诗篇(作者:大卫和其他人)E

第78章
§1 * 第 78 篇
* 上帝与他的子民
* 亚萨的训诲诗
§2 * 诗78:1 我的民哪,你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。
§3 *Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
§4 * 诗78:2 我要开口说比喻;我要说出古时的谜语,
§5 *I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
§6 * 诗78:3 是我们所听见、所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。
§7 *Which we have heard and known, and our fathers have told us.
§8 * 诗78:4 我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力,并他奇妙的作为,述说给后代听。
§9 *We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
§10 * 诗78:5 因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法;是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
§11 *For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
§12 * 诗78:6 使将要生的后代子孙可以晓得;他们也要起来告诉他们的子孙,
§13 *That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
§14 * 诗78:7 好叫他们仰望上帝,不忘记上帝的作为,惟要守他的命令。
§15 *That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
§16 * 诗78:8 不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着上帝,心不诚实。
§17 *And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
§18 * 诗78:9 以法莲的子孙带着兵器,拿着弓,临阵之日转身退后。
§19 *The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
§20 * 诗78:10 他们不遵守上帝的约,不肯照他的律法行;
§21 *They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
§22 * 诗78:11 又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。
§23 *And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
§24 * 诗78:12 他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前施行奇事。
§25 *Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
§26 * 诗78:13 他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。
§27 *He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
§28 * 诗78:14 他白日用云彩,终夜用火光引导他们。
§29 *In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
§30 * 诗78:15 他在旷野分裂磐石,多多的给他们水喝,如从深渊而出。
§31 *He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
§32 * 诗78:16 他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。
§33 *He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
§34 * 诗78:17 他们却仍旧得罪他,在干燥之地悖逆至高者。
§35 *And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
§36 * 诗78:18 他们心中试探上帝,随自己所欲的求食物,
§37 *And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
§38 * 诗78:19 并且妄论上帝说:上帝在旷野岂能摆设筵席吗?
§39 *Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
§40 * 诗78:20 他曾击打磐石,使水涌出,成了江河;他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?
§41 *Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
§42 * 诗78:21 所以,耶和华听见就发怒;有烈火向雅各烧起;有怒气向以色列上腾;
§43 *Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
§44 * 诗78:22 因为他们不信服上帝,不倚赖他的救恩。
§45 *Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
§46 * 诗78:23 他却吩咐天空,又敞开天上的门,
§47 *Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
§48 * 诗78:24 降吗哪,像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
§49 *And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
§50 * 诗78:25 各人(或作:人)吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
§51 *Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
§52 * 诗78:26 他领东风起在天空,又用能力引了南风来。
§53 *He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
§54 * 诗78:27 他降肉,像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,
§55 *He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
§56 * 诗78:28 落在他们的营中,在他们住处的四面。
§57 *And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
§58 * 诗78:29 他们吃了,而且饱足;这样就随了他们所欲的。
§59 *So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
§60 * 诗78:30 他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候,
§61 *They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
§62 * 诗78:31 上帝的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。
§63 *The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
§64 * 诗78:32 虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。
§65 *For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
§66 * 诗78:33 因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。
§67 *Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
§68 * 诗78:34 他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切的寻求上帝。
§69 *When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
§70 * 诗78:35 他们也追念上帝是他们的磐石,至高的上帝是他们的救赎主。
§71 *And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
§72 * 诗78:36 他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。
§73 *Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
§74 * 诗78:37 因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
§75 *For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
§76 * 诗78:38 但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们,而且屡次消他的怒气,不发尽他的忿怒。
§77 *But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
§78 * 诗78:39 他想到他们不过是血气,是一阵去而不返的风。
§79 *For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
§80 * 诗78:40 他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!
§81 *How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
§82 * 诗78:41 他们再三试探上帝,惹动以色列的圣者。
§83 *Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
§84 * 诗78:42 他们不追念他的能力(原文作手)和赎他们脱离敌人的日子;
§85 *They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
§86 * 诗78:43 他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,
§87 *How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
§88 * 诗78:44 把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。
§89 *And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
§90 * 诗78:45 他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们,又叫青蛙灭了他们,
§91 *He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
§92 * 诗78:46 把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。
§93 *He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
§94 * 诗78:47 他降冰雹打坏他们的葡萄树,下严霜打坏他们的桑树,
§95 *He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
§96 * 诗78:48 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
§97 *He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
§98 * 诗78:49 他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
§99 *He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
§100 * 诗78:50 他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡,
§101 *He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
§102 * 诗78:51 在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中击杀他们强壮时头生的。
§103 *And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
§104 * 诗78:52 他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。
§105 *But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
§106 * 诗78:53 他领他们稳稳妥妥的,使他们不至害怕;海却淹没他们的仇敌。
§107 *And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
§108 * 诗78:54 他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
§109 *And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
§110 * 诗78:55 他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。
§111 *He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
§112 * 诗78:56 他们仍旧试探、悖逆至高的上帝,不守他的法度,
§113 *Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
§114 * 诗78:57 反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样;他们改变,如同翻背的弓。
§115 *But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
§116 * 诗78:58 因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
§117 *For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
§118 * 诗78:59 上帝听见就发怒,极其憎恶以色列人。
§119 *When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
§120 * 诗78:60 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚;
§121 *So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
§122 * 诗78:61 又将他的约柜(原文作能力)交与人掳去,将他的荣耀交在敌人手中;
§123 *And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
§124 * 诗78:62 并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。
§125 *He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
§126 * 诗78:63 少年人被火烧灭;处女也无喜歌。
§127 *The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
§128 * 诗78:64 祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
§129 *Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
§130 * 诗78:65 那时,主像世人睡醒,像勇士饮酒呼喊。
§131 *Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
§132 * 诗78:66 他就打退了他的敌人,叫他们永蒙羞辱;
§133 *And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
§134 * 诗78:67 并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
§135 *Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
§136 * 诗78:68 却拣选犹大支派他所喜爱的锡安山;
§137 *But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
§138 * 诗78:69 盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地;
§139 *And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
§140 * 诗78:70 又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
§141 *He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
§142 * 诗78:71 叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
§143 *From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
§144 * 诗78:72 于是,他按心中的纯正牧养他们,用手中的巧妙引导他们。
§145 *So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
已选中 0 条 (可复制或取消)