文稿汇编卷10(771-850)E

第825号 真正复兴的证据
§1 第825号 真正复兴的证据
§2 MR No. 825 - Evidences of True Revival
§3 我们在美国的一个地方工作。当我们向马萨诸赛州南兰开斯特我们学院的学生讲述简单的十字架故事时,每一个青年人都回转了,以他们的现状来到耶稣面前。经过就是这样。一个晚上,我想念那里的青年,就问:“他们在哪里?他们本来这这里的,现在他们在哪里?”{10MR308.1}[1]
§4 One place we were laboring in America, and there was every youth in our college at South Lancaster, Massachusetts, converted as we were telling them the simple story of the cross, to come to Jesus just as they were. Such an experience. I missed the youth there one evening, and I inquired, Where are they? They have been here, but they are not here now. {10MR 308.1}[1]
§5 很快全班同学都进来了,坐在他们的座位上。然后他们站起来开始作见证——我亏待了一位邻舍,我亏欠了一个人,我犯了这样和那样的罪,又有人站起来认罪。他们说:“我要到这个会上来,知道我已经搬走挡在我和其他人脚前的最后一块绊脚石。”他们作的见证多好啊!……{10MR308.2}[2]
§6 Soon a whole class of them came in and took their seats. Then they got up and began to bear their testimonies--I have done wrong to such a neighbor, I have done wrong to such a man, I have done this sin and that and the other one--and another one stood up on his feet and bore his confessions. They said, I wanted to come to this meeting knowing that I had removed the last stumbling block before my feet and the feet of others. What a testimony they bore. . . . {10MR 308.2}[2]
§7 我深深感谢耶稣。我感恩是因为我不论在哪里,在海上,在陆地,耶稣都是我的救主。在上帝面前是没有等级的。我们不论是什么肤色,什么国籍,不论有多么软弱,或贫或富,上帝都是我们的父。我们可以来到祂面前祈求我们所需要的东西。{10MR308.3}[3]
§8 I am so thankful for Jesus. Oh, I feel so thankful wherever I am, on the water, on the land, that Jesus is my Saviour. There is no caste with God. Whatever the color, whatever the nationality, however weak we may be, rich or poor, God is our Father, and we can come to Him and ask for the things that we need. {10MR 308.3}[3]
§9 现在临到我们的话是:“要依据祂的神能。”我们没有力量。我们自己一无所有。我们绝对软弱。若不是上帝的恩典在人心中运行,吸引着我们,我们无法朝祂前进一步。只要我们朝着祂的怜悯和祂所提供的恩典走出第一步,祂就会带着赦免和恩惠而来。祂除去世人的罪,把祂的义归给我们。{10MR308.4}[4]
§10 Now here is the word before us. According to His divine power. We have no strength, we have nothing of ourselves, we are utter weakness. We cannot take one step toward God unless His grace is working upon human hearts and drawing us. Just as soon as we take the first step toward His mercy and grace He advances toward us, He advances with His pardon and grace. He takes away the sins of the world, and imputes to us His righteousness. {10MR 308.4}[4]
§11 现在我们可能会想:“我没有所希望的那种感觉。”在那次会上,有一个人认为自己领受了上帝的爱,是他以前从来没有领受的。第二天早上他来到会上,站了起来。我顿时明白是怎么回事了。他的脸上并没有光彩。他说:“不知怎么我没有了昨天晚上的感觉。不知怎么我感觉不到与上帝亲近。我的福气失去了。”{10MR309.1}[5]
§12 Now we may think, I did not feel just as I wanted to. In that very meeting there was one that thought that he had received the love of God as he never had received it before. The next morning he came to the meeting and he got up. I knew in a moment something was the matter. The light was not in his countenance. Said he, Somehow I dont feel as I did last night. Somehow I dont feel a nearness to God. I lost the blessing. {10MR 309.1}[5]
§13 “R弟兄,你把福气丢在哪里了?遗失在什么地方了?”“我不知道。”“你睡了一夜,上帝守护了你一整夜。今天早上是怎么回事呢?”他说不上来。我来告诉你。你还没有教育自己无论感觉如何都要信靠上帝。感觉不是你的上帝,你在感觉的坛上献祭是没有用的,因为感觉与信心有着天壤之别,如东西之距。{10MR309.2}[6]
§14 Where did you lose it, Brother R? Where did you lose it? I cant tell. You slept through the night and God guarded you all night. Then what is the matter this morning? Well, he did not know. I will tell you. You have not educated yourself to believe in God whatever feelings you have. Feeling is not your God, and it is no use for you to offer sacrifice on the altar of feeling, for feeling and faith are just as distinct from each other as heaven and earth, as the east is from the west. {10MR 309.2}[6]
§15 “信是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。信心行走在窄木板上,一直走到尽头,然后似乎步入虚无之中。然而信心是最重要的。它是强大的支撑。你行走在信心的木板上,看不到前进的一步。你不需要顾及自己的感觉。感觉与此是无关的。我相信上帝吗?祂是我的上帝,祂的应许一定会实现在我身上。于是我就直接去工作。我从来不考虑或检查我有没有感觉。我知道我的职责来自上帝明示的旨意,我必须执行,而且是有智慧地实行。{10MR309.3}[7]
§16 Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Now faith walks the narrow plank, and walks till it comes to the end, then steps right off onto nothing, as it were. Yet it is everything. It is a mighty upholder. You walk the plank of faith and you cannot see another step to go. You need not consult how you feel. Feeling has nothing to do with it. Do I believe in God, that He is my God, and that His promises will be verified to me? Then I go right about my work. I never look or examine whether I have feeling or have no feeling. I know what my duty is from the expressed will of God, and it is for me to do it and do it intelligently. {10MR 309.3}[7]
§17 我来告诉你我什么时候知道上帝在帮助我。那是在我完全没有体力对人说话的时候。有时我非常软弱,似乎一个字也说不出来。当我站在人们面前的时候,上帝的福气从来没有离开我。主使用软弱的器皿对人说话。(《文稿》1894年49号10-13页,澳大利亚阿什菲尔德帐篷布道会,1894年11月3日)怀爱伦著作托管委员会1980年10月31日发布于华盛顿{10MR309.4}[8]
§18 I will tell you when I know that God helps me. It is when I feel utterly unable physically to speak to the people. I go out so weak at times that it seems to me that I could not utter a word. As I stand before the people the blessing of God never fails me. The Lord uses the frail instrument to speak to the people.--Manuscript 49, 1894, pp. 10-13. (Camp Meeting, Ashfield, Australia, November 3, 1894.) White Estate Washington, D. C., Oct. 31, 1980 {10MR 309.4}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)