文稿汇编卷10(771-850)E

第842号 关于W.W.普雷斯科特和..
§1 第842号 关于W.W.普雷斯科特和..
§2 MR No. 842 - Counsels Concerning W. W. Prescott and A. G. Daniells
§3 劝勉来到圣经的高站台上——(W.W.致普雷斯科特长老夫妇)我尊敬的弟兄和姐妹:你们和我都是人类大家庭的成员;我们对与我们有关系的人负有责任。……{10MR345.1}[1]
§4 Exhortation to Come up to the High Platform of the Bible--(To Elder and Mrs. W. W. Prescott)--Now my respected Brother and Sister, you and I are a part of the great web of humanity, and we have parts to act in reference to the souls with whom we associate. . . . {10MR 345.1}[1]
§5 我在主里所非常尊敬的亲爱的弟兄和姐妹:让我们来到圣经的高站台上。让我们言传身教引导别人坚定地站立在圣经的原则之上,结果便是蒙福的团结。(《信函》1888年第4号2-4页,1888年9月10日){10MR345.2}[2]
§6 My dear Brother and Sister whom I highly esteem in the Lord, let us come upon the high platform of the Bible. Let us seek by precept and example to induce others to stand firmly on Bible principles and what blessed union would be the result.--Letter 4, 1888, pp. 2-4 (September 10, 1888). {10MR 345.2}[2]
§7 教师们需要更深刻的献身——巴特尔克里克的学校在教师的资格方面已过于放松。普雷斯科特教授很多时候都不在。如果他在的话,他的经验就会帮助手下的教师,但即使他始终都在的话,一直在招揽进来的职责也过于他所能成功履行的。当青少年的教员们有更深刻的献身时,上帝才会与他们的努力同工。(《文稿》1893年45号第3页,“教育优势不要集中在巴特尔克里克”,无日期){10MR345.3}[3]
§8 Need for Deeper Consecration by Teachers -- The school in Battle Creek has overgrown the qualifications of its educators. Professor Prescott is absent much of the time. If he were present his experience would help the underteachers, but even if he were there all the time, there is gathering in all the time more responsibility than can be successfully carried. When there is deeper consecration with the instructors of youth, God will work with their efforts. -- Ms. 45, 1893, p. 3. (Educational Advantages Not to be Centered in Battle Creek, n.d.) {10MR 345.3}[3]
§9 需要敬畏上帝的教育者(致W.W.普雷斯科特)——我多次被迫让我们在国内的弟兄们关注我们的情况。区会派遣我们来到这些殖民地(澳大利亚和新西兰)。我一次又一次把我们的状况告诉在巴特尔克里克的你。然而面对这一切,所采取的方针是扩大在巴特尔克里克的各机构,建造一栋又一栋楼房,为了容纳更多的人员进入。这一切都在耗尽资金。我知道危险的时期正临到我们,我们现在还没有意识到资金的压力。{10MR345.4}[4]
§10 The Need for God-fearing Educators (To W. W. Prescott) -- From time to time I have been compelled to urge our case upon the attention of our brethren at home. We were sent to these colonies [Australia and New Zealand] by the conference, and again and again I have presented our situation before you at Battle Creek. But in face of all this the policy has been pursued of enlarging the institutions in Battle Creek, adding building to building, in order to accommodate a larger influx. All this is eating up the funds. I know that perilous times are upon us, and pressure for means that we do not now discern. {10MR 345.4}[4]
§11 所采取的方针直接违背上帝所赐给我的亮光。上帝已用清楚明确的语言指出,祂不喜欢把这么多重要的机构都集中在巴特尔克里克。我们很快就会明白理由的所在。这将不再是信心的问题,而是经验的问题。不是把一切都集中在巴特尔克里克,而是把工作分散在更广泛的区域,才会更符合上帝的旨意。巴特尔克里克不应成为全世界都要来顶礼膜拜的耶路撒冷。我们太多的力量已经集中在那里。其他地方也需要设施和资金建立圣工。表面上看,扩大学校建筑似乎有好处,但这不符合上帝的旨意。{10MR346.1}[5]
§12 The course that has been pursued is directly contrary to the light which God has given me. It has been stated in distinct, positive language, that God is not pleased with the centering of so many important interests in Battle Creek. The time is close upon us when the reason for this will be understood; it will be no longer a matter of faith, but of experience. Instead of centering everything in Battle Creek, it would be more in harmony with Gods order to let the work be scattered over a greater amount of territory. Battle Creek is not to be a Jerusalem whither all the world are to go up to worship. Too much of our strength is centered there already. In other localities there is need of facilities and means to build up the work. There may be apparent advantages to be derived by the enlargement of the school buildings, but the movement is not in the counsel of God. {10MR 346.1}[5]
§13 需要更加献身、敬畏上帝的教育者。我心里很难过,因为看到上次在巴特尔克里克所召集的总会会议上(1893年)所赐下的宝贵亮光没有受到珍惜,让每一盏灯剔净并因恩典之油的供应而点亮。我承认会议上所有的上帝启示都是从祂而来的。我不敢说工作是令人激动的,且带着莫名的热情。不,不是的。上帝来到你身边,祂的圣灵向你启示祂拥有满天的福气,就是照亮世界的光。但是仇敌也获得机会进来诱导人,若蒙允许,他要继续做他曾经做过的事情,直到时间的结束;他引诱人放弃自己的忠诚,转离宝贵的亮光和上帝之灵的深深感动。(《信函》1893年47号,1,2页,1893年10月25日){10MR346.2}[6]
§14 There is need of far more consecrated, God-fearing educators. Oh, how my heart has been pained to see that the precious light given in Battle Creek at the last General Conference [1893] was not so cherished that every lamp was kept trimmed and burning, because supplied with the oil of grace. All the revelations of God at the Conference, I acknowledge as from Him. I dare not say that work was excitement, and unwarranted enthusiasm. No, no. God drew near to you, and His Holy Spirit revealed to you that He had a heaven full of blessings, even light to lighten the world. But the enemy was allowed to come in and lead minds, and he did just what he will continue to do, if permitted, till the close of time; he allured souls from their allegiance, and led them to turn from the precious light and the deep movings of the Spirit of God.--Letter 47, 1893, pp. 1, 2 (October 25, 1893). {10MR 346.2}[6]
§15 普雷斯科特有正确的教育观念(致W.W.普雷斯科特)——在教育的问题上,我看不出你的观点是不正确的。当我们考虑到历史演进得这么迅速时,我们只能确信种种危险正在迅速临到我们。我们甚至没有办法让自己摆脱所要遭遇的事情。我们所能做的就是从我们唯一的帮助之源寻求属天的智慧。我们如果藉着不断地仰望为我们的信心创始成终的基督,在品格上变得像祂,我们的生命就会与基督一同藏在上帝里面。我们不可无所事事地期待主的快来,而要时刻仰望耶稣,让自己无助的心灵依靠祂的功劳,向圣灵的感动敞开心怀,将我们的恳求上呈于主,让祂塑造之手降在我们身上。{10MR347.1}[7]
§16 Prescott Had Correct Ideas of Education (To W. W. Prescott)--In regard to education, I cannot discern that your ideas are incorrect. When we consider that history is being made so fast, we can but be convinced that perils are fast crowding upon us, and we cannot deliver even ourselves from that which we must meet. All we can do is to seek heavenly wisdom from our only source of help. If by constant contemplation of the Author and Finisher of our faith, we grow into the similitude of Christ in character, we shall have our life hid with Christ in God. We are not to fold our hands in idle expectancy of the Lords soon coming, but we are to keep looking unto Jesus, hanging our helpless souls upon His merits, opening our hearts to the Holy Spirits moving, our petitions ascending to God for His fashioning hand to be upon us. {10MR 347.1}[7]
§17 不圣洁的野心会设法在我们的一切计划之中占有一席之地;我们比以前任何时候都更加需要存谦卑的心坐在耶稣脚前,学习人间有史以来最伟大教师的教训。(《信函》1894年66号第1页,1894年4月10日){10MR347.2}[8]
§18 Unholy ambitions will seek to secure a place in all our devising, but oh, as never before, there is now the greatest necessity that in humility we sit at the feet of Jesus, and learn lessons from the greatest Teacher the world ever knew.--Letter 66, 1894, p. 1 (April 10, 1894). {10MR 347.2}[8]
§19 不可降低教育的标准(致W.W.普雷斯科特长老夫妇)——我读了你们写给斯塔尔长老的信。对其中的内容颇感不安。不可在巴特尔克里克我们的学校中采取任何降低教育标准的行动。学生应该充分利用智力,每一才能都应尽可能达到最高发展。许多学生来到学院时所带来的学习习惯妨碍了他们的进步。最难以消除的习惯,就是把学习当作例行的公事,而没有以深思熟虑、坚持不懈的努力去克服困难,掌握所研究之题目的基本原理。{10MR347.3}[9]
§20 Educational Standards Not to Be Lowered (To Elder and Mrs. W. W. Prescott)--I read your letter to Elder Starr, and was somewhat troubled by its contents. No movement should be made to lower the standard of education in our school at Battle Creek. The students should tax the mental powers, every faculty should reach the highest possible development. Many students come to the college with intellectual habits partially formed that are a hindrance to them. The most difficult to manage is the habit of performing their work as a matter of routine, instead of bringing to their studies thoughtful, determined effort to master difficulties, and to grasp the principles at the foundation of every subject under consideration. {10MR 347.3}[9]
§21 靠着基督的恩典,学生们可以改变这种例行公事的习惯,为了他们的最高利益和将来的用处,他们应当在最智慧的教师基督指引之下,正确地使用智力,培养自己预备参加服务。他们可以凭着信心,向祂求力量。这样他们就能在文化学习上取得成绩,符合上帝的律法。{10MR348.1}[10]
§22 Through the grace of Christ it is in their power to change this habit of routine, and it is for their best interest and future usefulness rightly to direct the mental faculties, training them to do service for the wisest Teacher, whose power they may claim by faith. This will give them success in their intellectual efforts, in accordance with the laws of God. {10MR 348.1}[10]
§23 每一个学生都应感到,在上帝的领导之下,他要受特殊的训练,个别的造就;他应该认识到,上帝要求他尽己所能,以便他也能教导别人。懒惰、冷淡、无规律的习惯是可怕的,把自己捆绑在例行公事上同样是可怕的,非常令人担心。{10MR348.2}[11]
§24 Each student should feel that under God, he is to have a special training, individual culture, and he should realize that the Lord requires of him to make all of himself that he possibly can, that he may teach others also. Indolence, apathy, irregularity, are to be dreaded, and the binding of ones self to routine is just as much to be dreaded. {10MR 348.2}[11]
§25 我希望谁也不要从我所写的任何话得到这种印象:以为要以什么方式降低学校的标准。我们的学校应当进行极其勤勉而全面的教育。为了实施这种教育,我们必须把从上帝那里来的智慧放在首要的位置。基督的宗教绝不认可身体或心智的怠惰。……{10MR348.3}[12]
§26 I hope that no one will receive the impression from any words I have written, that the standard of the school is to be in any way lowered. There should be most diligent and thorough education in our school, and in order to secure this, the wisdom that comes from God must be made first and most important. The religion of Christ never sanctions physical or mental laziness. . . . {10MR 348.3}[12]
§27 我们的目标若是低标准,就只能达到低标准。我向每一个学生推荐圣经这本书中之书作为人类智力最重大的研究对象,作为今生和永生必不可少的教育。但我并不降低各学科的教育标准。照在这些问题上的亮光是清晰的,决不应受到漠视。然而若是赐人亮光、使愚人通达的上帝的道被人接到心里和灵宫里,作顾问、作向导和教师,人就靠从上帝口中所出的一切话而活,在上帝的福气以丰富的神圣光线临到他们,在他们内心的祭坛上发出天上圣火的光芒之后,就不会有学生因退后而需受责备了。……{10MR348.4}[13]
§28 When we aim at a low standard, we shall reach only a low standard. We commend to every student the Book of books as the grandest study for the human intelligence, as the education essential for this life and for eternal life. But I did not contemplate a letting down of the educational standard in the study of the sciences. The light that has been given on these subjects is clear, and should in no case be disregarded. But, if the Word of God which giveth light, giving understanding to the simple, had been welcomed into the mind and the soul-temple as a counselor, as a guide and instructor, the human agent living by every word that proceedeth out of the mouth of God, there would have been no need of reproof because of the backsliding of the students after the blessing of God had come to them in rich rays of divine light to glow in heavens holy fire upon the altar of their hearts. . . . {10MR 348.4}[13]
§29 千万不要因缺乏辨识力而因误解我对你们说的话而犯错误,我别无他意,只是高兴知道学生们能通过研究生命的道,心智得到扩大、提高,变得高尚,唤醒他们沉睡的能力,以更加渴望更加感激的心去学习各学科;他们可以变得像但以理一样博学,定意开发和使用每一项能力来荣耀上帝。然而每一个学生向上帝学习是合宜的,祂赐给人智慧,使人知道如何获得最佳的益处;因为大家都是不朽来生的候选人。(《信函》1894年67号3、4、6、7、9页,1894年1月18日){10MR349.1}[14]
§30 God forbid that through lack of discernment, errors should be committed through misunderstanding of my words addressed to you. I have had no other feeling than that of pleasure in knowing that students could come forth from the study of the words of life with minds expanded, elevated, ennobled, with their slumbering powers aroused to engage in the study of the sciences with a keener appreciation. They may become learned as did Daniel, with a purpose to develop and employ every power to glorify God. But it becomes every student to learn of God, who giveth wisdom, how to learn to the best advantage, for all are candidates for immortality.--Letter 67, 1894, pp. 3, 4, 6, 7, 9 (Jan. 18, 1894). {10MR 349.1}[14]
§31 我们的榜样耶稣引导积极的人生,造福他人(致爱德森·怀特)——有时基督会对那些从事祂圣工而又负担过重的人说:“你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇”(可6:31)。圣经记载有一次我们的救赎主经过一天不停的辛劳之后,用一卷绳子当枕头,躺在渔船上熟睡了。祂疲惫的人性需要安息和睡眠。这对于那些不肯动手造福他人的人是一个何等的教训啊!请看我们的救主!向祂求救的需要是多么迫切!祂在圣殿里教训人,医治人,在大街、小巷和退隐的路上解释圣经,——里面的题目非常重要,让祂没有休息的时间。祂对受压迫的人深表同情。祂安慰伤心的人,把希望带给绝望的人,医治罪恶所造成的创伤和疤痕。祂周流四方行善事。(《信函》1897年153a号第8页,1897年8月24日){10MR349.2}[15]
§32 Jesus, Our Example, Led an Active Life, Blessing Others--(To Edson White)--There are times when Christ would say to those in His service whose energies had been overtaxed, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while (Mark 6:31). We have the record on one occasion, after a day of ceaseless toil, that our Redeemer lay, a coil of rope for his pillow, fast asleep in a fishermans boat. His exhausted human nature cried for rest and sleep. What a lesson for human beings who do nothing to bless others. Behold the Saviour! How pressing were the necessities which sought Him for relief! Teaching in the Temple, healing in the Temple, explaining the Scriptures in the streets, by the wayside, in His retired walks--the subjects so urgent left Him no time for repose. His sympathies were drawn out for the oppressed, He comforted the mourner, He brought hope to the hopeless, He healed the scars and bruises that sin had made. He went about doing good.--Letter 153a, 1897, p. 8 (August 24, 1897). {10MR 349.2}[15]
§33 书籍委员会需要上帝改变人心的能力——书籍委员会走的是罗马的路线。当普雷斯科特教授的著作受到压缩和拒绝出版时,我心里想,“这个委员会需要上帝改变人心的能力临到各成员的心中,使他们知道自己的责任。”他们对自己不了解。他们的观念不应该控制别人的观念。根据主所赐给我关于书籍委员会管理人员的亮光,他们不知道应该否定什么,赞成什么。他们不知道上帝的作为。不应该由这样的人来处置上帝的产业。要让圣灵做这项工作。他们因与上帝分离而产生误解,未能领会他们是不应该支配自己同胞的。不可让这样的人来谴责或控制上帝所使用向世界传递亮光之人的著作。从他们的行动方针来看,他们缩小了自己的视野,以致无法进行正确的判断。他们必须跌倒在磐石基督耶稣之上,并且跌碎。(《文稿》1898年148号1、2页,“书籍委员会“1898年10月26日){10MR350.1}[16]
§34 Book Committee in Need of Converting Power of God--The book committee has been following in the tread of the paths of Rome. When Prof. Prescotts matter was condensed, and refused publication, I said to myself, This committee needs the converting power of God upon their own hearts, that they may comprehend their duty. They do not know themselves. Their ideas are not to control the ideas of another. From the light which the Lord has given for the managers of the book committee, they do not know what they should condemn or what approve. They know not the workings of God. It is not such men as these who are to work the minds of Gods heritage. The Holy Spirit must do this work. It is because of their separation from God that men have misunderstood and failed to comprehend the fact that they are not to rule their fellow men. It is not for these men to condemn or control the productions of those whom God is using as His light-bearers to the world. By their course of action they have so narrowed their range of vision that they are far from being proper judges. They must fall on the Rock Christ Jesus and be broken.--Ms. 148, 1898, pp. 1, 2. (The Book Committee, Oct. 26, 1898.) {10MR 350.1}[16]
§35 要举行帐篷布道大会(致W.W.普雷斯科特长老夫妇)——要在城市里建立设施。现在正是传扬第三位天使信息的时候。但这项工作不能在教堂建筑里做成。要举行帐篷大会,不是一个巨型的帐篷大会,而是在不同的地方举行数个帐篷大会。举行帐篷大会是为主作工最有效的方法之一。这些聚会要持续二至三周。在此期间要为信徒和非信徒做认真的工作。在这些聚会上所作的工作决不应是劣质和低水平的。要让最有属灵恩赐的人参加。他们能传达时代的信息,正确反映我们信仰的特征。这个信仰使我们成了何等人——安息日复临信徒。{10MR350.2}[17]
§36 Evangelistic Camp Meetings to Be Held (To Elder and Mrs. W. W. Prescott)--Plants must be made in the cities. Now is the time to give the third angels message. But this cannot be done in church buildings. Camp meetings must be held, not one mammoth camp meeting, but several camp meetings in different places. The holding of camp meetings is one of the most successful ways of working for the Lord. These meetings should continue two or three weeks, and during this time earnest work should be done for believers and unbelievers. The work done at these meetings should never be of a cheap, low grade. Men of the best spiritual gifts should attend, men who can give the messages for this time, and properly bring out the features of our faith which make us what we are--Seventh-day Adventists. {10MR 350.2}[17]
§37 不要把帐篷大会开成事工会议,使公众失去聆听真理的宝贵机会。讲道要简短明了,证道之后,须要求愿意跟从基督的人表达出来。要亲自把他们带到帐篷里与他们一起祷告,为他们祷告。要紧紧抓住感兴趣的人,直到他们坚信真理。复兴的努力做得太少了。(《信函》1900年28号12页,1900年2月17日){10MR351.1}[18]
§38 Camp meetings are not to be made business meetings, so that the public will lose the precious opportunity of hearing the words of truth. Let short, pointed discourses be given, and after a discourse has been given, ask those who wish to follow Christ to signify it. Then take them into a tent by themselves and pray with and for them. Hold fast to those who are interested, until they are confirmed in the faith. There are too few revival efforts made.--Letter 28, 1900, p. 12 (Feb. 17, 1900). {10MR 351.1}[18]
§39 普雷斯科特的教育观应该改变(致P.T.马根和E.A.萨瑟兰)——你们应该努力训练最好的工人,让他们成为教师和福音传道人去教育别人。我觉得若有可能,你们就应该让普雷斯科特长老在第一个学期加入你们的教师团队。这第一个学期必须成功。(学院在五个月以前,就是1901年7月,从巴特尔克里克迁到密歇根州的贝林斯普林斯。)主希望我们的普雷斯科特弟兄学习教育战线的许多事项。他的教育观念要与过去有所不同。我感谢主一直在赐给他学生所非常需要的亮光。这些学生出来以后,要成为教师。(《信函》1901年161号第5页,1901年11月5日){10MR351.2}[19]
§40 Prescotts Ideas of Education to Be Changed (To P. T. Magan and E. A. Sutherland)--You should endeavor to train the very best class of workers, who as teachers and as ministers of the gospel will be able to educate others. I think that if it is possible, you should have Elder Prescott connected with your faculty during the first term. This first term must be a success. [THE COLLEGE HAD BEEN MOVED FROM BATTLE CREEK TO BERRIEN SPRINGS, MICHIGAN, FIVE MONTHS EARLIER, IN JULY, 1901.] The Lord desires our Brother Prescott to learn many things in educational lines. His ideas of education are to be different from what they once were. And I thank the Lord that He has been giving him the light that is so much needed by the students who shall go forth as teachers.--Letter 161, 1901, p. 5 (Nov. 5, 1901). {10MR 351.2}[19]
§41 普雷斯科特要帮助乌利亚.史密斯编辑《评论与通讯》(致W.W.普雷斯科特长老夫妇)——我希望能见到你。我要与你谈话。你若能在《评论与通讯》的编辑工作上与史密斯长老联合,我就会实在感到欣慰。你有过作编辑的经验,能给史密斯长老很大的帮助。不要让他脱离编辑工作。不要把他的名字从编辑的名单上删除。你要在这项工作上与他合作,让你和你的儿子利昂都成为他所需要的力量。……{10MR352.1}[20]
§42 Prescott to Assist Uriah Smith in Editing the Review (To Elder and Mrs. W. W. Prescott)--I wish that I could see you. I should like to talk with you. I shall feel thankful indeed if you can connect with Elder Smith in the editorial work on the Review and Herald. You have had experience as an editor, and you can be a great help to Elder Smith. He should not be left out of the editorial work. In no case drop his name off the editorial list. You should cooperate with him in the work, that you and his son Leon may together be the strength that he needs. . . . {10MR 352.1}[20]
§43 你能成为史密斯长老真正的安慰和福气,他对你也肯定会有帮助。我的弟兄:主会帮助你从事这项善工。(《信函》1902年54号第1页,1902年3月30日){10MR352.2}[21]
§44 You can be a real comfort and blessing to Elder Smith, and he can be a decided help to you. The Lord will aid you, my brother, in this good work. --Letter 54, 1902, p. 1 (March 30, 1902). {10MR 352.2}[21]
§45 普雷斯科特要扩大他的活动范围(致W.W.普雷斯科特长老夫妇)——关于你的工作,我想要写信给你。要让现在熟悉内情的人来办理贝林斯普林斯的学校,因为主已经赐给这些人新鲜而有价值的经验。祂一直在引导着他们。他们在按正确的路线工作。我们需要正在学习如何承担这些责任的人。普雷斯科特弟兄:你的位置不要局限于任何学校,担任管理人或教师。我们的大聚会和重要的会议非常需要你的见证。“务要传道,无论得时不得时”(提后4:2),要使上帝的道显得清晰、明朗而有力。……{10MR352.3}[22]
§46 Prescott to Broaden His Activities (To Elder and Mrs. W. W. Prescott)--I wish to write to you in regard to your work. Let the Berrien Springs school be carried on by those who are now acquainted with it, for the Lord has been giving these men a fresh, new, and valuable experience. He has been leading them. They are working on right lines. We have need of the men who are learning how to carry these responsibilities. Brother Prescott, your place is not to be confined in any school as a manager or a teacher. Your testimony is greatly needed in our large gatherings and important meetings. Preach the Word; be instant in season, out of season to make the Word clear and distinct and powerful. . . . {10MR 352.3}[22]
§47 我的弟兄,你的工作是鼓励其他许多人从事这种工作,就是勉励灰心的人,满怀信心地教导人信息的首要原则。在你的传道工作中,要接近信徒。在你的讲道中,要把灾难说成是化装的福分,把祸患表述为怜悯。传道的方式要在人心中燃起希望,以代替绝望。务要重视每一恩典的手段,以接触绝望中的人。……{10MR352.4}[23]
§48 Your work, my brother, is to encourage many others to enter into this kind of work, the work of uplifting those who are cast down, and of teaching with confidence the first principles of the message. In your ministry, come close to the people. In your discourses, treat of calamities as disguised blessings, of woes as mercies. Preach in a way that will cause hope to spring up in the hearts in the place of despair. Oh, for that appreciation of every means of grace to reach the souls of the despairing. . . . {10MR 352.4}[23]
§49 普雷斯科特弟兄和姐妹:有一项接触人心的工作是要你们两人去做的。要了解这是什么工作。普雷斯科特弟兄:主有一道信息给你,要传给祂的子民,要他们为主的来临做好准备。《何西阿书》第四章展示了地上居民的状态。“耶和华的大日临近,临近而且甚快”(番1:14)。上帝已经赐给你一道信息,要在我们的帐篷大会和其他聚会中传达。你的工作不是在教室,而是在上帝子民的聚会上。许多人不能在公众之前教导真理。你拥有适合于最高和最低阶层的信息。{10MR353.1}[24]
§50 Brother and Sister Prescott, there is a work for both of you to do in reaching souls. Learn what it is. Brother Prescott, the Lord has a message for you to give to His people in regard to the preparation that must be made for the coming of the Lord. In the fourth chapter of Hosea the state of the inhabitants of the land is set forth. The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly (Zephaniah 1:14). God has given you a message to bear in our camp meetings and in other assemblies. Your work is not in the schoolroom, but before the gatherings of Gods people. There are plenty who cannot teach the truth in public. You have a message that will be adaptable for the highest and the most lowly. {10MR 353.1}[24]
§51 我很高兴你曾在巴特尔克里克的出版社任职。现在你有一个信息要传给园地里的人;你的妻子有一份配合你的工作要做。她要成为一个热心的工人,随时准备接受圣灵的感化。只要你们愿意认识上帝的教训,祂就会帮助你们俩参与祂的大工。要怀着谦卑的信心向前进,主必与你们同去。但要警醒祷告。能力是属于上帝的。工作要完全依靠祂。要记住你们是与上帝同工的。祂是你们的帮助者。你们的能力从祂而来。祂将是你们的智慧、圣洁、公义和救赎。你们可以负基督的轭,每天向祂学习心里柔和谦卑。祂就会成为你们的安慰和安息。(《信函》1902年100号1、2、4页,1902年7月7日){10MR353.2}[25]
§52 I have felt glad that you were in the Office at Battle Creek. But you also have a message to bear to the people in the field, and your wife has a work to do in connection with you. She is to be an interested worker, susceptible to the influences of the Holy Spirit. God will help both of you to act a part in His great work if you will discern His teachings. Go forth in humble faith, and the Lord will go with you. But watch unto prayer. The power is of God. Work in all dependence upon Him, bearing in mind that you are laborers together with Him. He is your Helper. Your strength is from Him. He will be your wisdom, your sanctification, your righteousness, your redemption. You can wear the yoke of Christ, daily learning of Him His meekness and lowliness of heart. He will be your comfort, your rest.-- Letter 100, 1902, pp. 1, 2, 4 (July 7, 1902). {10MR 353.2}[25]
§53 上帝能藉着缺乏经验、却愿意献身的教师工作(致W.W.普雷斯科特)—我们切不可轻看年老的教师。绝不;我们要鼓励年老和年轻的教师为上帝效力。不过我正设法向你说明,那些在工作年限和经验上并非最高的人可以管理学校,而且可以成功地管理。{10MR353.3}[26]
§54 God Can Work Through Inexperienced, but Consecrated, Teachers (To W. W. Prescott)--We do not in any way underrate the older teachers. No; we would encourage older and younger teachers to labor for God. But I am seeking to show you that schools may be managed, and managed successfully, by men who are not the most advanced in years and experience. {10MR 353.3}[26]
§55 上帝能借着谦卑的年轻人做工。不可禁止这些人。要让忠心跟从基督的年轻人说:“基督的爱激励我”(林后5:14)。这种爱以基督恩典的能力感动人心,摧毁一切的障碍和拦阻,对人施加势不可挡的影响,引导他们毫无保留地把自己献给上帝。{10MR354.1}[27]
§56 God can work through young, humble men. Let none forbid them. Let the young, devoted followers of Christ say, The love of Christ constraineth me. Moving upon minds with the force of the grace of Christ, this love casts aside all hindrances and barriers, exerting upon souls a compelling influence that leads them to give themselves to God in unreserved consecration. {10MR 354.1}[27]
§57 我的弟兄,对那些正在尽全力做工,并且逐渐取得成就的人,不可说任何削弱他们力量的话,也不可做这样的事。(《信函》1902年102号第4页,1902年6月30日){10MR354.2}[28]
§58 My brother, let nothing you do or say weaken the hands of men who are doing their best, and who have succeeded in gaining success.--Letter 102, 1902, p. 4 (June 30, 1902). {10MR 354.2}[28]
§59 让我们最好的宣教士参赴我们的帐篷大会——不久以前,我了解到弟兄们在考虑是否邀请普雷斯科特弟兄加盟贝林斯普林斯学校。但是我蒙指示看到,他的全部时间既不能用于编辑工作,也不能用于教育工作,因为主一再告诉我们,帐篷大会是接触我们百姓的最好机会。我们应该把最好的才干用到这些大会上去。……{10MR354.3}[29]
§60 Our Best Preachers to Attend Our Camp Meetings--A short time ago I understood that the brethren were considering the advisability of inviting Brother Prescott to connect with the Berrien Springs school. But I have been shown that he is to give his entire time neither to editorial work nor to teaching, for over and over again the Lord has revealed to us that our people can be reached best at the camp meetings. We must have the best talent at these meetings. . . . {10MR 354.3}[29]
§61 像科利斯长老和普雷斯科特长老这样的人能够在我们的大型聚会上作出大量所需要的见证。他们应该摆脱地方的责任,以便参赴这些大型聚会。由于工人的低效,帐篷大会所成就的善工甚少。在这些聚会上,我们要充分利用各种服务手段,有力地宣扬信息的各个方面,以便留下良好的印象。我们必须尽快地接触人。剩下可以作工的短短时间正在迅速过去,越来越少了。{10MR354.4}[30]
§62 Such men as Elders Corliss and Prescott can bear a much needed testimony in our large meetings. These men should be freed from local responsibilities, in order that they may be able to attend these large gatherings. Camp meetings result in the accomplishment of but little good when the helpers are inefficient. In these meetings we must make the most of every service, presenting the various phases of the message forcibly, in order to make a good impression. We must reach the people soon. The little time yet remaining in which to work is rapidly growing shorter and still shorter. {10MR 354.4}[30]
§63 我们应该为帐篷大会提供最好的工人。这些工人要对百姓作个人之工。他们要在小型的祷告聚会上与弟兄姐妹相会。(《文稿》1902年104号2、5、6页,无标题文稿,1902年7月18日){10MR355.1}[31]
§64 We should secure the best laborers for our camp meetings. These laborers should do personal work with the people. Let them meet the brethren and sisters in little companies for seasons of prayer.--Ms. 104, 1902, pp. 2, 5, 6. (Untitled manuscript, July 18, 1902.) {10MR 355.1}[31]
§65 在对待J.H.凯洛格的时候,要运用大智慧(致A.G.丹尼尔斯及其同工)——我很困惑。我希望在星期天早上的聚会上说几句话,(1903年在加利福尼亚州的奥克兰举行的总会会议上,怀爱伦曾三次想必须讲讲J.H.凯洛格和他的书《活殿》,但主都把她的思想引到别的话题上。)然而我蒙指示不要说会引起怨恨的话。{10MR355.2}[32]
§66 Great Wisdom to Be Used in Dealing With J. H. Kellogg (To A. G. Daniells and his fellow-workers)--I am much perplexed. I expected to say some things in the meeting on Sunday morning, [AT THE GENERAL CONFERENCE OF 1903 IN OAKLAND, CALIF. THREE TIMES SISTER WHITE THOUGHT SHE MUST SAY SOMETHING ABOUT DR. J. H. KELLOGG AND HIS BOOK, THE LIVING TEMPLE, BUT ALL THREE TIMES THE LORD DIRECTED HER MIND TO OTHER TOPICS.] but I was instructed that I should not say anything that would arouse resentment. {10MR 355.2}[32]
§67 我劝丹尼尔斯弟兄和普雷斯科特弟兄不要说令凯洛格医生绝望的话。如果不把他逼入死角,他是有可能得救去下悔改的工夫的。但是如果把他驱入绝望,我们的日子都会不好过。{10MR355.3}[33]
§68 I entreat Brother Daniells and Brother Prescott to say nothing that will drive Dr. Kellogg to desperation. He may be saved to do the work of repentance if he is not driven into a corner. But if he is driven to desperation, we shall all have a very hard time. {10MR 355.3}[33]
§69 我的弟兄们:我劝你们谦卑地与上帝同行。不要使用我在十分困惑和忧伤的时候对你所说的话,来加速危机。要灵巧像蛇,驯良像鸽子。要明白上帝的灵能运行在人心中;祂的手在推动车轮;许多事情必须留给祂来做才能实现祂的旨意。……{10MR355.4}[34]
§70 My brethren, I beseech you to walk humbly with God. Do not use the words that I have spoken under great perplexity and distress, to hasten a crisis. Be as wise as serpents and as harmless as doves. Understand that the Spirit of the Lord can work on minds, that Gods hand is on the wheel, and that much must be left with Him to work out as He will. . . . {10MR 355.4}[34]
§71 一个人不可越出本位,去做上帝明确指定给另一个人去做的事情。每一个人都有指定给他的工作。如果所有的人都致力于履行自己的职责,仰望耶稣,请教于祂,就会得到正确的指导。他们就会信任弟兄们,正如他们希望弟兄们信任他们一样。但是排斥弟兄以推行自己观念的人,是在做上帝没有交代他做的工作。(《信函》1903年49号,1、2页,1903年4月12日){10MR355.5}[35]
§72 One man is not to step out of his place to do something that the Lord has plainly stated He has given to another man to do. To every man is given his work. And if all will attend to their individual duties, looking to Jesus and seeking counsel of Him, they will be guided aright. And they will have that confidence in their brethren which they desire their brethren to have in them. But he who would uproot a man in order to carry out his own ideas is doing a work that God has not given him.--Letter 49, 1903, pp. 1, 2 (April 12, 1903). {10MR 355.5}[35]
§73 W.W.普雷斯科特的简短访问(致爱德森和爱玛·怀特)——一个星期以前,上星期五,普雷斯科特教授在前往西北帐篷大会的途中过来看我们。我们很高兴会见他,但我们几乎没有时间同他谈话,因为他在这里的时候急于写作。他安息日上午在圣赫勒那疗养院讲道。大家对他所说的话很感兴趣。(《信函》1903年109号第3页,1903年6月){10MR356.1}[36]
§74 A Brief Visit With W. W. Prescott (To Edson and Emma White)--A week ago last Friday Professor Prescott called to see us on his way from the Northwestern camp meetings. We were glad to meet him, but we had little time to talk with him, as he was anxious to do some writing while here. He spoke on Sabbath morning at the [St. Helena] Sanitarium, and the people were much interested in what he said.--Letter 109, 1903, p. 3 (June, 1903). {10MR 356.1}[36]
§75 关于极端成圣观的警告(致A.G.丹尼尔斯)——我心中还有一件事必须对你说。我时常蒙警示,要谨防极端的成圣观。如果我们不保持警醒,它们就会带来令人反感的事态,使我们陷入困境。{10MR356.2}[37]
§76 Cautions Regarding Extreme Views of Sanctification (To A. G. Daniells)--There is another matter upon my mind about which I must speak to you. I have often been warned against overstrained ideas of sanctification. They lead to an objectionable feature of experience that will swamp us unless we are wide awake. {10MR 356.2}[37]
§77 极端的成圣观会导致人以为自己有权批评指责他们的弟兄,应对其警惕和回避。{10MR356.3}[38]
§78 Extreme views of sanctification which lead men to suppose they are appointed to criticize and condemn their brethren are to be feared and shunned. {10MR 356.3}[38]
§79 在1901年总会开会期间,主警示我要谨防当时普雷斯科特和(E.J.)瓦格纳弟兄所持有的观点。我蒙指示,这些得到接受的观点已成为面团中的酵母。许多人接受了这些观点。一些人视之为伟大成圣经验的观点乃是一系列骗局的开端,会欺骗和毁灭接受的人。由于E.J.瓦格纳弟兄在会议上经常发表的一些过火言论,我蒙引导发表讲话以消除其影响。如果有一个时候我们的弟兄应团结一致的话,现在就是了。你正在华盛顿从事重要工作。我非常渴望这个地方的工作能准确地按主的意愿推进。然而撒但肯定会提供一些虚假的理论,是你不可以接受的。瓦格纳长老和普雷斯科特长老已经离开了正路。(《信函》1903年269号1、2页,1903年12月14日){10MR356.4}[39]
§80 During the General Conference of 1901, the Lord warned me against sentiments that were being gathered and then held by Brethren Prescott and [E. J.] Waggoner. Instruction was given me that these sentiments received have been as leaven put into meal. Many minds have received them. The ideas of some regarding a great experience called and supposed to be sanctification, have been the alpha of a train of deception which will deceive and ruin the souls of those who receive them. Because of some overdrawn expressions frequently used by Brother E. J. Waggoner at the conference, I was led to speak words intended to counteract their influence. If ever there was a time when our brethren should blend in unity it is now. You are engaged in an important work in Washington. I am very anxious that the work in that place shall be carried forward exactly as the Lord would have it. But Satan is surely presenting some false theories which you must not receive. Elders Waggoner and Prescott are out of the way.--Letter 269, 1903, pp. 1, 2 (Dec. 14, 1903). {10MR 356.4}[39]
§81 上帝对丹尼尔斯长老和普雷斯科特长老的应许——丹尼尔斯长老和普雷斯科特长老像其他人一样在宗教经验上犯了一些错误;可是他们从来没有亵渎上帝的灵,拒绝接受纠正。曾有人建议把我们的出版社集中受巴特尔克里克的机构管理,对这个意见我很苦恼。我心情沉重得像装满禾捆的车子一样。可是主让《评论与通讯》出版社的主要建筑被火烧毁,就解决了这个难题。{10MR357.1}[40]
§82 Divine Promise to Elders Daniells and Prescott --Elder Daniells and Elder Prescott have made some mistakes in their religious experience, as other men have, but they never defied the Spirit of God and refused to be corrected. At one time it was supposed that the publishing interests should be centralized under the organization in Battle Creek. I was in great distress in regard to this sentiment. I was weighed down as a cart beneath sheaves. But this difficulty was adjusted by the Lords permitting the principal buildings of the Review and Herald Publishing House to be destroyed by fire. {10MR 357.1}[40]
§83 主已经指定加利福尼亚州的奥克兰和田纳西州的纳什维尔作为开展我们出版工作的地方。祂还说在贝林斯普林斯应该有印刷和出版一些书籍的设施,帮助建立那里的工作。{10MR357.2}[41]
§84 The Lord has specified Oakland, California, and Nashville, Tennessee, as places in which our publishing work should be carried on. And He has also said that there should be at Berrien Springs facilities for the printing and publishing of some lines of books which will help in the building up of the work there. {10MR 357.2}[41]
§85 丹尼尔斯和普雷斯科特弟兄已负担起主所指定给他们的工作,着手把出版社从巴特尔克里克迁往华盛顿。他们遵循主所赐的亮光,步步蒙主大大赐福。祂嘉纳他们的工作。只要他们不断一心仰望祂为他们的导师和榜样,祂就会继续与他们同在。如果他们像所罗门那样离开并违背上帝的计划,主就不能与他们合作了。……{10MR357.3}[42]
§86 Brethren Daniells and Prescott placed themselves in line to do the very work the Lord assigned them in moving the publishing work from Battle Creek to Washington, D. C. The Lord has greatly blessed them in every step they have taken in accordance with the light He has given them. His signature has been upon their work, and He will be with them still if they will continue to look steadfastly to Him as their teacher and their example. If they turn aside, as did Solomon, to work contrary to Gods designs, then the Lord cannot cooperate with them. . . . {10MR 357.3}[42]
§87 主已经把一道信息赐给丹尼尔斯长老和普雷斯科特长老,只要他们与祂同行,祂就会与他们同在。(《文稿》1904年58号2、3页,“需要改变情绪“,1904年5月24日){10MR358.1}[43]
§88 Elder Daniells and Elder Prescott are men to whom the Lord has given a message; and He will be with them if they will walk with Him.--Ms. 58, 1904, pp. 2, 3. (A Change of Feeling Needed, May 24, 1904). {10MR 358.1}[43]
§89 能够对付星期日运动的人(致W.W.普雷斯科特和W.A.科尔科德)——我很高兴主在华盛顿有能人会按照正确的方法对付星期日运动。每一个传道人、宣教士都要穿戴上帝的全副军装,工作、警醒、祈祷。我们的教会成员也应该在上帝面前降卑自己的心,大声呼喊,不要止息。但愿主将与祂同工的重要责任感灌输在祂教会的成员心中。(《信函》1905年21号第8页,1905年1月16日){10MR358.2}[44]
§90 Men Able to Deal With the Sunday Movement (To W. W. Prescott and W. A. Colcord)--I am glad that the Lord has at Washington able men, who can treat this Sunday movement as it should be treated. Let every minister, every evangelist, now put on the whole armor of God, and work and watch and pray. Our church members also should humble their hearts before God, and cry aloud and spare not. Oh, that the Lord would imbue the members of His church with a sense of the importance of the responsibility of being laborers together with Him.--Letter 21, 1905, p. 8 (Jan. 16, 1905). {10MR 358.2}[44]
§91 对普雷斯科特长老的告诫(致W.W.普雷斯科特)——我蒙指示,看到你与E.J.瓦格纳医生联手之时的危险。你们俩出席了1891年的会议,为你们所认定的宝贵属灵亮光大发热心。你们希望把这光介绍给我。但我蒙指示看到,你们所认为的宝贵亮光大都是危险的、误导人的无稽之谈,我不可以与你们交谈那些充满你们心中的观念。{10MR358.3}[45]
§92 Cautions to Elder Prescott (To W. W. Prescott)--I have been shown your peril during the time of your connecting with Dr. E. J. Waggoner. You both came to the conference of 1891, enthused with what you supposed to be precious spiritual light. You were desirous of presenting this light to me, but I was shown that much of that which you supposed to be precious light was dangerous, misleading fables, and that I must have no conversation with you regarding these ideas that were filling your minds. {10MR 358.3}[45]
§93 埃利特·瓦格纳持有的理论在性质上与1844年的时间过去之后我们于几处的狂热运动中所遭遇和斥责的学说相似。瓦格纳医生当时在他所主张属灵亲密关系的教义上离开了真道。{10MR358.4}[46]
§94 The theories held by Ellet Waggoner were similar in character to those we had met and rebuked in several places where we met fanatical movements after the passing of the time in 1844. Dr. Waggoner was then departing from the faith in the doctrine he held regarding spiritual affinities. {10MR 358.4}[46]
§95 你虽多次避开了撒但的网罗,但你并没有摆脱犯错误的危险。你有时让自己的思想集中在某些思路之中,你有小题大做的危险。普雷斯科特弟兄:你的传道工作存在严重的弱点。这是一种倾向,偏离明确界定的真理,不适当地把注意力放在一些要花许多时间去证明、而实际上根本不需要处理的问题上。在受到试探这样做时,你的上策是说:“我们担不起在与救灵工作无关的问题上引起争论。”……{10MR359.1}[47]
§96 You have many times escaped from the snare of the enemy, but you are not beyond the danger of making mistakes. You sometimes allow your mind to center upon a certain train of thought, and you are in danger of making a mountain out a molehill. Brother Prescott, there has been a serious weakness in your work of ministry. It is a tendency to sway from clearly defined truth and give undue attention to some items which seem to require hours of argument to prove, when in reality they do not need to be handled at all. It will be wise for you to say, when tempted to do this work, We cannot afford to arouse arguments upon points that are not essential for the salvation of the soul.. . . {10MR 359.1}[47]
§97 E.J.希巴德长老对我建议说,如果您智慧地对A.T.琼斯长老进行工作,他有可能回到我们的队伍。收到他来信的那天夜里,我蒙赐予一个异象,看到我们必须谨慎,不要为任何败坏上帝羊群的人打开门路。琼斯长老所做的工作,摧毁了许多弟兄对他的信任。他坚持随从自己飘摇不定的行径。他带着谎言和伪证到处奔波。丹尼尔斯长老和我们的其他传道人不得不追踪和驳斥他。我蒙指示看到,撒但就是通过这样的工作力图欺骗,若有可能,连选民也迷惑了。若是琼斯长老愿意在上帝面前自卑,彻底悔改,我们这班人就要采取行动。但在此之前,我们的责任是对他不予理睬。(《信函》1908年224号1-4页,1908年6月24日){10MR359.2}[48]
§98 Elder [E. J.] Hibbard has suggested to me that if Elder A. T. Jones were wisely labored for, he might come back into our ranks. The night after his letter came, a presentation was given to me showing me that we must be careful not to open the way for anyone to spoil the flock of God. Elder Jones has done a work that has destroyed the confidence of many of his brethren in him. He has been persistent in following out his erratic course. He has gone from place to place with falsehoods and misrepresentations, which have had to be followed up and refuted by Elder Daniells and others of our ministers. I was shown that it was by such work as this that Satan seeks to deceive, if possible, the very elect. When Elder Jones will humble himself before God and do a thorough work of repentance, there will be something for us as a people to do. But until that time shall come, it is our duty to let him alone.--Letter 224, 1908, pp. 1-4 (June 24, 1908). {10MR 359.2}[48]
§99 劝勉普雷斯科特从事传道工作——主已将亮光赐予W.W.普雷斯科特;许多人会因他所传的真理信息得到光照和祝福。主希望他把第三位天使信息的知识传给身陷错谬的人。这项工作要将圣经的光照亮别人。{10MR359.3}[49]
§100 Prescott Urged to Do Evangelistic Work--The Lord has given him [W. W. Prescott] light, and there are many who will be enlightened and blessed by the message of truth that he can give. The work that the Lord would have him do in giving a knowledge of the third angels message to those who are in error will be as a light shining from the Scriptures to enlighten others. {10MR 359.3}[49]
§101 主不喜欢普雷斯科特长老属灵进展的状况。他不在主所希望的位置上。他如果在园地里花更多的时间设法引人就近真理的光,就能领受大得多的属灵力量。{10MR360.1}[50]
§102 The Lord is not pleased with the spiritual advancement that Elder Prescott has made. He is not where the Lord would have him be. He would be the recipient of much greater spiritual strength if he were much of the time out in the field seeking to lead souls to the light of truth. {10MR 360.1}[50]
§103 普雷斯科特弟兄:你的传道才华是上帝要求在我们的城市里完成的工作中所需要的。这些城市不应该得不到光照和警告。要睁开你的眼睛看看在新区播种真理需要做的工作。你应该与其他工人合作,设法使人接受真理。我蒙指示对你说,正在为传道工作开放的园地需要你。只要你信靠主,向人传扬真理的信息,就会看到奇妙的改革。会有许多现在还不知道末世真理的人觉醒归主。{10MR360.2}[51]
§104 Brother Prescott, your ministerial ability is needed in the work that God requires shall be done in our cities. These cities are not to be left unenlightened and unwarned. Open your eyes to see the work that is to be done in sowing the seeds of truth in new places. You should unite with other workers in seeking to bring souls to the truth. I am instructed to say to you that you are needed in the fields that are opening for evangelistic work. When you make the Lord your trust, and give to the people the message of truth, wonderful reformations will be seen. There will be an awakening and conversion of many souls who are now ignorant of what is the truth for these last days. {10MR 360.2}[51]
§105 主希望在华盛顿有工人在祂面前预备道路。他们的全部才能都应用来把这个最后的警告信息传给世界。主希望每一个工人都与祂同工。不要对蒙拣选从事上帝圣工的人下达武断的禁令。(《文稿》1909年41号1、2、3页,“给负责人员和教会信徒的信息”,1909年6月3日){10MR360.3}[52]
§106 The Lord would have the workers in Washington prepare His way before Him. All their capabilities are to be used in giving this last message of warning to the world. The Lord expects every worker to be a laborer together with Him. Let there be no arbitrary forbiddings placed upon the men chosen to engage in Gods service.--Ms. 41, 1909, pp. 1, 2, 3. (A Message to Responsible Men and Church Members, June 3, 1909.) {10MR 360.3}[52]
§107 普雷斯科特不要留在华盛顿,而要从事公众工作——在这次总会会议期间,我有一道信息给普雷斯科特弟兄。他是一个传道人,不应该留在华盛顿这里去做别人能做的工作。他能站在人前,以叫人容易接受的方式说明我们信仰的缘由。我知道这一点是因为我一直与他同工。他有宝贵的恩赐,他在这里从事别人能做的工作,同时圣工却很缺乏能警告这些大城市的工人。他的恩赐不应再像现在这样使用下去,因为他若继续在这里工作,他的健康和体力就会用尽。但他若是愿意去从事公共传道工作,就必得着力量。(《文稿》1909年53号第5页,1909年6月11日在总会委员会的讲话:“在国内外城市里传扬第三位天使的信息”){10MR360.4}[53]
§108 Prescott Not to Stay in Washington, But to Engage in Public Work--During this Conference I had a message for Brother Prescott. He is a minister. He should not remain here in Washington to do a work that another man can do. He can stand before the people and give the reasons of our faith in an acceptable way. I know this because I have been associated with him in labor. He has a precious gift, and here he is employed in work that other men can do, while there is a dearth of laborers who can warn these large cities. His gift is not to be used longer as it is now, for if he continues to labor here his health and strength will be used up. But if he will go out into the public ministry, strength will come to him.--Ms. 53, 1909, p. 5. (Proclaiming the Third Angels Message in Cities at Home and Abroad, a talk before the General Conference Committee, June 11, 1909.) {10MR 360.4}[53]
§109 普雷斯科特处于丧失信仰的危险之中(致W.W.普雷斯科特)——危险不断地袭击上帝仆人的道路,我们可以学会规避这些危险。普雷斯科特长老:你有时几近丧失信仰。只是上帝的恩典和你对祂藉预言之灵所赐信息的信心,才把你挽留住。我蒙指示看到,你虽然在上帝的圣工中有过多年的经验,依然处在犯严重错误的危险之中。你很容易小题大做,本末倒置。在这种时候撒但正伺机影响你的思想,通过你在许多人心中作工,导致他们怀疑不信。主并没有召你做这样的工作。在有些问题上,保持沉默会显示出智慧与审慎的精神。(《信函》1908年166号第2页,1908年5月22日){10MR361.1}[54]
§110 Prescott in Danger of Making Shipwreck of Faith (To W. W. Prescott)-- There are constant dangers besetting the pathway of Gods servants, and these dangers we may learn to avoid. At times, Elder Prescott, you have come very near making shipwreck of your faith. Only the grace of God and the confidence you have had in the messages He has sent through the Spirit of Prophecy have held you back. I was shown that although you have had many years of experience in the cause of God, you are still in danger of making grave mistakes. You will be inclined to catch hold of some minor matter which you consider to be important, and place great weight upon it. At such times Satan is waiting and watching for an opportunity to influence your mind and through you to work upon many other minds, leading them to questioning and doubt. The Lord has not called you to such a work as this. Upon some questions silence will reveal a spirit of wisdom and discretion.--Letter 166, 1908, p. 2 (May 22, 1908). {10MR 361.1}[54]
§111 公众工作需要普雷斯科特演讲的才能(致总会的职员)———主已经对普雷斯科特长老夫妇说话,指示他们到新的园地去,与传扬真理的其他工人一道工作。这些工人要向大教师学习,效法祂的工作方法,用简明的语言对人宣讲上帝的道。普雷斯科特长老演讲的才能是到大路上传扬真理所需要的。(《信函》1909年168号第2页,1909年12月1日){10MR362.1}[55]
§112 Prescotts Talent as a Speaker Needed in Public Work (To the Officers of the General Conference)--The Lord has spoken to Elder Prescott and wife, instructing them to go out into new fields and labor in connection with other workers to present the truth. Let these workers be learners of the great Teacher, following His methods of labor as they present the Word of God in its simplicity to the people. Elder Prescotts ability as a speaker is needed in presenting the truth in the highways.--Letter 168, 1909, p. 2 (Dec. 1, 1909). {10MR 362.1}[55]
§113 普雷斯科特顺从上帝的指示从事公开布道工作(致W.W.普雷斯科特和A.G.丹尼尔斯)——我感谢上帝,因为在巴特尔克里克帐幕礼拜堂里举行了公开的聚会,号筒吹出了明确的声音。这正是我在夜间的异象中看到普雷斯科特长老所从事的工作——以丹尼尔斯长老在最近的信函里所描述的方式。我看到当我们的弟兄发出声音宣扬现代真理的信息时,他就会运用他的才干荣耀上帝,并在人心中留下深刻的印象。演讲者的思维与声音结合在一起,就会在广大会众心中留下正确的印象。这符合主的计划。在广大会众面前宣讲重要的题目,会导致个人影响力这种才干的发展。(《信函》1910年28号第2页,1910年2月22日){10MR362.2}[56]
§114 Prescott Seen Obeying Divine Counsel to Engage in Public Evangelism (To W. W. Prescott and A. G. Daniells)--I thank God that public meetings have been held in the Battle Creek Tabernacle, and that the trumpet has been given a certain sound. This is the very line of work that in the visions of the night I saw Elder Prescott engaged in--and in the manner described by Elder Daniells in his recent letter. I saw that as our brother would use his voice in proclaiming the message of present truth he would be exercising his talents to the glory of God and a deep impression would be made upon the minds of the people. The mind and the voice of the speaker, combined, will make right impressions on large assemblies. This is in harmony with the Lords plan. The presentation of important subjects before large gatherings will result in the development of the talent of personal influence.--Letter 28, 1910, p. 2 (Feb. 22, 1910). {10MR 362.2}[56]
§115 丹尼尔斯和普雷斯科特发表误导性观点的危险(致A.G.丹尼尔斯和W.W.普雷斯科特)——我有一个信息要传给你二人。你们需要在上帝面前降卑自己的心。普雷斯科特长老和丹尼尔斯长老都没有准备好指导总会的工作,因为在一些事上他们羞辱了以色列的主上帝。(根据这句话,人们可能要问:为什么这个惊人的信息发表以后,丹尼尔斯长老还继续担任他的职务好几年时间呢?应该看到,这只是整个证言的一部分,连同其他劝勉和责备的相似信息,使一贯重视预言之灵指引的总会会长重新考虑自己与上帝的关系,以及他作为教会领袖的职责,采取了怀爱伦所指出蒙上帝悦纳的步骤。新的重心和态度见诸于强烈推进城市的宣教工作。二年以后,当怀爱伦拣选一个五人的委员会在她死后负责收存和保管她著作的时候,值得注意的是她提名丹尼尔斯长老为这个重要团体的一员。——怀爱伦著作托管委员会。)处在你们岗位上的人,需要高尚纯洁的献身于上帝。但以理就是这样的人。他作为政治家,保持了干净圣洁的宗旨。现在就需要这样的人。{10MR362.3}[57]
§116 Daniells and Prescott in Danger of Voicing Misleading Sentiments (To A. G. Daniells and W. W. Prescott)--I am charged with a message to you both that you need to humble your hearts before God. Neither Elder Prescott nor Elder Daniells is prepared to direct the work of the General Conference, for in some things they have dishonored the Lord God of Israel. [BASED ON THIS STATEMENT, A QUESTION MAY BE RAISED AS TO WHY ELDER A. G. DANIELLS WAS CONTINUED IN OFFICE FOR A NUMBER OF YEARS AFTER THIS STARTLING MESSAGE WAS GIVEN. IT SHOULD BE OBSERVED THAT THE ENTIRE TESTIMONY OF WHICH THIS IS A PART, AND OTHER LIKE MESSAGES OF COUNSEL AND REPROOF, LED THE PRESIDENT OF THE GENERAL CONFERENCE, WHO WAS EVER ALERT TO THE GUIDANCE OF THE SPIRIT OF PROPHECY, TO REASSESS HIS RELATIONSHIP WITH GOD AND HIS RESPONSIBILITIES AS LEADER OF THE CHURCH AND TO TAKE A COURSE WHICH ELLEN WHITE INDICATED CARRIED GODS APPROVAL. THE NEW EMPHASIS AND ATTITUDE BECAME APPARENT IN A STRONG THRUST IN CITY EVANGELISM. TWO YEARS LATER, AS ELLEN WHITE CHOSE A BOARD OF FIVE MEN TO CARRY THE RESPONSIBILITIES OF THE CARE AND PRESERVATION OF HER WRITINGS AFTER HER DEATH, IT IS SIGNIFICANT THAT SHE NAMED ELDER DANIELLS AS ONE TO SERVE IN THIS IMPORTANT CAPACITY.--WHITE TRUSTEES.] High, pure devotion to God is required of men placed in your position. Such a man was Daniel, who in his statesmanship maintained a clean and holy purpose. Such characters are needed now. {10MR 362.3}[57]
§117 我要对你们说,你们都没有准备好以清晰的属灵眼光辨识什么是现在的需要。你们有发表误导性观点的危险。我们生活在地球历史的末叶。我们需要有一种效法基督生活的强烈愿望。现在留着要做的大工,等待着献身、忠诚、成圣、文雅之人的努力。……{10MR363.1}[58]
§118 I am to tell you that neither of you is prepared to discern with clear spiritual eyesight that which is needed now. You are in danger of voicing sentiments that will be misleading. We are living in the last days of this earths history, and we need to have a burning desire to copy the life of Christ. The great work remaining now to be done awaits the efforts of consecrated, loyal, sanctified, refined men. . . . {10MR 363.1}[58]
§119 要让你们的光照在所有与你们交往的人面前,使他们认出你们是向耶稣学习的。基督对你们说:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:23)。凡全心全意从事这项工作的人将能作出见证,帮助救灵归向基督。你们如果不天天向祂学习,就会有迷失方向的危险。{10MR363.2}[59]
§120 Let your light so shine before all men with whom you associate that they may take knowledge of you that you have learned of Jesus. Christ says to you, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that My house may be filled (Luke 14:23). Those who engage wholeheartedly in this service will be able to bear a testimony that will help to win other souls to Christ. Unless you learn of Him daily, you will be in danger of losing your bearings. {10MR 363.2}[59]
§121 我必须对你们说,要在上帝面前降卑自己的心。要杜绝一切会削弱应该传给城市高低各阶层之信息的影响。要保持你的心灵与上帝之间交流渠道的通畅,使你所交往的人认出为你舍命之主的声音。{10MR364.1}[60]
§122 I must say to you, Humble your own souls before God. Shun every influence that would tend to cheapen the message that should be given to high and low in the cities. Keep open the channel of communication between your soul and God, that those with whom you associate may recognize the voice of Him who gave His life for you. {10MR 364.1}[60]
§123 我不敢奉承你们。要将上帝的训词带进你的日常生活中。当你站起来对会众说话的时候,人们就会看出你的心灵与上帝之间的交流,因为你的心思意念会向上帝之灵的感化敞开。要非常恳切地祈求上帝使你不致错失目标。要研究如何才能最好地尊荣你的救赎主。{10MR364.2}[61]
§124 I dare not flatter you. Let the divine precepts be brought into your life daily, and when you stand up to address a congregation the communication between your soul and God will be recognized, for your heart and mind will be open to the impressions of Gods Spirit. Pray to God most earnestly that you may not miss the mark. Study how you can best honor your Redeemer. {10MR 364.2}[61]
§125 我要对你们说,你们有权谦卑地与耶稣基督同行。你们如果不这样做,就会陷入接受别人虚假观念的严重危险之中。上帝的真理像金子一样,不是露在表面,而是只有经过认真的努力,才能得到。当你们学习基督生平的时候,若是善于感受,你们就能获得一种会扩大智力的知识,成为永生真理的香气,带到人面前。(《信函》1910年58号2、5页,1910年6月15日){10MR364.3}[62]
§126 I am to say to you that it is your privilege to walk humbly with Christ Jesus. Unless you do this you will be in grave danger of receiving spurious ideas from other minds. The truth of God, like gold, does not lie on the surface, but it is obtained only by earnest effort. As you study the life of Christ, you may, if receptive, receive a knowledge that will expand the mental powers and will be a savor of eternal truths that you may bring before the people.--Letter 58, 1910, pp. 2, 5 (June 15, 1910.) {10MR 364.3}[62]
§127 关于本会书籍大修订的警示(致A.G.丹尼尔斯)——我看到撒但原会很高兴看到(W.W.)普雷斯科特长老和(A.G.)丹尼尔斯长老承担起普查我们书籍的工作,那些书籍多年来已经在园地中成就了一项善工。但上帝并没有叫你们二人中的任何一个人去做那种工作。你们要是开始从事那种工作,就会大大占用应该用来向一个不知悔悟的世界传扬最后警告信息的时间。{10MR364.4}[63]
§128 Caution Regarding the General Revision of SDA Books (To A. G. Daniells)--I have seen that Satan would have been greatly pleased to see Elders Prescott and Daniells undertake the work of a general overhauling of our books that have done a good work in the field for years. But neither of you is called of God to that work. If you were to enter upon such a work, much time would be employed that should be given to the proclamation of the last warning message to an impenitent world. {10MR 364.4}[63]
§129 主原希望你和普雷斯科特长老并你们的同事在上次总会会议之后不久就负起向大城市的居民传扬最后警告信息的责任。这就是祂这许多年来一直在呼召我们去做的工作。{10MR365.1}[64]
§130 The Lord would have been pleased had you and Elder Prescott and your associates taken upon yourselves soon after the last General Conference the burden of giving to the inhabitants of the great cities the last warning message. This is a work that He has been calling us to do these many years. {10MR 365.1}[64]
§131 在有些方面,你和普雷斯科特弟兄做了奇怪的工作。今后你们在一起工作不符合你们的最高利益。……{10MR365.2}[65]
§132 In some respects you and Brother Prescott have done a strange work. It is not for the best interests of either one of you that you be associated together so closely as heretofore. . . . {10MR 365.2}[65]
§133 我们现在如果就我们所印书刊的正确性散布怀疑的种子,鼓励对我们已出版的书籍进行大修订的想法,一项上帝所没有指示我们做的工作就会开始了。{10MR365.3}[66]
§134 If we should now sow broadcast seeds of doubt as to the correctness of our printed books and tracts, and encourage the thought that there must needs be a general revision of our published books, a work will have begun that the Lord has not appointed us to do. {10MR 365.3}[66]
§135 甚至只是暗示不正确,假如公开了,也会使一些人觉得可以心安理得地花许多时间努力吹毛求疵。让一些人进入这样的思路是不安全的,因为会导致收获怀疑和不信。我知道自己话语的依据,因为主已将这件事向我展示。{10MR365.4}[67]
§136 Even a suggestion as to inaccuracies would, if made public, lead some to vindicate their course of action in spending much time in an effort to search for flaws and to find fault. It is not safe to set some minds running in such channels of thought, as this would lead to a harvest of doubt and unbelief. I know whereof I speak, for the Lord has opened this matter before me. {10MR 365.4}[67]
§137 我奉命劝你放下修订书籍的工作,全力以赴地把圣经的真理传给从来没有听过第三位天使信息的人。如果你和普雷斯科特弟兄在别人心里播撒不确定和不信任的种子,上帝就要你们为此罪行严格交账。{10MR365.5}[68]
§138 I am bidden to counsel you to leave the work of book revision and devote the entire energies of your minds to the presentation of Bible truth to souls who have never heard the third angels message. If you and Brother Prescott were to sow broadcast seeds of uncertainty and distrust in the minds of others, God would call you to a stern account for this evil. {10MR 365.5}[68]
§139 在夜间的异象中,我看见人们在审视我们所印刷的书籍,吹毛求疵;仇敌站在他们一边,对他们的心理进行暗示。不智批评的自然后果将会是把不信带进我们的队伍。(《信函》1910年70号1、3页,1910年8月11日)怀爱伦著作托管委员会1981年3月25日发布于美国首都华盛顿{10MR366.1}[69]
§140 In the night season I have seen men looking over our printed books in search of something to criticize, and the adversary was standing by their side, making suggestions to their minds. The natural result of unwise criticism would be to bring infidelity into our ranks.--Letter 70, 1910, pp. 1, 3 (Aug. 11, 1910.) White Estate Washington, D. C. March 25, 1981 {10MR 366.1}[69]
已选中 0 条 (可复制或取消)