the sick and preach the gospel and educate the people in Bible truth. We would have had means to sustain all the enterprises for missionary work that we could carry forward. --Ms. 39, 1909, pp. 2, 3, 6, 7. (The Loma Linda College of Medical Evangelists, June 1, 1909.) {11MR 190.1}[72]
§147
我们在这种学校工作中不是要赚钱;我们在这里是要给青少年一种很均衡的教育。为此他们必须训练自己的肌肉和头脑从事服务。应当运用体力,免得脑力负担过重。我们希望这所学校在各方面都成为一个榜样;这些建筑在设备方面应该尽善尽美。(《文稿》1909年31号第4,5页,〈产业协作〉,1909年4月17日){11MR 190.2}[73]
§148
We are not in this school work to make money; we are here to give the youth a well-balanced education. To this end they must educate their muscles as well as their minds for service. The physical powers should be brought into exercise that the brain powers may not be overtaxed. We want this school to stand forth as an example in every way; these buildings should be perfect in their equipment.--Ms. 31, 1909, pp. 4, 5. (Industrial Cooperation, April 17, 1909.) {11MR 190.2}[73]
§149
麦迪逊学校(本会一所当时没有教会组织支持的学校)的工作——在麦迪逊做了大量令人满意的工作。主对你们说:“往前走。”你们的学校要成为一个榜样,说明可以如何在许多较小的学校中将圣经学习、普通教育、体育和疗养院工作结合起来。将要在南方各州的许多地区本着简朴建立许多较小的学校。{11MR 190.3}[74]
§150
The Work of the Madison School--Much acceptable work has been done in Madison. The Lord says to you, Go forward. Your school is to be an example of how Bible study, general education, physical education, and sanitarium work may be combined in many smaller schools that shall be established in simplicity in many places in the Southern States. {11MR 190.3}[74]
§151
我处在负责岗位的弟兄们:不要为正在麦迪逊做成的训练工人到大路和篱笆去的工作而难过。上帝的旨意是应该做成这项工作。但愿我们不要再批评从事这项工作的上帝的仆人们,而要在主面前谦卑我们自己的心。但愿我们加强这群教育者继续他们所从事的善工,并且努力鼓励别人去从事相似的工作。于是真理的亮光就会以简单有效的方式得到传播,在短时间就会为主完成一项大工。……{11MR 190.4}[75]
§152
My brethren in responsible places, mourn not over the work that is being done at Madison to train workers to go forth into the highways and the hedges. It is the will of God that this work should be done. Let us cease to criticize the servants of God engaged in this work, and humble our own hearts before the Lord. Let us strengthen this company of educators to continue the good work in which they are engaged, and labor to encourage others to do a similar work. Then the light of truth will be carried in a simple and effective way, and a great work will be accomplished for the Master in a short time. . . . {11MR 190.4}[75]
§153
要教育孩童去做宣教工作,并将他们的奉献带给上帝。但愿我们觉悟到我们自称从事之工的属灵性质。……{11MR 191.1}[76]
§154
Educate the children to do missionary work, and to bring their offerings to God. Let us awake to a sense of the spiritual character of the work in which we profess to be engaged. . . . {11MR 191.1}[76]
§155
一个知道真理的人叉着手而让别人去做他的工作,乃是一宗罪。任何一个人批评和挑剔那些其工作方式不完全符合他心意的人,乃是一宗罪。但愿谁也不要责备或责难在麦迪逊操劳的那些人。不要抱怨你们弟兄的工作,而要开始从事你自己所忽视了的工作。不要挑剔你弟兄的品格,而要省察己心,承认自己的罪,真诚地对待上帝。要因你一切未完成的工作而谴责自己。不要在那些正设法在南方有所成就之人的道路上设置障碍,而要让你的眼目张开,好看出时光正在流逝,有许多事要你去做。……{11MR 191.2}[77]
§156
It is a sin for one who knows the truth of God to fold his hands and leave his work for another to do. It is a sin for any to criticize and find fault with those who in their manner of working do not exactly meet their mind. Let none blame or censure the men who have labored at Madison. In the place of complaining at your brothers work, take up your own neglected work. Instead of picking flaws in your brothers character, search your own heart, confess your sins, and act honestly with God. Let there be condemnation of self for the work that lies undone all about you. Instead of placing impediments in the way of those who are trying to accomplish something in the South, let your eyes be opened to see that time is passing, and that there is much for you to do. . . . {11MR 191.2}[77]
§157
要鼓励(E.A.)萨瑟兰弟兄和(P.T.)马根弟兄去募集资金维持他们的工作。这些弟兄有特权接受主所感动提供帮助的我们任何人的礼物。他们应当拥有资金——上帝的资金——用来作工。麦迪逊过去已受伤致残,但现在它必须前进。这项工作若是受到了正确的看待,得到了所需要的帮助,我们本应该此前很久就在麦迪逊有了兴旺的工作。应当鼓励我们的人将自己的钱财奉献给这项工作,这工作正在以一种明智可信的方式预备学生前去进入受忽视的园地,去宣扬基督快来。{11MR 191.3}[78]
§158
Brethren [E. A.] Sutherland and [P. T.] Magan should be encouraged to solicit means for the support of their work. It is the privilege of these brethren to receive gifts from any of our people whom the Lord impresses to help. They should have means--Gods means--with which to work. The Madison enterprise has been crippled in the past, but now it must go forward. If this work had been regarded in the right light, and had been given the help it needed, we should long ere this have had a prosperous work at Madison. Our people are to be encouraged to give of their means to this work which is preparing students in a sensible and creditable way to go forth into neglected fields to proclaim the soon coming of Christ. {11MR 191.3}[78]
§159
主已指示由坚持原则的萨瑟兰和马根弟兄去南方创建一项工作。他们进行了筹措、策划、作出牺牲,以便按正确的路线推进那里的工作,但工作却被大大耽搁了。主引导他们选择了在麦迪逊的农场,祂希望它按正确的路线得到管理,以便其他向麦迪逊的工人们学习的人也可以做同样的工作,采用相似的方法。萨瑟兰弟兄和马根弟兄是上帝所拣选而有忠心的人。天上的主论到他们说:我有一项特别的工作要这些人在麦迪逊去做,一项为宣教园地教育和训练青年男女的工作。主的工人们若是愿意存谦卑的心与祂同行,祂的灵就必与他们同在。祂没有束缚或限制这些舍己、自我牺牲之人的工作。……{11MR 192.1}[79]
§160
The Lord directed Brethren Sutherland and Magan, as men of sound principles, to establish a work in the South. They have devised and planned and sacrificed in order to carry forward the work there on right lines, but the work has been greatly delayed. The Lord guided in the selection of the farm at Madison, and He desires that it be managed on right lines, that others, learning from the workers there, might take up a similar work, and conduct it in like manner. Brethren Sutherland and Magan are chosen of God and faithful, and the Lord of heaven says of them, I have a special work for these men to do at Madison, a work of educating and training young men and women for mission fields. The Spirit of the Lord will be with His workers if they will walk humbly with Him. He has not bound about and restricted the labors of these self-denying, self-sacrificing men. . . . {11MR 192.1}[79]
§161
麦迪逊的学校不仅教导圣经的知识,还提供实际的训练,使学生能到蒙召工作的园地里自养传道。他在上学的时候就已经受到教育,知道怎样从事简单而实用的建筑、耕作农田、照顾禽畜。此外还知道如何对待病人和照料受伤的人。这样的医疗布道训练是任何学校所应树立的最伟大目标之一。有许多人患着疾病和伤痛,他们在痛苦得到消除时,就会准备好听从真理。我们的救主是一位大能的医治者。奉祂的名可以有许多奇迹在南方和其它园地藉着训练有素的医疗布道士行出来。因此很有必要建一所疗养院与麦迪逊学校相连。学校的教育工作可以和疗养院携手并进。在学校给予的教导会使病人受益,而疗养院给病人的指教也会使学校蒙福。{11MR 192.2}[80]
§162
The school at Madison not only educates in a knowledge of the Scriptures, but it gives a practical training that fits the student to go forth as a self-supporting missionary to the field to which he is called. In his student days he is taught how to build simply and substantially, how to cultivate the land, and to care for the stock. To this is added the knowledge of how to treat the sick and care for the injured. This training for medical-missionary work is one of the grandest objects for which any school can be established. There are many suffering from disease and injury, who, when relieved of pain, will be prepared to listen to the truth. Our Saviour was a mighty Healer. In His name there may be many miracles wrought in the South and in other fields through the instrumentality of the trained medical missionary. Therefore it is essential that there shall be a sanitarium connected with the Madison school. The educational work at the school and the sanitarium can go forward hand in hand. The instruction given at the school will benefit the patients, and the instruction given to the sanitarium patients will be a blessing to the school. {11MR 192.2}[80]
§163
在麦迪逊学校给予的那等教育会被那些开始在外国园地从事宣教工作的人认为是一种具有重大价值的财产。我的弟兄们,不要在正寻求获得像麦迪逊学校那样的教育的男男女女的路上设置任何障碍。若是有更多在其它学校的人在接受类似的训练,我们这班人就会成为一台戏,给世人和天使观看。信息就会迅速传到各国,如今处在黑暗中的人就会被带到光明中。……{11MR 193.1}[81]
§164
The class of education given at the Madison School is such as will be accounted a treasure of great value by those who take up missionary work in foreign fields. My brethren, let no hindrance be placed in the way of men and women who are seeking to gain such an education as those at the Madison School are receiving. If many more in other schools were receiving a similar training, we as a people would become a spectacle to the world, to angels, and to men. The message would quickly be carried to every country, and souls now in darkness would be brought to the light. . . . {11MR 193.1}[81]
§165
那些接受了全面教育的人无论在哪里都会有一种很大的优势。主这样带领祂的子民,为传播真理的工作训练他们一切的才能和能力,就显明了神圣的智慧。(《信函》1908年32号第4-10页,致居于负责岗位的弟兄们,1908年1月6日){11MR 193.2}[82]
§166
Those who have received an all-round education will have a great advantage wherever they are. The Lord reveals divine wisdom in thus leading His people to the training of all their faculties and capabilities for the work of disseminating truth.--Letter 32, 1908, pp. 4-10. (To Brethren in Positions of Responsibility, January 6, 1908.) {11MR 193.2}[82]
§167
全面教育的意义——上帝的恩典接纳人们本来的样子,并且利用全面教育所基于的每一原则,做教育的工作。上帝恩典的稳定影响依照基督的方法训练人的心灵,每一猛烈的情欲、每一有缺陷的品格特性,都受到基督之灵的塑造性影响,直到新的动力变得被上帝的圣灵所充满,符合那神圣的样式。{11MR 193.3}[83]
§168
The Meaning of an All-sided Education--The grace of God takes men as they are and works as an educator, using every principle on which an all-sided education depends. The steady influence of the grace of God trains the soul after Christs methods, and every fierce passion, every defective trait of character is worked upon by the molding influence of the Spirit of Christ, until new motive power becomes filled with the Holy Spirit of God, after the likeness of the divine similitude. {11MR 193.3}[83]
§169
决不要忘记思想产生行动。重复的行动形成习惯,而习惯形成品格。……教导圣道的人竟然不总是实践真理,这令天上的世界瞠目。很少有人认识到在基督耶稣、上帝已显明的旨意里得以完全是什么意思。将祂的道带进实际生活中以形成会发展品格的习惯,这并不会羞辱祂的道。(《信函》1896年85号第4页,致O.A.奥尔森,1896年3月16日){11MR 194.1}[84]
§170
Never forget that thoughts work out actions. Repeated actions form habits, and habits form character. . . . The Bible is to be the rule of life. It is marvelous in the eyes of the universe of heaven that men who teach the Word do not always practice the truth. Few realize what it means to be complete in Christ Jesus, the revealed will of God. His Word is not dishonored by being brought into practical life to form habits which will develop character.--Letter 85, 1896, p. 4. (To O. A. Olsen, March 16, 1896.) {11MR 194.1}[84]
§171
需要操练身体——每一个福音传道人都应当操练身体,我们各学校中的每一位老师和学生都应该培养自己的体力,过不会生病的生活,才不至于造成教育与良好的健康不相容的印象。(《文稿》,1894年60号第6页,〈仁慈的行为是真诚爱心的一个证据〉,约于1894年){11MR 194.2}[85]
§172
Physical Exercise Needed-It is essential that every minister of the gospel should take physical exercise, and that every teacher and every student in our schools should cultivate their physical strength and live in such a way that disease shall not fasten upon them, so that the impression will go out that education is incompatible with good health.--Ms. 60, 1894, p. 6. (Beneficent Action a Proof of Sincere Love, cir. 1894.) {11MR 194.2}[85]
§173
学校与疗养院的合作——有人问把我们的学院(太平洋联合学院)建得那么靠近圣赫勒那疗养院好不好。最近我写了许多,论到我们的学校建在我们的健康机构旁边的益处,这样可以使年长的学生在传道工作和照顾病人方面受益于联合教导。我们的学校应该靠近我们的疗养院。若是遵行了已就这个问题赐下的指示,学生们就会获大益。……{11MR 194.3}[86]
§174
Cooperation Between Schools and Sanitariums--The question has been asked if it would be well to establish our college [Pacific Union College] so near to the St. Helena Sanitarium. Recently I have written much regarding the advantages of our schools being established close to our health institutions, that the older students may have the benefits of the united instruction in the work of ministry and the care of the sick. Our schools should be near our sanitariums, but not so close as to interfere with their work. If the instruction that has been given regarding this matter is followed, the students will reap great advantages. . . . {11MR 194.3}[86]
§175
为了学生自己的利益,他们也应该就健康生活原则得到明智的教导。这应当被认为是他们所受教育的一个重要部分,即使他们从未期待出去作宣教士。在小学中,应当教导孩子们养成会使他们保持健康的习惯。人人都应该聪明地了解如何保持健康,因为这就可以避免许多痛苦。这些就是我们的学校应该位于容易接近我们的疗养院的地方的一些原因。学生们要受教如何保持健康,摆脱虽然流行却可通过运用关心与智慧予以避免的疾病。{11MR 195.1}[87]
§176
Then, too, for their own welfare the students should have wise instruction regarding the principles of healthful living. This should be considered an important part of their education, even though they never expect to go out as missionaries. In the primary school the children should be taught to form habits that will keep them in health. All should have an intelligent knowledge of how to preserve health, for thus much suffering may be avoided. These are some of the reasons why our schools should be located in easy access of our sanitariums. Students are to be taught how to keep in health, and free from the ills that are prevalent, but which, by the exercise of care and wisdom, may be avoided. {11MR 195.1}[87]
§177
在疗养院中举行的教导病人的聚会,可以成为使学生们得到宝贵教导的场合。我们的疗养院和学校密切关联,会获得许多益处。二者应当融合,尽量帮助彼此。{11MR 195.2}[88]
§178
Some of the meetings held in the sanitariums for the instruction of the patients, may be made occasions of valuable instruction to the students. Many benefits will accrue by our sanitariums and schools being closely related. Both should blend, each helping the other as far as it is possible. {11MR 195.2}[88]
§179
我已经写了关于麦迪逊学校的事,好说明这应该成为这里的工作计划:将教育工作与医疗融合起来。这两个机构各在彼此里面的利益会证明对各自都是一种大福气,一种不可能明确定义的福气。……{11MR 195.3}[89]
§180
I have written in regard to the Madison School, that this should be the plan of the work there, the educational work to blend with the medical. The interest of each institution in the other will prove a great blessing to each, a blessing which it is not possible to define clearly. . . . {11MR 195.3}[89]
§181
父母们应当明白,训练儿女是一项重要的救灵工作。在乡间必须完成的工作中,存在着大量有益的活动,会藉着锻炼神经和肌肉而带来身体的健康。“离开城市”是我有关我们儿女教育的信息。(《文稿》1908年85号第1-3页,〈学校与疗养院之间的合作〉,1908年6月30日){11MR 195.4}[90]
§182
Let parents understand that the training of their children is an important work in the saving of souls. In country places abundant useful exercise will be found in doing those things that need to be done, and which will give physical health by developing nerve and muscle. Out of the cities is my message for the education of our children.--Ms. 85, 1908, pp. 1-3. (Cooperation Between Schools and Sanitariums, June 30, 1908.) {11MR 195.4}[90]
§183
埃文代尔学院的建立——我们已经把学校建在库兰邦,以便教育和训练青少年寻求主。必须做成一项工作以训练青少年从事更高范围的服务。……{11MR 196.1}[91]
§184
Establishment of Avondale College--We have located our school in Cooranbong that we may educate and discipline and train the youth to seek the Lord. There must be a work done to discipline the youth for a higher sphere of service. . . . {11MR 196.1}[91]
§185
锻炼的益处——在我们周围有成千生病垂死的人,如果他们愿意的话,本来是会得到健康和生命的,可是他们被自己的想象所困。他们担心劳动锻炼会使他们更糟糕,其实这正是他们康复所需要的改变,否则他们决不能好转。他们应当运用意志力,克服疼痛和虚弱,从事有用的劳动,忘记自己背痛,肋旁痛,胸痛和头痛。疏忽全身或部分肢体的锻炼,会造成病态。人体任何一个器官若不活动,就会萎缩并降低肌肉的力量,使血液在血管里流动不畅。许多人以为自己做不了自己家的家务,就依赖别人去做。有时得到所需要的帮助是极其困难的。他们常常花费双倍的精力来计划并寻找人来从事他们份内的工作。只要他们愿意亲自从事这些小小的活动和家庭义务,他们便会得蒙赐福并在这些事上得以加强。……{11MR 196.2}[92]
§186
Benefits of Exercise--Thousands are sick and dying around us who might get well and live if they would, but their imagination holds them. They fear that they will be made worse if they labor, when this is just the change they need to make them well. Without this, they can never improve. They should exercise the power of the will, rise above their aches and debility, engage in useful employment, and forget that they have aching backs, sides, lungs, and heads. Neglecting to exercise the entire body, or a portion of it, will bring on morbid conditions. Inaction of any of the organs of the body will be followed by a decrease in the size and strength of the muscles, and will cause the blood to flow sluggishly through the blood vessels. Many think they are unable to perform their own domestic duties and so depend upon others. Sometimes it is exceedingly inconvenient for them to obtain the help they need. They frequently expend double the strength required to perform the task in planning and searching for someone to do the work for them. If they would only bring their mind to do these little acts and family duties themselves, they would be blessed and strengthened in it. . . . {11MR 196.2}[92]
§187
造物主在我们的生命中制定的首要定律之一就是活动的律。每一个器官都有其指定的工作,其发展和力量取决于履行这工作。所有器官的正常活动使人有力量和活力,不使用这些器官则趋向衰退和死亡。……{11MR 196.3}[93]
§188
One of the first laws the Creator has established in our being is that of action. Every organ has its appointed work, upon the performance of which its development and strength depend. The normal action of all the organs gives strength and vigor, while the tendency of disuse is toward decay and death. . . . {11MR 196.3}[93]
§189
藉着愉快地履行家庭义务和其它义务,富人闲懒的女儿们就会变成社会上有用而快乐的成员。对于许多人来说,这种劳动乃是比医师们最好的发明更有效更有益的“运动疗法”。{11MR 197.1}[94]
§190
By the cheerful performance of domestic and other duties, idle daughters of wealth might become useful and happy members of society. For many, such labor is a more effective and profitable movement cure than the best invention of the physicians. {11MR 197.1}[94]
§191
父母应尽早引起儿女研究生理学的兴趣,应该教导他们什么是什么不是正确的身体习惯。这种知识对于青年有无穷的价值。他们需要了解自己的身体。有关生活和健康的教育对于他们来说,比学校通常所教授的许多科学知识更为重要,也应该及早获得。然而他们却很少有人对于人体组织或生命的奥秘有什么明确的知识。{11MR 197.2}[95]
§192
Parents should early awaken in their children an interest in the study of physiology, and should teach them what are and what are not correct physical habits. This knowledge is invaluable to the young. They need to understand their own bodies. An education in the things that concern life and health is more important to them than a knowledge of the sciences usually taught in the schools, and should be as early obtained. But there are few of them who have any definite knowledge of the human organism or of the mysteries of life. {11MR 197.2}[95]
§193
父母们自己往往对身体这部活机器以及它各个复杂的部分之间的关系与依赖一无所知。他们不了解身体对心理的影响,也不了解心理对身体的影响,看不到需要教导自己的儿女这些事。他们冒险承担神圣的家庭关系,试图形成自己儿女的品格和习惯,其时他们对自己的后代身体和道德方面的教育一无所知,许多人对这个问题似乎简直像哑巴动物一样无动于衷。……{11MR 197.3}[96]
§194
Very often parents themselves are ignorant of the living machinery, with the relation and dependence of all its complicated parts. They do not understand the influence of the body upon the mind, or the mind upon the body, and they do not see the need of teaching these things to their children. They venture to assume the sacred family relationship, and to undertake to form the character and habits of their children, when they are ignorant in regard to both the physical and the moral education their offspring should receive, and many seem to be scarcely less indifferent in the matter than are the dumb animals. . . . {11MR 197.3}[96]
§195
在心理与身体之间有如此密切的关系,以致一方若不特别关照另一方就不可能获得健康。(《文稿》1900年44号第2,10-13,20页,〈点点滴滴〉,抄写于1900年7月24日){11MR 197.4}[97]
§196
There is so close a relation between the mind and the body that it is not possible to secure the health of the one without giving special care to the other.--Ms. 44, 1900, pp. 2, 10-13, 20. (Jots and Tittles, copied July 24, 1900.) {11MR 197.4}[97]
§197
需要健全的体格——任何人都不必让自己的个性消失在别人的个性中。他应该了解自己,使自己有机会带着健康的体格,清晰的头脑,均衡的神经,和良好的消化系统出来。有了这一切,他就能担当起他已使自己有资格去做的工作。如果他因时间少,就草率行事,匆匆忙忙地吃饭,以致剥夺了自己的资格,他就不适于做有效彻底的工作。{11MR 198.1}[98]
§198
Sound Constitutions Needed--No one can submerge his identity in another. He must know himself, and give himself a favorable chance to come forth with an unbroken constitution, with a clear mind, with well-balanced nerves, and a good digestion. With these, he will be fitted to do the work he has qualified himself to do. If he disqualifies himself by imprudence, by eating hurriedly, because he has little time to spend, he is unfitting himself for ever doing sound, wholesome work. {11MR 198.1}[98]
§199
这个问题值得考虑。我们应当总是将基督的话摆在面前。“你们不是自己的人;你们是用重价买来的;所以要在你们属于上帝的身体和心灵上荣耀上帝”(见林前6:20)。学生最重要、最高尚、最蒙悦纳的传道工作就是在所做的一切事上,在上帝所设计奇妙的人体机器的一举一动上顺从上帝。他不可漫不经心地对待自己。要了解自己,工作时要充分知道自己能够做什么,怎样做才安全,在饮食和做事时要避免什么。胃部失调会造成心理失调。……{11MR 198.2}[99]
§200
This matter is worthy of consideration. We should keep the words of Christ ever before us. Ye are not your own; ye are bought with a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are Gods (See 1 Corinthians 6:20). The first and highest and most acceptable missionary work that the student can do is to obey God in all he undertakes, in every action of the wonderful machinery God devised in the formation of man. He is not to treat himself indifferently. He is to know himself and work with an intelligent knowledge of what he can do, and do safely, and what he should avoid in eating and in working. A disordered stomach means a disordered mind. . . . {11MR 198.2}[99]
§201
要使你自己有适当的时间睡眠。睡眠会给自然以时间恢复和修整疲乏的肌体组织。“因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。我照上帝所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人;因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们”(林前3:9-11,16,17)。(《信函》1898年116号第1,2页,〈学生们要了解自己〉,无日期){11MR 198.3}[100]
§202
Give yourself proper time to sleep. They who sleep give nature time to build up and repair the weary waste of the organs. [1 Corinthians 3:9-11, 16, 17 quoted.]--Letter 116, 1898, pp. 1, 2. (Students to Understand Themselves, no date.) {11MR 198.3}[100]
§203
必需认识上帝——属世的教育无法造就一个匀称完全的人。必须将它与那来自上头的智慧结合起来。聪明地认识上帝和祂所差来的耶稣基督,乃是必不可少的知识,因为“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。(《信函》1895年19号第4页,致S.N.赫斯格,1895年11月6日)怀爱伦著作托管委员会1981年10月6日发表于美国首都华盛顿{11MR 198.4}[101]
§204
Knowledge of God Essential-- Worldly education cannot make a symmetrical, perfect man. It must be combined with the wisdom that cometh from above. An intelligent knowledge of God and of Jesus Christ, whom He hath sent, is the essential knowledge, for this is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent (John 17:3).--Letter 19, 1895, p. 4. (To S. N. Haskell, Nov. 6, 1895.) White Estate, Washington, D. C. October 6, 1981 {11MR 198.4}[101]