第750号 耶稣——罪人的朋友
§1
第750号 耶稣——罪人的朋友
§2
MR No. 750 - Jesus, Friend of Sinners
§3
(澳大利亚)库兰邦,森尼赛德
§4
我亲爱的姐妹:我想请你注意上帝圣言宝贵的应许。上帝的儿女并不都具有相同的能力,秉性,信心和勇气。我实在很高兴,因为我们的感觉并不能证明我们不是上帝的儿女。仇敌要引诱你认为你所做的事会使你与上帝分离,令祂不再爱你,但是我们的主仍旧爱我们。我们可以从祂为你这种情况所启示的话中得知。“若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督”(约壹2:1)。“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9)。{9MR304.1}[1]
§5
Sunnyside, Cooranbong, [Australia] My Dear Sister, I would call your attention to the precious promises in the Word of God. All who are children of God have not the same powers, the same temperaments, the same confidence and boldness. I am glad indeed that our feelings are no evidence that we are not children of God. The enemy will tempt you to think that you have done things that have separated you from God and that He no longer loves you, but our Lord loves us still, and we may know by the words He has placed on record for just such cases as yours. If any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous (1 John 2:1). If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness (1 John 1:9). {9MR 304.1}[1]
§6
现在,我亲爱的姐妹,我有上帝爱你的证据。宝贵的救主曾为你舍命。祂决不会因你遭受试探、在软弱中可能失败而将你从祂身边推开。祂仍然爱你。{9MR304.2}[2]
§7
Now, my dear sister, I have evidence that God loves you; and the precious Saviour, who gave Himself for you, will not thrust you from Him because you are tempted, and in your weakness may have been overcome. He loves you still. {9MR 304.2}[2]
§8
彼得在试炼的时辰否认了他的主,但耶稣并没有抛弃祂可怜的门徒。尽管彼得自责自恨,主仍然爱他,并在复活之后提名呼召他,向他传递慈爱的信息。哦,我们的救主是何等仁爱、慈怜、满有同情啊!虽然我们犯错,祂仍旧爱我们。{9MR304.3}[3]
§9
Peter denied his Lord in the hour of trial, but Jesus did not forsake His poor disciple. Although Peter hated himself, the Lord loved him, and after His resurrection He called him by name and sent him a loving message. O what a kind, loving, compassionate Saviour we have! And He loves us though we err. {9MR 304.3}[3]
§10
现在,不要担心自己离开亲爱救主的怀抱,而要怀着信心坚定信赖祂。祂爱你,关怀你,照顾你。祂正在祝福你,将祂的平安与恩典给你。祂正在对你说:“你的罪赦了”(太9:2)。你或许会因肉体的软弱而灰心,但这并不能证明主没有天天为你做工。祂要饶恕你,广行赦免。你要把上帝甜蜜的应许聚在心中。耶稣是我们永远可靠的良友,祂希望你信赖祂。{9MR304.4}[4]
§11
Now do not worry yourself out of the arms of the dear Saviour, but rest trustingly in faith. He loves you; He cares for you. He is blessing you, and will give you His peace and grace. He is saying to you, Thy sins be forgiven thee (Matthew 9:2). You may be depressed with bodily infirmities, but that is not evidence that the Lord is not working in your behalf every day. He will pardon you, and that abundantly. Gather to your soul the sweet promises of God. Jesus is our constant, unfailing Friend, and He wants you to trust in Him. {9MR 304.4}[4]
§12
上帝在做工,撒但也在活动。撒但会引诱我们的思想离开那位大能的帮助者,去深思我们心灵的堕落,让我们感觉自己的力量全已浪费,上帝也受到羞辱。要把视线从自己转移到基督的完全上。{9MR305.1}[5]
§13
God is at work, and Satan also is at work. Satan would have our minds drawn away from the mighty Helper, to ponder over our degradation of soul, and feel that all its powers are being wasted and God dishonored. Look away from yourself to the perfection of Christ. {9MR 305.1}[5]
§14
我们不能自己产生义行。基督手中拿着洁白的义袍,要给我们披上。祂对我们讲说赦免和应许的甘甜话语。祂要给我们干渴的心灵提供活水的泉源,使我们可得安舒。祂吩咐我们带着所有的重担和忧伤到祂这里来,祂就使我们得安息。因此,我们若到祂那里,就必须相信祂所说赦免的话。我们必须安息在祂的爱里,藉此表明我们的信心。一切温柔、纯洁、高尚之事都会感动人心——就是崇高的志向,圣洁的喜乐,使人高贵的动机,慈爱的同情和及时的帮助。{9MR305.2}[6]
§15
We cannot manufacture a righteousness for ourselves. Christ has in His hands the pure robes of righteousness, and He will put them upon us. He will speak sweet words of forgiveness and promise. He presents to our thirsty souls fountains of living water whereby we may be refreshed. He bids us come unto Him with all our burdens, all our griefs, and He says we shall find rest. Therefore, if we come to Him, we must believe that He speaks pardon, and we must show our faith by resting in His love. The heart is moved by all that is tender and pure and lofty--high ambition, holy joys, ennobling motives, endearing sympathies, and needful help. {9MR 305.2}[6]
§16
耶稣看到我们过去的罪辜,就说赦免我们。我们不要因怀疑祂的爱而羞辱祂。必须将这种愧疚感放在髑髅地十字架的脚前。罪的感觉毒害了生命的源泉和真实的幸福。现在耶稣说:“把它都放在我身上。我要承担你的罪,赐你平安。不要再放弃你的自尊,因为我已用自己血的代价赎买了你。你是属我的。你的软弱,我必使其变为刚强;你为罪所生的自责,我要除去。”所以你要让你战惊颤抖的感恩之心转向基督,握住那摆在你面前的希望。上帝要接纳你破碎痛悔的心,白白地赦免你。祂要把你接到祂家里,用祂的恩典帮助你的软弱。亲爱的救主要一步一步引导你。你要把手放在祂的手中,让祂带领你。{9MR305.3}[7]
§17
Jesus sees the guilt of the past, and speaks pardon, and we must not dishonor Him by doubting His love. This feeling of guiltiness must be laid at the foot of the cross of Calvary. The sense of sinfulness has poisoned the springs of life and of true happiness. Now Jesus says, Lay it all on Me. I will take your sins. I will give you peace. Banish no longer your self-respect, for I have bought you with the price of My own blood. You are mine. Your weakened will I will strengthen; your remorse for sin I will remove. Then turn your grateful heart, trembling with uncertainty, to Him, and lay hold on the hope set before you. God accepts your broken, contrite heart, and extends to you free pardon. He offers to adopt you into His family, with His grace to help your weakness. And the dear Saviour will lead you on step by step, you placing your hand in His, and letting Him guide you. {9MR 305.3}[7]
§18
你要查考上帝的宝贵应许。撒但若威胁你,你不要理睬。要紧靠上帝的应许,使你的心能因它们的光明而得到安慰。乌云本身虽是黑暗,但当被明光照耀时,就变成金黄一片,因为有上帝的荣光照在其上。{9MR306.1}[8]
§19
Search for the precious promises of God. If Satan thrusts threatenings before your mind, turn from them, and cling to the promises, and let your soul be comforted by their brightness. The cloud is dark in itself, but when filled with the light, it is turned to the brightness of gold, for the glory of God is upon it. {9MR 306.1}[8]
§20
愿主藉着祂启示我写的这些话祝福你的心灵。(《信函》1896年99号第1-3页,致我亲爱的姐妹,无日期)怀爱伦著作托管委员会1979年11月29日发表于美国首都华盛顿{9MR306.2}[9]
§21
May the Lord bless to your soul these few words He has prompted me to write.--Letter 99, 1896, pp. 1-3. (To My Dear Sister, undated.) White Estate Washington, D. C. November 29, 1979 {9MR 306.2}[9]