第707号 怀爱伦论珠宝
§1
第707号 怀爱伦论珠宝
§2
MR No. 707 - Ellen White on Jewelry
§3
珠宝与耶稣的灵。——那些有手镯、戴金饰的人,最好从身上除掉这些偶像,卖掉它们,即使会远远低于购买时的价钱,这样就实行了舍己。时候太短促了,不可用金银或昂贵的服装来装饰自己的身体。我知道在这方面可以做成一项善工。天庭的统帅耶稣撇下了自己的王冠和王袍,走下了自己至尊的宝座,以人性的服装披覆祂的神性,为我们的缘故成了贫穷,好使我们藉着祂的贫穷,可以得享永恒的财富。基督尽了一切努力拯救将亡的生灵脱离永远的灭亡,可是人却很少愿意舍弃他们有钱去买的东西。{9MR117.1}[1]
§4
Jewelry and the Spirit of Jesus.--Those who have bracelets, and wear gold and ornaments, had better take these idols from their persons and sell them, even if it should be for much less than they gave for them, and thus practice self-denial. Time is too short to adorn the body with gold or silver or costly apparel. I know a good work can be done in this line. Jesus, the Commander in the heavenly courts, laid aside His crown of royalty and His royal robe and stepped down from His royal throne, and clothed His divinity with the habiliments of humanity, and for our sakes became poor, that we through His poverty might come into possession of eternal riches, and yet the very ones for whom Christ has done everything that was possible to do to save the perishing souls from eternal ruin feel so little disposition to deny themselves anything they have money to buy. {9MR 117.1}[1]
§5
耶和华就要来到,祂的赏赐在祂那里,祂的报应在祂面前,要照各人所行的报应各人。我设法向人们说明,我们是在处理主的钱财,要完成所能完成的最重要的工作。他们可以个别地藉着舍己做很多的事,只要人人都做一点儿,涓涓细流就能汇成巨流向天涌流。{9MR117.2}[2]
§6
The Lord is soon to come, and His reward is with Him and His work before Him to give every man according to his work. I try to set before the people that we are handling the Lords money to accomplish the most important work that can be done. They can, individually, through denial of self, do much more, if all do a little, and the many little rivulets will make quite a current sent flowing heavenward. {9MR 117.2}[2]
§7
确实很难让人人都理解现状。自我,自我,自我要得到侍奉和荣耀。多么难以让大家都成为上帝的同工啊!但愿自我牺牲的精神进入每一个教会,这样,远处近处的每一个人都可认识到金钱的价值,并且趁着能够使用的时候使用金钱,说:“主啊,我们把从祢而得的献给祢”(见代上29:14)。(《信函》1896年第110号2,3页,1896年10月29日){9MR117.3}[3]
§8
True, it is difficult for all to take in the situation. Self, self, self, must be served and glorified, and how hard it is for all to become laborers together with God. Oh, that a spirit of self-sacrifice might come to every church, and thus every soul nigh and afar off might learn the value of money, and use it while they can, and say, Of Thine own Lord, we give Thee (See 2 Chronicles 29:14).--Letter 110, 1896, pp. 2,3. (Oct. 29, 1896.) {9MR 117.3}[3]
§9
一个有望归主的人与珠宝。——今天我会见了一个刚刚采取立场支持真理的人,但她却有很多装饰,戴着金手镯和戒指。我认为她是一块好材料,会耐心友善地听从忠告。必须提出这些话:“你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,只要以里面存着长久温柔,安静的心为妆饰;这在上帝面前是极宝贵的”(彼前3:3,4)。我相信这位姐妹已经接受真理且会实行真理。她若是爱真理,就必听从基督的话语。(《信函》1896年112号第3页,致韦塞尔斯姐妹和孩子们,1896年10月16日){9MR118.1}[4]
§10
A Prospective Convert and Jewelry.--Today I have had an interview with one who is just taking her stand for the truth, but she is much adorned with gold bracelets and rings. I think she is good material, and will bear to hear kindly advice. The word must be presented: Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel. But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price (1 Peter 3:3, 4). I believe that this sister has received the truth and will practice the truth. If she loves the truth she will obey the words of Christ.--Letter 112, 1896, p. 3. (To Sister Wessels and Children, October 16, 1896.) {9MR 118.1}[4]
§11
在上帝面前摆正你的心。——要培育最美好的思想和最高尚的感情投入到工作中去,以便天上的生灵与人合作。工人们若认识到他们是在天使面前,其眼目清洁不看奸恶(哈1:13),就会强力克制自己的思想言行。他们就会得到道德的力量。因为主说:“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。每一个工人都会获得一种宝贵的经验,并有信心和力量胜过一切环境。他们就能说:“耶和华在这里”(创28:16)。在每一个房间里都会有上帝的使者。内在生命的能力会弥漫在出版社里。工人们生活上所出的能力,会影响整个机构。{9MR118.2}[5]
§12
Set Your Heart in Order Before God.--The best thoughts and noblest feelings will be cultivated and brought into the work, that the heavenly intelligences may cooperate with human beings. As the workers realize that they are in the presence of angels, whose eyes are too pure to behold iniquity, what strong restraint they will place on thoughts, words, and actions. They will be given moral strength, for the Lord says, Them that honour Me I will honor (1 Samuel 2:30). Every worker will possess a precious experience, and a power and faith that is stronger than all circumstances. They will be able to say, The Lord is in this place. The angels of God will be in every room. The power of an inward life will circulate through the Office. There will be a power in the lives of the workers that will be felt throughout the entire institution. {9MR 118.2}[5]
§13
弟兄们,你们在工作中要振奋起来,不要把出版社看作普通的业务机构。凡在上帝所设立的机构中承认祂的人,凡在能侍奉上帝的任何地方作忠心管家的人,必得到上帝的尊重。{9MR119.1}[6]
§14
Brethren, you must rise higher in your service. The Office is not to be regarded as a common business institution. All who acknowledge God in His appointed channels, who act as faithful stewards in any place where they can do God service, will be honored by God. {9MR 119.1}[6]
§15
保罗嘱咐提摩太:“你要谨慎自己和自己的教训”(提前4:16)。凡参与主工作的人都需要考虑这句话。要在上帝面前摆正你的心。然后圣灵才会预备你成为上帝的代言人。(《文稿》1897年160号第7页,〈出版工作〉,无日期){9MR119.2}[7]
§16
Paul charged Timothy, Take heed unto thyself, and unto the doctrine (1 Timothy 4:16). These words need to be considered by all connected with the Lords work. Set your heart in order before God. Then the Holy Spirit will so prepare you that you will be a mouthpiece for God.--Manuscript 160, 1897, p. 7. (Publishing Work, no date.) {9MR 119.2}[7]
§17
把钱花在救人上,而不是珠宝上。——自称信奉基督之名的人,难道没有感受到世界救赎主的吸引力,竟对获得真理和公义漠不关心,转离天上的财宝,去追求地上的财宝吗?我的姐妹,你岂可用主的钱去为什么人购买钻石或其它什么珠宝吗?这些东西救不了一个人。它们不会引导任何人接受现代的救人真理。但愿我们不要做什么事去鼓励一种有罪的虚荣。不,我的姐妹,要省下你可能受试探要这样花费的钱,并将之放在会给基督带来尊重和荣耀的地方。当你的弟兄变得渴望找到那重价的珠子,就是真理,纯洁无掺杂的真理时,就会看到他现在所认为的智慧乃是虚荣。{9MR119.3}[8]
§18
Spend Your Money on Souls, Not Jewelry.--Shall those who profess the name of Christ see no attraction in the worlds Redeemer? Will they be indifferent to the possession of truth and righteousness, and turn from the heavenly treasure to the earthly? Can you, my sister, use the Lords money to purchase diamonds or any other jewels for any person? These cannot save one soul. They will not lead anyone to accept the saving truths for this time. Let us do nothing to encourage a vanity that is sinful. No, my sister, save the money you may be tempted to spend in this way, and place it where it will bring honor and glory to Christ. When your brother becomes anxious to secure the Pearl of great price, which is truth, pure, unadulterated truth, he will see that that which he now deems wisdom is vanity. {9MR 119.3}[8]
§19
我们在力求拥有永恒的财富。你在使用自己的钱财时,要用得会使它不断给上帝带来利润收益。将只会用来满足人的虚荣心的东西放在另一人手中,你就是在将自己那部分钱财放在不能给上帝带来任何回报的地方。主已使你成为钱财的管家,以便你在许多方面作善工。你要小心,做一切的事都要单单注目上帝的荣耀。我们为实现伟大的救恩计划而作的奉献会给主带来荣耀,礼物是为祂献上的。{9MR119.4}[9]
§20
We are striving to come into possession of eternal riches. In the appropriation of your means, let it be used in such a way that it will be constantly yielding returns to God. In placing in anothers hands that which would be spent merely to gratify human vanity, you are placing that portion of your means where it can bring no returns to God. The Lord has made you a steward of means, that you may do good works in many ways. Be careful that you do all things with an eye single to the glory of God. Our offerings made to carry out the great plan of salvation will bring glory to the One for whose sake the gifts were made. {9MR 119.4}[9]
§21
我们作为主的管家要为现时和永恒作工。在我们前面的工作是多么大呀。我祈愿你能用自己的钱财造福许多人。(《信函》1907年122号第2,3页,1907年4月11日){9MR120.1}[10]
§22
As the Lords stewards we are to work for time and for eternity. Oh, how great is the work before us. I pray that you may so use your talent of means that it will bring blessing to many souls.--Letter 122, 1907, pp. 2,3. (April 11, 1907.) {9MR 120.1}[10]
§23
珠宝和昂贵的衣服不会使我们有感化力。——我们没有时间用来忧虑吃什么喝什么,穿什么。我们要过朴素的生活,抱着朴素的精神作工。我们的服装要端庄得体,以致我们无论到哪里去都会被接受。珠宝和昂贵的衣服不会使我们有感化力,但温柔安静之心的装饰——即献身服务基督的结果——却会使我们有与上帝同在的能力。仁慈和为周围的人着想,这在上天看来乃是宝贵的品质。你们若还没有注意去获得这些美德,现在就要注意了,因为你们没有时间可以浪费。(《文稿》1909年第83号第3页,〈你们要先求上帝的国〉,在堪萨斯州康瑟尔格罗夫的证道,1909年8月29日)怀爱伦著作托管委员会1979年3月19日发表于美国首都华盛顿{9MR120.2}[11]
§24
Jewelry and Expensive Dress Will Not Give Us Influence.--We have not time now to give anxious thought as to what we shall eat and drink, and wherewithal we shall be clothed. Let us live simply, and work in simplicity. Let us dress in such a modest, becoming way that we will be received wherever we go. Jewelry and expensive dress will not give us influence, but the ornament of a meek and quiet spirit--the result of devotion to the service of Christ--will give us power with God. Kindness and forethought for those about us are qualities precious in the sight of heaven. If you have not given attention to the acquirement of these graces, do so now, for you have no time to lose.--Manuscript 83, 1909, p. 3. (Seek Ye the Kingdom of God, Sermon preached at Council Grove, Kansas, August 29, 1909.) White Estate Washington, D. C. March 19, 1979 {9MR 120.2}[11]