第860号 得自农业与建筑的属灵教训
§1
第860号 得自农业与建筑的属灵教训
§2
MR No. 860 - Spiritual Lessons from Farming and Building
§3
“你们是上帝所耕种的田地”(林前3:9)。学生们在土地上工作,耕地、犁地和耙地,用自己所的有技能作工,使土地达到适合栽种、种树的状态,为收成作准备的时候,会应用这个教训吗?他们会记住自己是上帝的田地,是主的农场的一部分,并且在这个学期有大量工作要由那些为灵魂警醒好像将来交账的人去做吗?有些人的心田需要下更多的工夫,因为还没有犁过或耙过。必须破碎和开垦最坚硬的土地,以便上帝的道,福音的种子可以得到良好的土壤适合出产。{11MR 37.1}[1]
§4
Ye are Gods husbandry. Will the students apply this lesson while they are working upon the land, tilling the soil, plowing and harrowing, putting all the skill they possess into the work of bringing the land into a condition where it will be fit for the planting of the seed, and the trees, preparatory for the harvest? Will they bear in mind that they are Gods husbandry, a part of the Lords farm, and that in this term of school there is a great deal of work to be done by those who are appointed to watch for souls as they that must give an account? There are hearts that need much more labor bestowed upon them because the soil has not been under the plow or the harrow. The hardened soil must be broken up and subdued, so that the Word of God, the gospel seed, may find favorable soil for the production of a harvest. {11MR 37.1}[1]
§5
要让学生们调动自己一切的辨识力瞄准这个题目,运用技巧解释所用的比喻。土地必须要开垦才会显出其有利于种子和水果生长的各种性能。然而辛苦的努力必得着丰富的报赏,供应人所需要的食物。……{11MR 37.2}[2]
§6
Let the students call all their faculties of discernment to bear upon this subject. Let their skills interpret the figures used. The earth has to be worked to bring out its varied properties favorable to the growth of the seed and fruit. But the harvest will reward the painstaking efforts made in a supply of food for the necessities of man. . . . {11MR 37.2}[2]
§7
神与人必须有聪明和谐的合作。土壤的工作是一本教科书,若是阅读,就是使我们学校中的每一个学生得到最大的益处。他们就能明白,随便的一半的努力,会在收获时节显出其结果。……{11MR 37.3}[3]
§8
There must be an intelligent, harmonious cooperation of the divine and human. The working of the soil is a lesson book, which if read will be of the greatest benefit to every student in our school. They may understand that surface work, haphazard half-effort, will reveal itself in the harvest to be garnered. . . . {11MR 37.3}[3]
§9
已经作了准备,要为上帝建一栋房子。有话说:“要起来为主建一栋房子。”工人们已高尚地把握工作,我们证实上帝的天使在他们中间。这是主本希望在库兰邦做成的工作,不要让一个人对我们学校的工作变得灰心。{11MR 38.1}[4]
§10
Preparations have been made to build a house for God. The word has come, Arise and build a house for the Lord. The workmen have taken hold nobly and the angels of God, we testify, have been in their midst. This is the work the Lord would have done in Cooranbong, and let not one in our school work become discouraged. {11MR 38.1}[4]
§11
这是一个教训,要用坚固的木料建造我们属灵的品格之屋。为我们教会的建筑买到了最好的木料。我们没有定量,因为我们希望需要聚集敬拜上帝的人们出席,我们希望天使和主耶稣基督在我们中间。让我们应用这个比喻吧:“你们是上帝所建造的房屋”——一座要准备作一个家的殿,上帝要住在那里,在这个家里上帝的品性要不断地在我们的品格上闪耀出来,表明我们是与上帝的临格住在一起。心灵的至圣所要分别为圣献给上帝,我们要保持心灵被奉献、被洁净和净化,适合作真理的神圣库房。……{11MR 38.2}[5]
§12
This is a lesson to be applied to our spiritual building of character with solid timbers. The very best kind of timber was secured for the building of our church. We did not stint in measurement, for we wanted the presence of the people who needed to assemble to worship God, and we wanted the heavenly angels and Jesus Christ in our midst. Let us apply the figure, Ye are Gods building--a temple prepared to be a home where God shall preside, a home where Gods attributes shall be constantly shining forth in our characters, showing that we are living with Gods presence. The inner sanctuary of the soul is consecrated to God and we are to keep the soul dedicated, cleansed, purified for the sacred repository of truth. . . . {11MR 38.2}[5]
§13
我们需要仔细考虑我们自己属灵的利益。我们若是住在基督里,就不会允许野心勃勃的商业交易,即使是在我们对主的侍奉上,被置于我们与弟兄们交往时应当吐露的属灵芬芳之前,以致我们品格中的粗糙成分会突然暴露出来。在我们的手和心要从事的一切日常业务中,我们都一定要表现基督的仁慈、祂的恒久忍耐、祂的怜悯、祂的良善和仁爱。{11MR 38.3}[6]
§14
We need to consider carefully our own spiritual interest. If we are abiding in Christ we shall not allow ambitious business transactions, even in our service for Him, to come before the spiritual fragrance that should characterize our association with our brethren, so that the crude elements in our characters shall break forth into action. In all the mechanical business our hands and minds shall undertake, let us be sure that we represent Christs kindness, His long forbearance, His compassion, His goodness and love. {11MR 38.3}[6]
§15
我们担不起太专注于我们的业务交易,即使是在侍奉上帝。我们必须虔诚地努力约束我们在任何事业上太大的野心,免得跑到耶稣前面,遇到考验我们和激怒我们的障碍。我们若是愿意行在基督的陪伴中,祂就会为我们预备道路,因为祂的公义行在我们前面,耶和华的荣光必作我们的后盾。我们要走耶稣带领的道路。祂不为我们的脚修弯曲的道路。{11MR 38.4}[7]
§16
We cannot afford to become too absorbed in our business transactions, even in doing service to God. We must strive prayerfully to hold in check our overambition in any enterprise, lest we run ahead of Jesus and meet obstacles that test and provoke us. If we will walk in the companionship of Christ, He will prepare the way for us, for His righteousness goeth before us, and the glory of the Lord shall be our rereward. We are to follow where Christ leads the way. He makes no crooked paths for our feet to travel. {11MR 38.4}[7]
§17
我们若是自称跟从主然后又太匆忙,不花时间祷告,就是在羞辱主耶稣,“我的救主啊,请用祢的灵引导我。用祢的圣灵充满我,使我的一切话语都令人愉快,天天快乐感恩,证明祢在带领我。”{11MR 39.1}[8]
§18
We are dishonoring the Lord Jesus if we claim to be following Him and then are in altogether too great a hurry to take time to pray, Lead me, my Saviour, by Thy Spirit. Imbue me with Thy Holy Spirit that I may be pleasant in all my words, cheerful and thankful day by day, testifying that Thou leadest me. {11MR 39.1}[8]
§19
我们听到主在教导门徒时说出的指示的话时,要将这些话用在自己身上,好像是直接对我们说的,祂就必洁净我们脱离想要取悦和荣耀自我的虚荣的野心。我们的自我不可挡在路上。我们若是愿意藉着恐惧战兢来让主耶稣净化我们的动机,祂就会这么做。(《文稿》,1897年182号第1-4页,〈你们是上帝所耕种的田地〉,1897年9月24日)怀爱伦著作托管委员会1981年5月21日发表于美国首都华盛顿{11MR 39.2}[9]
§20
As we listen to words of instruction that fell from His lips when He was instructing His disciples, we are to appropriate these words as if spoken directly to us, and He will purify us from vain ambition that has a desire to please and glorify self. Our individual selves must not get in the way. The Lord Jesus will purify our motives if we will let Him do this by working out our own salvation with fear and with trembling.--Manuscript 182, 1897, pp. 1-4. (Ye Are Gods Husbandry, Sept. 24, 1897.) White Estate Washington, D. C. May 21, 1981 {11MR 39.2}[9]