文稿汇编卷10(771-850)E

第811号 怀爱伦坚信自己的恩召
§1 第811号 怀爱伦坚信自己的恩召
§2 MR No. 811 - Ellen Whites Confidence in Her Calling
§3 我们信心的眼睛要从早到晚不停地仰望耶稣,才能获得力量。上帝会给予祂饥渴的子民以最宝贵的启示。他们会发现基督乃是个人的救主。他们需要祂圣言的喂养,因为这就是灵与生命。这圣言会消除世俗的天性,并在基督耶稣里创造出新的生命。圣灵会作为保惠师来到他们中间。爱代替了恨,内心会按神圣的楷模接受塑造。基督的形像在人身上复制。他藉着基督恩典改变人心的功效而成为新造的人。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的”(约1:11,13)。这就是新生。{10MR166.1}[1]
§4 By looking constantly to Jesus, from morn till eve, with the eye of faith, we shall be strengthened. God will make the most precious revelations to His hungering, thirsting people. They will find that Christ is a personal Savior. They feed upon His word, for it is spirit and life. This word kills the natural, earthly nature, and a new life in Christ Jesus is created. The Holy Spirit comes as a Comforter to them. Love takes the place of hatred, and the heart receives the mold of the divine similitude. The image of Christ is reproduced in the human agent, and by the transforming efficacy of the grace of Christ he becomes a new creature. As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (John 1:12, 13). This is the new birth. {10MR 166.1}[1]
§5 “道成了肉身住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光。……从祂丰满的恩典里我们都领受了,而且恩上加恩”(14,16节)。渴望完全遵从上帝的旨意,渴望祂的圣洁与平安,会开启悟性的眼睛,从而明白圣经的道理。上帝的儿女就这样得到加强和坚固。他们“坚固不可摇动,常常竭力多作主工”(林前15:58)。{10MR166.2}[2]
§6 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. . . . And of His fulness have all we received, and grace for grace (verses 14, 16). The yearning after entire conformity to the will of God, after His holiness and peace, opens the eyes of the understanding to see the doctrines of the Word. Thus Gods children are strengthened and established; they are steadfast, immoveable, always abounding in the work of the Lord (1 Corinthians 15:58). {10MR 166.2}[2]
§7 主很快会带着能力和大荣耀显现在空中的云彩里,把那些接受了祂的人带到祂去为他们预备的住宅。我们正急不可待地等待祂的降临。我们要穿好武装,作名副其实的基督徒,养成与上帝我们救主交流的习惯,住在祂里面。{10MR167.1}[3]
§8 The Lord is soon to appear in the clouds of heaven with power and great glory, to take those who have received Him to the mansions He has gone to prepare for them. We are anxiously awaiting His coming. We need to keep the armor on. We need to be all that the name Christian signifies. We need to live in habitual communion with God our Savior, abiding in Him. {10MR 167.1}[3]
§9 基督没有对我们保证获得完美品格是件容易的事。这是日复一日的拼搏、奋斗和进军。凡是达到这个标准的人必须学习我们唯有历经许多磨难才能进入天国的教诲。我们如果要与基督一同坐在祂的宝座上,就必须分担祂的苦难。“要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的”。“祂虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从”(来2:10;5:8)。难道我们会因为遇到我们前进道路上的磨难时而胆怯懦弱吗?难道我们不会毫无抱怨和苦恼地面对它们吗?……{10MR167.2}[4]
§10 Christ has given us no assurance that to attain perfection of character is an easy matter. It is a conflict, a battle, a march, day after day. All who reach the standard must learn the lesson that it is through much tribulation that we enter the kingdom of heaven. If we sit with Christ on His throne, we must be partakers with Him of His suffering. It became Him . . . in bringing many sons unto glory, to make the Captain of our salvation perfect through suffering (Hebrews 2:10). Though He were a Son, yet learned He obedience by the things which He suffered (Hebrews 5:8). Shall we then be timid and cowardly because of the trials we meet as we advance? Shall we not meet them without repining and complaints? . . . {10MR 167.2}[4]
§11 主不希望祂的仆人被同工们不公平地指控犯了许多罪。这么做会造成巨大的伤害,因为他们制造了一种情绪,切断了他们所攻击之人的影响,会给人留下错误的印象。应当尽各种努力说明真相。作假见证的人必须认清自己犯了大错,因为他们导致了教会中的不和,营造了虚假的同情,从而引别人犯同样的错误,使他们的心灵处于危险之中。……{10MR167.3}[5]
§12 The Lord would not have His servants unjustly charged by their fellow laborers with the guilt of many sins. Those who do this do much harm by creating a sentiment which will cut off the influence of those against whom they speak. False impressions will be made. Every effort should be made to present the facts as they exist. It is essential for the one who has borne false witness to see that he has been guilty of a great wrong in causing dissension in the church and in creating false sympathy, thus leading others into the same error and endangering their souls. . . . {10MR 167.3}[5]
§13 主在我年轻的时候给我指派了工作。当时我无法理解。经过激烈的思想斗争,我接受了这项工作,我用我的经历证明了主在这一切中有无误、深远而美妙的计划。我不再软弱,变得坚强。我多次在时常出现的迫切需要中,靠着祂的大能坚强起来。我原是无助而准备死去的,但祂赋予了我新生命并给予我支持,使我能一直坚持到现在(1897年)。{10MR167.4}[6]
§14 The Lord gave me my appointment in my youth. It was a mystery to me. After a severe struggle, I accepted the work, and in my experience I have proved that the Lord had unmistakable, far-reaching, wonderful plans in it all. Out of my weakness I was made strong. Many a time in the ever-recurring necessities, I was made strong in His strength. I was helpless and ready to die, but He renewed me and lifted me up, and I abide unto this time [1897]. {10MR 167.4}[6]
§15 没有什么比主拣选我从事祂伟大的圣工这件事更加清晰明显的了。我处在最强烈的痛苦中时,从青年人中得蒙拣选,斗争与经验与日俱增,直到我不再怀疑这根人性的脆弱织线竟有助于织成上帝在天上织机上所编织的网。{10MR168.1}[7]
§16 Nothing has been made more distinct and plain than that the Lord has chosen me to do His work, His great work. I was taken from among the young, in the deepest affliction, and the conflict and experience has been growing from year to year until I no more doubt that this frail thread of humanity has helped to compose the web that God is weaving in the loom of heaven. {10MR 168.1}[7]
§17 我学会了信靠上帝,只依靠祂而不是任何人去理解祂所赋予我的工作。其他人虽然知道上帝带领我的道路,却可能不赏识也不同情我。他们对主赋予我之工作的认识与小孩一样幼稚。我一次又一次体验到我所谓的忠实朋友,其可靠的程度竟如风中摇曳的芦苇,不能理解和认识我生命中的挣扎。他们竟然恶意猜测、冷眼旁观、口是心非、虚谎欺瞒。我一直遭遇这种对属灵事物的无知,直到我学会了与保罗一同说:“我却不以性命为念”(徒20:24)。他们可能说:“她恶魔缠身。”或“她是靠着魔鬼的能力做这些事的。”他们会说出心里想说的一切。我自己知道我在孤单的时候所不得不经历的艰难、失望和心灵的痛苦。我靠着上帝而站立,向天上启示的真理敞开心胸。我站在社会的下层与上层面前,意识到约五十三年前所领受的真理是从上帝那里来的。没有人能够将其从我身上夺去。有时我要面对几乎整个教会,捍卫和辩护天上启示的亮光。但是上帝支持了我,在这些年里作出不变的见证。回顾将近半个世纪的经历,我可以自信地说:“上帝啊,自我年幼时,你就教训我。直到如今,我传扬你奇妙的作为”(诗71:17)。软弱的世人是无法螳臂挡车的。{10MR168.2}[8]
§18 I have learned to trust in God and not to expect anyone but Him to understand the work He has given me to do. Others, with the knowledge of the way God has led me, may be unappreciative and unsympathetic. They may have no more idea of the work given me than a child. I have had experience after experience with my supposed-to-be unchangeable friends, whom I have found to be as trustworthy as a reed shaken by the wind, unable to read and understand my life struggle. They have given themselves up to evil surmisings, to watching for evil, to duplicity and falsehood. I have met with this ignorance of spiritual things until I have learned to say with Paul, None of these things move me (Acts 20:24). They may say, She hath a devil, or She doeth these things by the power of the devil. They may say anything their hearts lead them to say. I know myself of the hardships, the disappointments, the anguish of spirit, that I have been compelled to know, when I have realized that I am alone. I stand in God, with heart and mind open to the Heaven-revealed truth. I stand against men of low degree and against men of high degree, conscious that the truth revealed to me nearly fifty-three years ago was from God. No human being has been able to wrest it from me. At times I have had to face nearly the whole church in defense and vindication of the Heaven-sent light. Yet God has upheld me, and these many years an unchangeable testimony has been borne. Looking over more than half a century of experience, I can say with confidence, O God, Thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared Thy wondrous works, and will declare them (See Psalm 71:17). The puny arm of man has been powerless to hinder. {10MR 168.2}[8]
§19 尽管我心痛地看到上帝给予我的工作很少被人理解,但我既没有沮丧,也没有轻易放弃上帝交给我的工作。我知道上帝将这项工作交给了我。我弟兄们的任何行动都不会改变我的使命或工作。我一次又一次地被迫起来反对那些高喊“看啊,基督在这里”和“看啊,基督在那里。看啊,这是新真理”的人。对上帝圣工的攻击虽然顽固坚决,但这样做的人却未能达到他们的目的。{10MR169.1}[9]
§20 Though my heart is pained when I see how little the work given me by God is comprehended, yet I am neither discouraged nor disposed to yield up the work God has given me. I know that God has laid this work upon me. Any course that my brethren may take will not alter my mission or my work. Again and again I have been obliged to stand against those who cry, Lo, here is Christ, and Lo, there is Christ. Lo, this is new truth. The crusade against the work of God has been firm and determined, yet those engaged in it have not accomplished their purpose. {10MR 169.1}[9]
§21 如果我不知道上帝是我的导师和保障,当这么多人起来放弃上帝交给他们的工作,引进新的学说、观念和原理时,我必定会陷入沮丧。但主告诉我:“不要理睬他们,只管向前。我是你的导师:我在你的右边搀扶你。”我知道主会帮助我探索金银矿脉,在许多人认为不再有宝可寻时,发掘出宝贵的矿石。{10MR169.2}[10]
§22 Had I not known that God was my teacher and my stronghold, I must have been discouraged when so many started up and cut themselves loose from the work God had given them to do, bringing in new theories, new impressions, and new principles. But the word has come, Heed them not; go straight forward. I am thy Teacher: I am at thy right hand, and will uphold thee. I know that the Lord will help me work my vein of gold and silver and bring out my precious ore after many think that no more is to be had. {10MR 169.2}[10]
§23 我们的机构每一次偏离正道,违背正确的原则,都会引进错误的方法和原则。然而随之而来的则是接连不断的恶习。……{10MR170.1}[11]
§24 With every departure of our institutions from straight lines, with every new departure from right principles, strange methods and principles are brought in. But abuses come with them and follow one after another in endless succession. . . . {10MR 170.1}[11]
§25 上帝在召唤志愿者,就是那些不愿意背离他们多年以来竭力维护的真理、去支持错误道理的人。由于一些人没有勤奋学习,没有理解真实信仰的真正缘由,造成了能力的削弱或工人的减少。其他人会填补留下的空位。他们善于接受,懂得欣赏真理的神圣性质。{10MR170.2}[12]
§26 God is calling for volunteers, for men who will not turn away from the truth they have strenuously advocated for years to advocate erroneous doctrines. Because some have not been diligent students, because they do not understand the true reasons of the genuine faith, there will be no less power or fewer laborers. Others will take the places made vacant in the ranks, who will be receptive and who will appreciate the sacred character of truth. {10MR 170.2}[12]
§27 在最后时刻,当工作愈发艰难,人心愈发刚硬时,会有各种才干的人加入。这些工人会证明自己的忠诚并得到他们的报赏。乐意自我牺牲的人会填补那些不适合在天上圣殿任职之人的空缺。这些资源会不断地涌进。主会提供岗位和能力。祂会号召男女青年和年长的人与天上的生灵合作。他们会在品格、心灵,手足和口舌上发生改变。他们的嘴唇会被神圣祭坛的红炭所沾。如果他们愿意学习谦卑地行在上帝面前,不寻求制订新的计划,而是肯做主指派给他们的工作,他们便能一丝不苟地执行上帝的计划。…….{10MR170.3}[13]
§28 At the eleventh hour, when the work grows harder and the people are more hardened, there will be a variety of talent brought in. These workers will prove faithful and receive their penny. Sacrificing men will step into the places made vacant by those who would not be fitted for a place in the heavenly temple. These resources will continue to come in. The Lord will provide openings and facilities. He will call upon the youth to fill up the places made vacant by deaths and apostasies. He will give young men and women, as well as those who are older, the cooperation of the heavenly intelligences. They will have converted characters, converted minds, converted hands, converted feet, and converted tongues. Their lips will be touched with a living coal from the divine altar. If they will learn the lesson of walking humbly before God, if they will not seek to invent new plans, but will do that which the Lord has appointed them to do, they will be enabled to carry Gods plan onward and upward without narrowing it. . . . {10MR 170.3}[13]
§29 凡加入遵守安息日行列的人都应当殷勤地研究圣经,以明白真理的柱石和根基(提前3:15)。他们应学习预言的历史,这部历史一步一步地把我们带到现在的位置。这是上帝对于我们学校的计划。年轻人应同渴望接受任何工作训练的人相伴。那些人拥有才能,知道需要越来越多地了解预言历史中我们现在的位置,把预言之链一环一环连接起来,从《创世纪》直到《启示录》。基督是阿拉法,福音之链第一环,也是俄梅戛,福音之链的最后一环,在《启示录》中它们连接在一起。这些年轻人不会有顽固的陋习,不会在性情和品格上有令他们冥顽不化的缺点。{10MR171.1}[14]
§30 All who join the ranks of Sabbathkeepers should become diligent Bible students, that they may know the pillars and groundwork of the truth. They should study prophetic history, which has brought us down point by point to where we are at the present time. This is Gods plan for our school. Young men should attend who desire to become educated for any line of work, who have capabilities, and see the necessity of learning more and still more where we stand today in prophetic history, uniting link after link in the prophetic chain, even from Genesis to Revelation. Christ is the Alpha, the first link, and the Omega, the last link, of the gospel chain, which is welded in Revelation. These young men will not have fixed habits of wrong, or defects in disposition and character that will make them inflexible. {10MR 171.1}[14]
§31 每个前来学习圣经的人都应何等认真啊!要下何等的决心去尽可能明白每一点信仰的缘由啊!他尤其应学习圣所的问题,以及第一、第二和第三位天使的信息。……{10MR171.2}[15]
§32 With what care should everyone come to the study of the Scriptures! With what a determination to know all that it is possible for him to know of the reasons of every point of the faith. Especially should he study the sanctuary question, and the first, second and third angels messages. . . . {10MR 171.2}[15]
§33 要让青年人在我们学校获得圣经的知识。还要让他们接着宣扬他们所信服的真理。要教育来到我们学校的人:上帝要他们为自己的理智和如何运用理智而负责;要为他们的时间和如何度过时间负责:要为他们的谈吐和他们的谈吐方式负责。这些是上帝所赐宝贵的才能。{10MR171.3}[16]
§34 Let the youth obtain a knowledge of the Bible in our schools. Then let them work on that which they are persuaded is the truth. Those who come to our schools will also be taught that God will hold them responsible for their reason and the way they use it; for their time and how they spend it; for their speech and how they employ it. These are Gods precious talents. {10MR 171.3}[16]
§35 青年人在学校期间应不断增长知识,然后应当为别人的益处而运用他们所获得的知识。当他们独自在家中的祭坛边时,当他们走在街上时,他们应时常向上帝祷告。他们应当让自己的心向往上帝,祈求不被诱惑所困。上帝会给予这种青年人超常的判断力和直觉。如果他们将自己献给祂,祂就会赐给他们技能和适应力。他们会有需要改正的错误和需要获得的胜利。他们会在基督耶稣里逐渐成长为更加坚强、更加智慧的人。{10MR171.4}[17]
§36 The youth should keep advancing in knowledge during the school term. Then they should make use of the knowledge they have obtained, for the benefit of others. They are to pray to God constantly--when they are by themselves, at the family altar, and when they walk in the streets. They are to uplift their hearts to God, praying to be kept from temptation. God will give such youth more than natural judgment and intuition. If they will give themselves to Him, He will give them skill and adaptability. They will have mistakes to correct and victories to gain, and gradually they will grow into stronger, wiser men and women in Christ Jesus. {10MR 171.4}[17]
§37 按这种方式接受教育的青年人必获得成功。这不是来自于本身的能力,而是来自于基督对心灵的塑造。他们藉着仰望基督而荣上加荣,品格越来越完美。公义和真理成了他们内在的一部分,并将其向外表达,形成了稳定的品格。学生必须不断地接受圣经的教育。{10MR172.1}[18]
§38 Success will come when the youth are educated in this way. It will not come from natural ability, but from the molding of the heart by Christ. By beholding Christ they become changed from glory to glory, from character to character. Righteousness and truth are in the inward parts; [they] work outward in the expressions, and form the tenor of the character. Students must constantly be taught from the Word of God. {10MR 172.1}[18]
§39 所有的人都应以团结与和谐为目标而工作。一切与上帝圣工有关的工作都必须虔诚地执行。真理必须传递给别人。许多生灵有待拯救。他们需要从圣经中获得现代的真理,为摆在我们面前的局势作好准备。撒但正从下面剧烈地活动,要带着他一切势力去扰乱那些曾经立足于真理的人。这些人因放弃他们曾经拥护的真理,能给上帝的事业造成最大的损害。许多人因没有把他们所一度信奉的真理带到生活实践中而走上这条路。但那些离开真道、拒绝将最后的警告信息传给世人的人,会行在没有主带领的道路上。撒但伪装成光明的天使来到他们面前。他们会继续沿着错误的道路走下去,直到品尝羔羊的忿怒。(《信函》1897年98a号,6-8,10-19页,致麦克莱弟兄,1897年4月9日)怀爱伦著作托管委员会1980年8月28日发布于华盛顿{10MR172.2}[19]
§40 All are to work for unity and harmony of purpose. Everything that is done in connection with the work of God must be divinely done. Truth is something that must be passed on to others. There are souls to be saved, souls who must have the truth for this time from the Word of God, to prepare them for that which is opening before us. Satan is moving with intensity from beneath and is bringing all his forces to bear to unsettle those who have once been established in the truth. These are the very ones who, by yielding up the truth which they have once advocated, can do the greatest harm to the cause of God. Quite a large number will enter this path because the truth they once believed has not been brought into their life-practice. But those who depart from the faith and refuse to give the last message of warning to the world will walk in paths in which the Lord does not lead. Satan goes before them clothed as an angel of light. They will follow on in false paths until they shall discern what is comprehended in the wrath of the Lamb.--Letter 98a, 1897, pp. 6-8, 10-19. (To Bro. McCullaugh, Apr. 9, 1897.) White Estate, Washington, D. C. August 28, 1980 {10MR 172.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)