文稿汇编卷10(771-850)E

第775号 学习语言
§1 第775号 学习语言
§2 MR No. 775 - Study of Languages
§3 我的弟兄,要是你更多通过翻译工作,而不是花那么多精力学习语言,你原会深入人心,也会深入语言,始终保持更好的勇气。(《信函》1883年第1号第21页,致J.N.安德鲁斯,1883年3月29日){10MR8.1}[1]
§4 Had you, my brother, worked more through an interpreter in the place of studying so much to speak the language, you would have been working your way into the hearts of the people and into the language too, and kept up better courage all the time.--Letter 1, 1883, p. 21. (To J. N. Andrews, March 29, 1883.) {10MR 8.1}[1]
§5 我要劝告你(B.L.惠特尼),不要让自己局限于瑞士,专心学习法语,而应首先熟悉整个欧洲布道区的状况。(《信函》1883年第2号第2页。致B.L.惠特尼,1883年3月30日){10MR8.2}[2]
§6 I would caution you [B. L. Whitney], Do not confine yourself to Switzerland, neither settle down to learn the French language, but become acquainted first with the condition of the whole European mission.--Letter 2, 1883, p. 2. (To B. L. Whitney, March 30, 1883.) {10MR 8.2}[2]
§7 (注:应当注意这些劝导中特别提到的人是在多语言园地工作的长者,在那里,大体上他们的责任在性质上相当广泛。若是认为这些简短摘要同怀爱伦和教会领袖的其他勉言相悖乃是一种误解;他们要求奉派前往国外的人必须认真学习和掌握所派往之工作地区的语言。)怀爱伦著作托管委员会1980年4月2日发布于美国首都华盛顿{10MR8.3}[3]
§8 [NOTE: IT SHOULD BE NOTED THAT THE MEN SPECIFICALLY ADDRESSED IN THESE COUNSELS WERE OLDER MEN WORKING A MULTI-LANGUAGE FIELD, AND IN THE MAIN THEIR DUTIES WERE QUITE GENERAL IN NATURE. IT WOULD BE A MISUSE TO SUGGEST THAT THESE BRIEF EXCERPTS SHOULD COUNTER THE COUNSEL GIVEN BY ELLEN WHITE AND BY CHURCH LEADERS THAT THOSE CALLED TO LABOR IN OTHER COUNTRIES SHOULD BE THOROUGH STUDENTS OF THE LANGUAGE USED IN THE AREA IN WHICH THEY WERE TO LABOR, SEEKING TO MASTER IT. White Estate Washington, D. C. April 2, 1980.] {10MR 8.3}[3]
已选中 0 条 (可复制或取消)