文稿汇编卷10(771-850)E

第810号 关于疗养院工作的指示
§1 第810号 关于疗养院工作的指示
§2 MR No. 810 - Instruction Regarding Sanitarium Work
§3 在我们的疗养院工作中,应多处添置设施。在建造疗养院时,应发挥节制和所有真理要点的决定性影响。工人应设法互相帮助。拥有真正布道精神的人会尊重所有基督为之舍命的人。……{10MR164.1}[1]
§4 In our sanitarium work, plants should be made in many places. In the sanitariums established, a decided influence for temperance and for all points of truth should be exerted. The workers should seek to help one another. Those who possess the true missionary spirit will esteem all for whom Christ has died. . . . {10MR 164.1}[1]
§5 疗养院的管理和医生与护士按计划进行训练方面出现了问题。有人问我们,到底是少数还是许多人要接受五年的训练。{10MR164.2}[2]
§6 Questions have arisen in regard to the management of sanitariums, and in regard to the plans to be followed in the education of physicians and nurses. We are asked whether few or many should take a five-years course. {10MR 164.2}[2]
§7 所有的人都应完全自由地随从蒙启示良知的指示。有些人经过几个月的训练就能预备好外派,从事令人满意的医疗布道工作。有些人觉得自己没有义务花几年时间去接受单门学科的学习。……{10MR164.3}[3]
§8 All are to be left perfectly free to follow the dictates of an enlightened conscience. There are those who with a few months instruction would be prepared to go out and do acceptable medical missionary work. Some cannot feel that it is their duty to give years to one line of study. . . . {10MR 164.3}[3]
§9 对于年轻力壮的人来说,城市的喧嚣有时候比乡村的宁静更惬意,但病人却希望拥有乡村的宁静。{10MR164.4}[4]
§10 To the young and strong, the bustle of the city is sometimes more agreeable than the quiet of the country, but the sick long for the quiet of the country. {10MR 164.4}[4]
§11 当这些事情摆在我面前,当我想到过着室内生活会失去许多时,我绝不认同把我们的疗养院设在让病人不得不忍受冬季严寒的地方。整个冬季他们大多数时间必须留在室内,房间由蒸汽回管供暖,空气浑浊。冬天处处都存在着一些不利于病人的事物。但有些地方比其他地方劣势较少。有些地方全年能看到树木结果,只需少许供热就能保持温暖。疗养院要是建立在这样的地方,病人就能在一年四季里获得呼吸户外空气的益处。当需要供暖时,若有可能,只须打开壁炉燃烧木柴就可以了。{10MR164.5}[5]
§12 As these things are presented before me, and as I think of how much is lost by an indoor life, I can scarcely endure the thought of our sanitariums being situated where the patients must endure the rigor of cold winters, where during the winter months they must remain inside most of the time, the rooms heated with steam coils, and the air impure. In every place there are in winter some things that are disadvantageous to the sick, but some places have fewer disadvantages than others. There are localities where all the year-round fruit-bearing trees may be seen, and where but little fire is needed for purposes of warmth. In sanitariums established in such places the patients can have the advantages of the outdoor air at all seasons of the year. When fires are required there should, if possible, be open fireplaces in which wood can be burned. {10MR 164.5}[5]
§13 我们的医生们为什么没有认识到病人应远离城市进行治疗?不光是这些病人,医生和护士也需要一个阳光普照,舒适宜人的环境。工人们在阴郁的环境会变得灰心沮丧,让不信的人觉得是他们的宗教令他们变得忧闷,这有什么奇怪的?要让阴郁的地方充满亮光、爱心和欢乐的歌声,情况就会发生何等大的改变!{10MR165.1}[6]
§14 Why do not our physicians see and understand that patients should be treated out of and away from the cities? And not the patients only, but physicians and nurses need a cheerful, sunshiny atmosphere. Is it surprising that under gloomy surroundings, workers should be downhearted and depressed, leading unbelievers to think that their religion makes them gloomy? Let there be light and love and cheerful song in the place of gloom, and what a change would take place! {10MR 165.1}[6]
§15 我们也应将学校建立在远离城市的地方,那里的影响有利于接受圣经的教诲。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。我们学校的学生和疗养院的病人都会因眼前展开的大自然课本而获得巨大的利益,而不是面对房屋四壁、里面往往充满肺中呼出的浑浊空气。……{10MR165.2}[7]
§16 Our schools also should be established away from the cities, where the influences will be favorable for receiving the instruction that is to be given in Bible lines. The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Both the students in our schools and the patients in our sanitariums may receive great advantages by having before their eyes the open book of nature instead of the walls of a room, the air of which is often laden with the poisonous exhalations of the lungs. . . . {10MR 165.2}[7]
§17 处在户外的病人,有些坐着轮椅,会感受到心中发出喜悦的歌声,一些人会凭着信心接受基督。如果处在舒适宜人的环境中,有可能引更多的人认识真理。当他们观看自然的美景时,他们的心就会蒙引导思考基督去为祂的子民预备的荣美天家。他们会认识到圣经已经指出回家的道路,为那极乐之境预备人心。他们的心中会充满无法形容的喜悦。(《文稿》1903年115号,1,2,6-8页,日记,“关于疗养院工作的指示”)怀爱伦著作托管委员会1980年8月11日发布于华盛顿{10MR165.3}[8]
§18 In the open air the patients, some in wheelchairs, will feel songs of joy coming from their hearts, and some will receive Christ by faith. Many more might be brought to a knowledge of the truth if their surroundings were of a softening and subduing nature. As they behold the beauties of nature, their minds will be led to think of the glories of the home that Christ has gone to prepare for His people. They will realize that the Bible has been given to point out the way to this home, and to prepare the soul for the region of bliss. Joy unspeakable will fill their minds.--Ms 115, 1903, pp. 1,2,6-8. (Diary, Instruction Regarding Sanitarium Work.) White Estate, Washington, D. C. August 11, 1980 {10MR 165.3}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)