第847号 关于基督复临的勉言
§1
第847号 关于基督复临的勉言
§2
MR No. 847 - Counsels Concerning the Second Coming
§3
警醒等候基督复临之人的态度——我们在期待基督复临的大事。我们不可因警醒等候的态度而闲懒无为。当我们考虑基督复临的大事,看到需要为此警醒等候之时,我们必须把热情和勤劳与警醒等候结合起来。警醒等候的人不应该过懒惰或只思考默想的人生。警醒等候的人若忙于世务,不再警觉,忘了自己作为等候者的特殊身份,那是非常危险的,也是不合情理的。他们不应该像世俗的人那样忙碌兴奋,饮食过度,沉醉于今生的思虑。醉酒的人是糊涂的。大脑精致的器官被蒙蔽了。自称为基督徒,却受今生的思虑和财富的诱惑严重影响,以致令天国的吸引黯然失色的人,也是如此。他们变得在世俗的追求中失去了理智。(《信函》1871年21a号,信函片段,对象不明,无日期){10MR386.1}[1]
§4
Attitude of Those Who Watch and Wait for the Second Coming--We anticipate the solemn event [Christs second coming]. We are not, because we are in the attitude of waiting and watching, to be indolent, doing nothing. But as we view the great event of Christs coming, and as we see the necessity of watching and waiting for it, we must unite zeal and diligent industry to our waiting and watching. A life of idleness or mere meditation and abstraction, will not answer for the waiting, watching ones. Neither will it be safe or justifiable for the waiting, watching ones to become so busy in worldly matters that they cease to watch and forget their peculiar position as waiting ones. They should not be in a busy excitement like worldlings, and become surfeited and drunken with the cares of this life. A drunken man is bewildered. The fine organs of the brain are beclouded. This is exactly the position of professed Christians who allow the cares of this life and the deceitfulness of riches to have such a powerful influence upon them as to eclipse the attractions of heaven. They become insane in their worldly pursuit.--Letter 21a, 1871. (Fragment of a letter; addressee unknown, undated.) {10MR 386.1}[1]
§5
属灵上沉睡的人奇怪的想法——每一个沉睡的人都受制于奇怪的想法。他们没有判断力,幻想控制了大脑。沉睡的基督徒受制于这种奇怪的想法。他们没有清晰的思维和明确的判断,心中产生了奇怪的念头,是他们以前所从来没有过的。奇怪的疑云涌入他们心头。古老的路标似乎模糊而陌生。他们原先曾坚定地把握信仰的柱石,如今却松手了。骄傲和野心占据了他们的心。他们沾沾自喜,觉得自己“是富足,已经发了财,一样都不缺”(启3:17),而教会的状况却恰恰相反。{10MR386.2}[2]
§6
Strange Imaginings of Those Who are Spiritually Asleep--Everyone who is asleep is subject to strange illusions. Judgment is not preserved, fancy holds control of the brain. Sleepy Christians are subject to just such strange imaginings. They have not clear ideas; they have not clear judgment. Strange thoughts come, which they never had before. Strange doubts crowd into the mind. The old landmarks seem indistinct and strange. Once they held to the pillars of the faith with a firm hand, but now their hands are slipping off. Pride and love of ambition possess the mind. There is a flattering of self that they are rich, and increased with goods, and have need of nothing, while exactly the opposite is the condition of the church. {10MR 386.2}[2]
§7
主快来了,“所以我们不要睡觉,像别人一样,总要儆醒谨守。”“你们都是光明之子,都是白昼之子。”“因为你们自己明明晓得,主的日子来到好像夜间的贼一样”(帖前5:6,5,2)。巴不得巴特尔克里克的教会能知道主的日子即将临到他们!祂将带着能力和大荣耀驾天云降临。主来的时候,我们中间会有人想要沉睡吗?{10MR387.1}[3]
§8
The Lord is coming. Let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. Ye are all the children of light, and the children of the day. Yourselves know perfectly [should you arouse from your spiritual stupor] that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. (1 Thessalonians 5:6, 5, 2.) Oh, that the church in Battle Creek would know that the day of the Lord is right upon them! He will come in the clouds of heaven with power and great glory. Will any of us wish to be sleeping when the Lord comes? {10MR 387.1}[3]
§9
“新郎迟延的时候,她们都打盹、睡着了”(太25:5)。谁有灯又有油在器皿里呢?如果救主现在降临,我们中有许多人难道不会害怕见祂吗?我们能向祂欢呼说说:“看哪,这是我们的上帝。我们素来等候祂,祂必拯救我们”(赛25:9)吗?我们为祂的显现作好准备了吗?心灵的殿清除了污秽吗?我们希望基督来的时候看见我们分裂,彼此争吵吗?难道我们希望基督来的时候看见我们参加无聊的娱乐,光顾一些人所赞助的音乐会吗?我们希望自己被发现是在警醒等候,衣服在羔羊的血里洗净洁白了。(《信函》1882年29号5、6页,致W.H.爱德华兹,1882年6月14日){10MR387.2}[4]
§10
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept (Matthew 25:5). Who have oil in their vessels with their lamps? Should the Saviour come at this time, would not many of us be afraid to meet Him? Could we hail Him with joy, saying, Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us (Isaiah 25:9)? Are we ready for His appearing? Is the soul temple cleansed of its defilement? Would we want Christ to come and find us in disunion, in strife with one another? Would we want Christ to come and find us in frivolous amusements, in concerts which some patronize? We want to be found waiting and watching, with our garments made white and clean in the blood of the Lamb.--Letter 29, 1882, pp. 5, 6. (To W. H. Edwards, June 14, 1882.) {10MR 387.2}[4]
§11
怀爱伦对基督复临急迫性的看法——我认为基督复临很近,近在眼前了。我看到有这么多工作要做,需要能正确从事圣工的工人。(《信函》1886年73号第4页,致G.I.巴特勒,1886年1月16日){10MR388.1}[5]
§12
Ellen Whites Sense of Urgency in View of the Imminence of the Second Advent--I have felt the coming of the Lord was near, so near, and I have seen so much to be done and the need of workers that would mold the work as it should be.--Letter 73, 1886, p. 4. (To G. I. Butler, Jan. 16, 1886.) {10MR 388.1}[5]
§13
基督徒要在祈祷中期待基督复临——我们要像雅各那样祈祷。我们要在一切困难中祈祷。要祈求基督之爱的奇妙信息传给宝贵的生灵,使他们也能祈祷,为天国的恩典所振奋。要更加真诚地等候主,胜于守夜的等候天亮(诗130:6)。要把希望寄托在主身上,行祂的道,宣扬祂的真理。祂很喜欢祂的仆人说有信心的话。祂希望祂的光在南方照耀出来。祂正为你工作,并与你同工。(《信函》1901年66号,第6页,致R.M.基尔戈,1901年6月26日){10MR388.2}[6]
§14
Christians to Pray With a View to the Second Advent--Let us pray as did Jacob. Let us pray in every difficulty; pray that the wondrous message of the love of Christ may reach precious souls, that they too may pray, and be refreshed with heavenly grace. Watch for the Lord more earnestly than they that watch for the morning. Hope in the Lord. Walk in His way. Declare His truth. He is well pleased when His servants talk faith. He wants His light to shine forth in the South. He is working for you and with you.-- Letter 66, 1901, p. 6. (To R. M. Kilgore, June 26, 1901.) {10MR 388.2}[6]
§15
为基督复临作准备——我们正仰望主救主耶稣基督的复临。我们不仅仅是要相信万物的结局近了。我们还应当对基督的复临充满着期盼,希望当主来的时候,祂会看到我们已经准备好迎接祂。不论我们在田间劳动,在建造房屋,或是在宣讲真道,我们都欣然说:“看哪,这是我们的上帝;我们素来等候祂,祂必拯救我们”(赛25:9)。(《信函》1902年25号第7页,致南方园地负责的人,1902年2月5日)怀爱伦著作托管委员会1981年4月27日发布于美国首都华盛顿{10MR388.3}[7]
§16
Preparing for Christs Second Advent--We are looking for the second coming of our Lord and Saviour Jesus Christ. We are not only to believe that the end of all things is at hand. We are to be filled with the advent spirit that when the Lord comes He may find us ready to meet Him, whether we are working in the field, or building a house, or preaching the Word; ready to say, Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us (Isaiah 25:9).--Letter 25, 1902, p. 7. (To Those in Positions of Responsibility in the Southern Field, Feb. 5, 1902.) White Estate Washington, D. C. April 27, 1981 {10MR 388.3}[7]