第758号 尊敬安息日
§1
第758号 尊敬安息日
§2
MR No. 758 - Reverence on the Sabbath
§3
我看到的下一件事是父母所犯忽略他们孩子的罪。我看到他们在某地有可怕的账要交。他们培养和造就了他们孩子的坏脾气,直到令上帝不喜悦他们和他们的孩子。他们忘记了经上所写的:“不忍用杖打儿子的,是恨恶他”(箴13:24),便放任孩子们,不对他们进行教育或培养。可怜的小孩子被认为在八个、九个或十个月大时不可能知道或理解纠正的意义。他们在很小的时候就开始显露出倔强,这种倔强又受到他们父母的爱护和滋养,直到这些邪恶的情欲与他们一同成长,并且越来越强。{9MR321.1}[1]
§4
The next thing that was shown me was the great sin of parents neglecting their children. I saw that they would have an awful account to give in _____. They had fostered and cherished the evil tempers of their children until Gods frown was upon them and their children. They have forgotten that which is written in the Holy Word. He that spareth the rod hateth his son (Proverbs 13:24), and the children are left to come up instead of being brought up or trained up. The poor little children are thought not to know or understand a correction at eight, nine, or ten months old. They begin to show stubbornness very young, and it is cherished and nourished by their parents until these evil passions grow with their growth, and strengthen with their strength. {9MR 321.1}[1]
§5
安息日信徒的孩子们亵渎了上帝的殿,也干犯了安息日。他们在房子中乱跑、玩耍、讲话,且在圣徒聚在一起要荣耀上帝和本着圣洁的荣美敬拜祂的聚会中表现他们的坏脾气。应当圣洁、保持神圣的宁静,而且应该有完美的秩序、整洁和谦卑的地方,竟被搞得完全像巴比伦,成了混乱、无序、不整洁的地方。这足以把上帝关在我们的聚会之外并且激起祂的忿怒,以致祂不愿出去与以色列的众军一同作战,对付我们的仇敌。……{9MR321.2}[2]
§6
The house of God is desecrated and the Sabbath violated by Sabbath believers children. They run about the house, play, talk, and manifest their evil tempers in the very meetings where the saints have met together to glorify God and to worship Him in the beauty of holiness. The place that should be holy, where a holy stillness should reign, and where there should be perfect order, neatness and humility, is made to be a perfect Babylon and a place where confusion, disorder, and untidiness reign. This is enough to shut out God from our assemblies and cause His wrath to be kindled, that He will not be pleased to go out with the armies of Israel to battle against our enemies. . . . {9MR 321.2}[2]
§7
我看到父母们在自己的孩子面前是代表上帝的,他们将不得不交一份可怕的账,说明他们是否忠心对待了所交托给他们的小孩子。{9MR321.3}[3]
§8
Parents, I saw, stood in the place of God to their children and they will have to render an awful account whether they have been faithful to the little few that were committed to their trust. {9MR 321.3}[3]
§9
我看到你们若不赶紧改弦更张并且忠于自己的儿女,你们养育儿女就要被灭命的天使杀死。你们难道认为上帝能遮掩或隐藏和保护你们那怀有祂所憎恶之罪孽的儿女吗?不,绝不能。上帝憎恶不守规矩的儿女所表现的情欲、坏脾气等等。祂不能在大艰难时期拯救他们。他们会永远沦丧。父母们,疏忽的、不忠实的父母们哪,他们的血会在你们身上,既有你们儿女的血在你们身上,你们岂能指望在上帝烈怒的日子得救呢?要是你们忠心地做了父母应该做的,你们的儿女原能得救。上帝论到亚伯拉罕说:“我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道”(创18:19),祂也将那作信徒之父的名赐给了他。{9MR322.1}[4]
§10
I saw that you were rearing children to be cut down by the destroying angel unless you speedily turn square about and be faithful to your children. Think you God can cover or hide and preserve children whose iniquity He hates? No, never. God hates the passion, evil tempers, etc., manifested by unruly children. He cannot save them in the time of trouble. They will be eternally lost. Parents, negligent, unfaithful parents, their blood will be upon you, and can you expect to be saved in the day of Gods fierce anger with the blood of your children upon you--children who might have been saved had you acted as faithful parents should? God said of Abraham, I know him, that he will command his children and his household after him (Genesis 18:19), and He gave him the name of being the father of the faithful. {9MR 322.1}[4]
§11
父母们哪,你们的责任是让自己的儿女处在完全的顺服之下,将他们一切的情欲和坏脾气完全制服。我看到要是把他们带到上帝的家,就应该让他们知道他们是在哪里,他们不是在家里,而是在上帝与祂的子民相会的地方。应该使他们保持安静,避免一切玩耍和四处跑动,于是上帝才会屈尊与祂的子民相会。{9MR322.2}[5]
§12
Parents, it is your duty to have your children under perfect subjection, having all their passions and evil tempers perfectly subdued. I saw that if they were carried to the house of God, they should be made to know where they are, that they are not at home, but where God meets with His people. They should be kept quiet, from all play and running about, then God will deign to meet with His people. {9MR 322.2}[5]
§13
我看到真理收效甚微。当讲论真理时,似乎没有能力深深激动心灵。一种像死亡一样的昏睡在自称上帝子民的人身上,原因是约柜没有和他们在一起,因为它圣洁的诫命被他们违背了,上帝在忿怒中将它拿走了。{9MR322.3}[6]
§14
The truth, I saw, had had but little effect. When it was talked, there seemed to be no power to stir up the depth of the soul. A death-like stupor has hung upon the professed people of God, and the reason is that the ark is not with them, for its holy commandments have been violated, and God has taken it away in His anger. {9MR 322.3}[6]
§15
父母们哪,要纠正你们的儿女。要趁他们年幼的时候就开始,那时可以提早造成印象,使他们的坏脾气在深深扎根并随着他们的力量加强之前就被制服。要本着爱心纠正你们的孩子。不要盛怒中纠正他们,或让他们偏行己路直到你自己都生气了然后才惩罚他们。要纠正你们的孩子,然后在尽了你们的本分之后,将他们带到上帝面前,祈求上帝帮助你们。告诉祂你已尽了你自己的本分,然后恳求祂尽祂的本分,就是你做不到的那部分。拜托祂磨练他们的性情,使他们因祂的圣灵而温和文雅。上帝必垂听你的祈祷。祂必喜爱应允你的祈求。然而你在疏忽你对自己儿女的责任然后祈求上帝去为他们行事时,祂就藐视你的祷告。当我们走偏离开上帝时,祂就纠正我们,当你们的儿女不顺从你们,反而显出情欲和坏脾气时,你们一定要纠正他们。{9MR323.1}[7]
§16
Parents, correct your children. Commence while they are young, when impressions can be made early and their evil temper subdued before it takes deep root and is strengthened with their strength. Correct your children in love. Do not correct them in passion or let them have their way until even you yourself are angry and then punish them. Correct your children, and then after you have done your duty, carry them to God and ask God to help you. Tell Him you have done your part, and then plead with Him to do His part, that you cannot do. Beg of Him to temper their dispositions, to make them mild and gentle by His Holy Spirit. God will hear you pray. He will love to answer your prayers. But He despises your prayers while you neglect your duty to your children and then pray Him to do the work for them. God corrects us when we go astray from Him, and you are bound to correct your children when they disobey you and show passion and an evil temper. {9MR 323.1}[7]
§17
你们要在安息日照顾自己的儿女,这是比无论什么都更要紧的事。别让他们干犯上帝的圣日,因为你们若让儿女那么做,就等于你们自己在干犯安息日。你们若让儿女在安息日游戏,上帝就要看你们是违背诫命的人。你们违反了祂的安息日。{9MR323.2}[8]
§18
Above everything, take care of your children upon the Sabbath. Do not let them violate it, for you may just as well violate it yourself as to let your children do it. When you suffer your children to play upon the Sabbath, God looks upon you as a commandment breaker. You transgress His Sabbath. {9MR 323.2}[8]
§19
应当使你们的儿女尊重你们,以你们的话为他们的律法。父母们哪,要把握这项工作,因为灭命的天使不久就要巡行各地,全然击杀男女老幼。祂只会保留那些有记号之人的性命(见结9:1-6)。不要被称在天平里,显出你的亏欠!(《文稿》1854年3号第6-8页,〈给纽约州各教会的证言〉,1854年2月12日)怀爱伦著作托管委员会1980年1月2日发表于美国首都华盛顿{9MR323.3}[9]
§20
Your children should be made to mind you. Your word should be their law. Parents, take hold of this work, for the destroying angel is soon to pass around and slay utterly both old and young--men, women, and little children. He will spare only those upon whom is the mark. Oh, do not be weighed in the balances and found wanting!--Manuscript 3, 1854, pp. 6-8. (Testimony for the Churches in New York State, February 12, 1854.) White Estate Washington, D.C. January 2, 1980 {9MR 323.3}[9]