第788号 真正的信仰
§1
第788号 真正的信仰
§2
MR No. 788 - True Religion
§3
你的情况已摆在我面前。上帝已赐予你能力,你应运用各种才能去荣耀祂。你有需要避开的危险。你需要学会在家庭生活中保持无私。你的品格需要按神圣的样式进行塑造。你现在品格的模式对你来说不是最好的。……{10MR53.1}[1]
§4
Your case has been presented before me. God has given you abilities, and you should use every faculty to His glory. There are dangers which you need to avoid. You need to learn to be unselfish in the home life. Your character needs to be molded after the divine model. A mold has already been given to your character which is not for your best good. {10MR 53.1}[1]
§5
错误的生活观念到处盛行。我们会在日常社会交往中碰到这种罪恶。如果接受了这些错误观念,就会从中滋长其他过犯,不仅会影响你的品格,还会影响你所交往之人的品格。{10MR53.2}[2]
§6
False views of life prevail everywhere. We meet this evil in our daily intercourse with society. If you cherish these false views, there will grow from them other errors, which not only affect your character, but the characters of those with whom you associate. {10MR 53.2}[2]
§7
正确的思想是正确行为的基础。随从自己的爱好,或让遗传和后天养成的特殊性情控制自己的思想,是不安全的。{10MR53.3}[3]
§8
Right thinking lies at the foundation of right doing. It is not safe to follow inclination or to allow a peculiar temperament, inherited or cultivated, to control the mind. {10MR 53.3}[3]
§9
有些十分宝贵的人因错误的想法而大大减弱了效能。他们因接受错误的观念而削弱了他们的体力和智力,缩短了本来可以保持多年的寿命。{10MR53.4}[4]
§10
There are precious souls whose usefulness has been greatly lessened by misconceptions. By cherishing false ideas they have weakened their physical and mental powers, cutting short lives that might have been preserved for many years. {10MR 53.4}[4]
§11
当我们以漠不关心的态度对待我们与上帝的关系时,就是粗暴地对待真理,伤害我们自己和别人。敬畏耶和华是智慧的开端(箴9:10)。{10MR53.5}[5]
§12
We do the truth violence and injure ourselves and others when we live in careless indifference with regard to our relation to God. The fear of the Lord is the beginning of wisdom. {10MR 53.5}[5]
§13
上帝就是爱。我们应当以祂为至爱。我们的感情财富可以毫无拘束地在这个神圣管道流淌。要爱上帝为至上,并爱邻舍如同自己——这就成全了律法。{10MR53.6}[6]
§14
God is love. He it is whom we should love supremely. The wealth of our affection may flow without restraint in this divine channel. To love God supremely and our neighbor as ourself--this is the fulfilling of the law. {10MR 53.6}[6]
§15
许多人最爱自己。他们寻求自己的享受,不顾别人的利益。这些怀有强烈自私之爱的人会嫉恨那拒绝忍受他们错误行为的人。{10MR54.1}[7]
§16
Many love self supremely. They seek their own enjoyment, disregarding the good of others. Those in whose hearts love of self is strong will hate those who refuse to sustain them in a wrong course of action. {10MR 54.1}[7]
§17
很多人谈论信仰,许多人自称有信仰。但真正的信仰是罕见的。外表的形式有不少,但在许多情况下这只是用来遮盖对心灵摧残最为严重的自私而已。{10MR54.2}[8]
§18
There is a great deal said about religion, and many claim to possess religion. But true religion is very rare. There are many external forms, but in many cases these only serve as a cloak to cover up the most soul-destroying selfishness. {10MR 54.2}[8]
§19
真正的信仰是可以与其赝品加以区分的。有一种测试的标准能辨别金属的贵贱。要每天进行这种测试。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:16)。我们有没有体现对上帝和祂真理的爱?我们有没有爱邻居如同爱我们自己?{10MR54.3}[9]
§20
True religion may be distinguished from its counterfeit. There is a test which shows the difference between the precious coin and the base metal. This test is to be daily applied. By their fruits ye shall know them. Do we reveal love for God and His truth? Do we love our neighbor as we love ourselves? {10MR 54.3}[9]
§21
真正的信仰在忘我中发出光来。关在修道院墙内培养的信仰绝对不是真信仰,不过是一种形式而已。我们必须在人生的活动中,在每天彼此的交往上,表现基于行为的爱心。要让这种爱如同金线贯穿日常生活。{10MR54.4}[10]
§22
True religion shines forth in self-forgetfulness. The religion which must be closed within monastic walls in order to grow is no religion at all, but a mere form. It is amid the activities of life, in the everyday contact with one another, that we are to reveal that love which is made of deeds. Like a thread of gold this love must run through the daily experience. {10MR 54.4}[10]
§23
抽身于生活中的一切不合意之事,选择一种工作以摆脱其它所有的事务,乃是取悦自我。{10MR54.5}[11]
§24
To separate ones self from all the disagreeable things of life, to choose a certain line of work to the exclusion of all other things, is self-pleasing. {10MR 54.5}[11]
§25
年轻人必须让自己紧靠上帝,才能认识到自己在世界的工作中有一份责任要负。他们会了解应尽的责任。这些责任并不一定是愉快的。尽管如此,他们仍应甘心乐意地去履行。{10MR54.6}[12]
§26
The youth must fasten themselves firmly to God. Then they will see that they have a part to act in the worlds work. They will see duties to be performed. These duties will not always be agreeable. Notwithstanding this, they are to be performed cheerfully and willingly. {10MR 54.6}[12]
§27
真信仰的本质是希望成为对别人有用的人,减轻别人的负担和减少他们的忧虑,不仅要去做最合意的事,也要做一切需要做的事。它要求把自私钉在十字架上。幸福必临到那些实行这种信仰的人。{10MR54.7}[13]
§28
The essence of true religion is a desire to be useful to others, to lighten their burdens and lessen their cares, to do not merely the most pleasing things, but all that needs to be done. It calls for the crucifixion of selfishness. Happiness will come to those who live this religion. {10MR 54.7}[13]
§29
那些忽视人生必须履行的基本责任、追求自我满足的人,正在接受片面的教育。只有那些忘却自我,始终考虑别人的幸福和需要的人,才是在造就均衡的品格。{10MR55.1}[14]
§30
Those who neglect the common duties of life--which somebody must do--to pursue a course of self-pleasing, are gaining a one-sided education. Only those who forget self, who are always studying the happiness and needs of others, are building a symmetrical character. {10MR 55.1}[14]
§31
要牢记每一个行动都会增加或减少别人的幸福。{10MR55.2}[15]
§32
Remember that every action adds to or takes from the happiness of others. {10MR 55.2}[15]
§33
忽略必须履行的责任,躲到自己的房间里在纸上用热烈的语言文字表达你对上帝和真理的专注,或讲述某件已经发生的事,难道这不是在取悦自己吗?这样做只是为了荣耀上帝吗?难道你行为的精金里没有掺入自私的杂质吗?难道你的责任不是去帮助那些拖着疲惫的脚步给整个家庭带来舒适和便利的人吗?他们所履行的职责难道不是直接摆在他们的道路上吗?难道没有你需背负的十字架吗?{10MR55.3}[16]
§34
In neglecting the duties which someone must do, in withdrawing to your room to put upon paper in glowing language your devotion to God and the truth, or to relate some incident which had taken place, were you not pleasing self? Was this done solely for the glory of God? Did no selfishness alloy the pure gold of your action? Was it not your duty to help those who were taking weary steps to add to the general comfort and convenience of the family? Did not the duties they performed lie directly in their pathway? Was there no cross for you to bear? {10MR 55.3}[16]
§35
那些不顾别人利益的人违背了上帝的律法。而那些谋求他人利益的人则是在奉行真正的原则。不可让自恋控制人生。我们如果这么做,所留下的记录是在开庭审判、案卷展开之时我们所不愿意面对的。{10MR55.4}[17]
§36
Gods law is broken by those who disregard the good of others. Those who seek to do good to others act upon true principle. Self-love does not control the life. As we do this, we are making a record which we shall not be reluctant to meet when the judgment shall sit and the books shall be opened. {10MR 55.4}[17]
§37
每一个无私的行动都使品格更加像基督。一旦把自我钉在十字架上,生命就会发生变化。我们的心就会对天使的触摸产生回应。与生俱来的和通过教育而强化的不良性情就从生命中退出。思想的潮流改变了。一种如基督那样博大、深切和高尚的爱会充满心灵,并流向基督所有的儿女。{10MR55.5}[18]
§38
Every unselfish action makes the character more Christlike. When self is crucified, a change takes place in the life. The heart responds to the touch of the heavenly angels. The wrong tendencies transmitted as a birthright and strengthened by education are dropped out of the life. The current of the thought is changed. A love, broad, deep, noble, Christlike, fills the heart and overflows to all Christs children. {10MR 55.5}[18]
§39
无论何时,只要时间和精力用于自我满足,就违背了上帝的律法。没人有权只为自己而活。心灵绝不应被困于自我的窄室之内。上帝给予我们广阔的行动范围。人生应受到更真实更深切之动机的激励。真正高贵的人生是以体贴关照他人的需要为特征的。心灵中的基督之爱是一个永恒的快乐源泉,时常流向他人。{10MR55.6}[19]
§40
Whenever the time and attention are absorbed in self-gratification, the law of God is broken. No one has a right to live only for self. The mind should never be confined in the narrow chambers of self. God has given us a broader sphere of action. The life is to be inspired by deeper, truer motives. A true, noble life is characterized by thoughtful attention to the needs of others. The love of Christ in the soul is a constant wellspring of joy, ever flowing forth to others. {10MR 55.6}[19]
§41
我们讲到从我们的学院里毕业的事。可是在基督的学校里,是不会有毕业的。在永恒的岁月中,基督徒一直要在这所学校中学习。{10MR56.1}[20]
§42
We talk of graduating from our colleges, but there is no graduation from the school of Christ. Throughout the ceaseless ages of eternity Christians will be learners in this school. {10MR 56.1}[20]
§43
那些从学院毕业的时候觉得自己已经学到了所需一切知识的人对教育的理解很不全面。他们如果以正确的眼光看待问题,就会看到他们实际人生的教育才刚开始。他们现在必须以新的、从未尝试的方式运用自己的知识和技能。他们会遭受许多失望。他们要负起不合意的责任。需要付出耐心和坚韧的努力。他们现在应将所学的付诸实用。他们天天都需要上帝的大能。{10MR56.2}[21]
§44
Those who, when they graduate from college, think that they have learned all they need to learn have a very imperfect idea of education. If they looked at the matter in a right light, they would see that their education in practical life was just commencing. They must now use their knowledge and skill in new and untried ways. They will meet with many disappointments. They will be confronted by disagreeable duties. There will be need for patient, persevering effort. They are now to put their education to practical use. Day by day they will need divine power. {10MR 56.2}[21]
§45
有些女孩不爱做家务,他们更愿意花时间从事案头工作。这是个巨大的错误。许多女孩因为缺乏运动而死去。如果女孩将部分时间用于家务,她和她母亲都是蒙福的。何时她最爱之人的健康幸福依赖于她的实际经验,她就学到了什么对她是最有用处的。{10MR56.3}[22]
§46
There are girls who dislike housework, who would much rather employ their time in sedentary work. This is a great mistake. Many girls die for want of physical exercise. When a girl employs part of her time in domestic work, both she and her mother are blessed. She learns what is of great use to her when the health and happiness of those she best loves depend upon her practical experience. {10MR 56.3}[22]
§47
我们既获得了上帝白白给予的生命恩赐,就要尽一切力量把自己的用途发挥至最大程度。那些拥有健康的身体,却没有均衡观念的人,毕生的事业会以失败而告终。{10MR56.4}[23]
§48
As possessors of Gods free gift of life, we should do all in our power to reach the highest degree of usefulness. Those who do not possess a well-balanced mind in a sound body will fail in their lifework. {10MR 56.4}[23]
§49
关注健康是我们最重要的责任之一。这是我们对自己、对社会、对上帝所欠的债。青年男女对他们健康的忽略是众所周知的。数以百计的人夭折,不是天意的安排,而是自己轻率的结果。许多姑娘寒天穿着单薄。其他人则在应该锻炼身体时却情愿坐着读书或写字。上帝所赐的器官乃为使用。这部活机器不该因搁置而生锈。若要保持身体的全部机能均衡地发展,需要有自我克制。{10MR56.5}[24]
§50
Attention to health is one of our most important duties. We owe this to ourselves, to society, and to God. Young men and young women are proverbially careless in regard to their health. Hundreds die in early life, not because of a dispensation of Providence, but because of a dispensation of carelessness. Many girls go half clad in cold weather. Others choose to sit reading or writing when they should be taking physical exercise. God gave them organs for use. The living machinery is not to be allowed to rust from inaction. To keep all the powers of the body equally taxed will require self-restraint. {10MR 56.5}[24]
§51
许多人如果采取智慧的做法,就不至于夭折,而会延年益寿了。疾病和死亡的泛滥是因为那些本应有更多知识之人的无知。这种无知是不可原谅的。身体各器官的健康都有赖于运动。如果某一部分的肌肉时常运动,而另一部分却被忽略,整个活机器就没有智慧地得到使用。{10MR57.1}[25]
§52
The lives of many who have suffered premature death might have been prolonged to old age had they acted intelligently. Disease and death have become common because of the unpardonable ignorance of those who ought to know better. Exercise is indispensable to the health of every organ. If one set of muscles is used to the neglect of others the living machinery is not being worked intelligently. {10MR 57.1}[25]
§53
身体的运动会加速血液的循环。心脏更快地输入血液,也会更快地将血液送到肺部。肺也加紧活动,供给更多的血,并以更大的力量流通全身各部。运动赋予身体各部分以新的生命和力量。{10MR57.2}[26]
§54
When physical exercise is taken the circulation is quickened. The heart receives blood faster and sends it to the lungs faster. The lungs work more vigorously, furnishing a greater amount of blood, which is sent with stronger power through the entire being. Exercise gives new life and strength to every part of the body. {10MR 57.2}[26]
§55
神经力量的得失有赖于它所受的待遇。若使用时间过长或过度,神经就会因过劳而衰弱。若用之得当,就会获得力量。{10MR57.3}[27]
§56
The nerves gain or lose strength in accordance with the way in which they are treated. If used too long and too severely, they are overtaxed and weakened. If used properly, they gain strength. {10MR 57.3}[27]
§57
为要获得健康,必须保持均衡的活动。人的心思也必须与此相和谐,否则就无法获得益处。若把锻炼身体视为苦差事,心思若不关心身体各部分的运动,就不会获得益处。思想必须对肌肉的锻炼感兴趣。{10MR57.4}[28]
§58
In order to have health, equilibrium of action must be maintained. The mind must harmonize with this or the benefits are not realized. If physical exercise is regarded as drudgery, if the mind takes no interest in the exercise of the different parts of the body [the benefits will not be realized]. The mind must be interested in the exercise of the muscles. {10MR 57.4}[28]
§59
在青年的教育中,身体的锻炼必须与心智的运用相结合。{10MR58.1}[29]
§60
In the education of the young physical exercise must be combined with mental taxation. {10MR 58.1}[29]
§61
健康的青年女子从来不知道如何欣赏健康的价值。如果她们的职业是久坐不动的,她们就会讨厌其他部门的工作。运动时她们会抱怨太累。她们需要锻炼自己的体力。这对她们来说是一个不争的事实。{10MR58.2}[30]
§62
Young girls who have health never know how to appreciate its value. If their employment is sedentary, they have a distaste for other branches of labor. They complain of great weariness if they take exercise. This should be to them a convincing fact that they need to train their muscles. {10MR 58.2}[30]
§63
那些尚未养成为别人而不是为自己着想和计划的习惯,还没有找到发挥自己用途之乐趣的人,会失去大量的福分。对于年轻人的人生和经历来说,情感主义是个危险的因素。(《信函》1885年第6号)怀爱伦著作托管委员会1980年5月8日发布于美国首都华盛顿{10MR58.3}[31]
§64
Those who have not been accustomed to think and plan for anyone but themselves, who find no pleasure in making themselves useful, lose a great amount of happiness. Sentimentalism is a dangerous element to come into the life and experience of the youth.--Letter 6, 1885. White Estate Washington, D. C. May 8, 1980 {10MR 58.3}[31]