第670号 适当的声音修养
§1
第670号 适当的声音修养
§2
MR No. 670 - Proper Voice Culture
§3
我有告诫的话要对你说,我在夜间的异象中正向你重述这些话。我在说:“我有来自主的一道信息传给你。要改善你的发音器官。这是你的特权和责任。声音是一种极其宝贵的财宝。你往往说话太匆忙了。一句接一句太快地挤在一起,你讲话缺乏应有的清晰度。”{9MR13.1}[1]
§4
I have words of caution to give you, which I am repeating to you in the night season. I was saying this: I have a message for you from the Lord. Cultivate your vocal organs. This is your privilege and duty. The voice is a most precious treasure. You often speak too hurriedly. Words are crowded too quickly upon words, and your utterance lacks the clear distinctness that it should have. {9MR 13.1}[1]
§5
你既向大批会众讲话,就有责任尽可能使你的发音器官完全放松。在讲话时,要进行深刻充分的吸气。要利用腹部肌肉,从而将你如今放在喉咙和肺部的担子放在腹部肌肉上。{9MR13.2}[2]
§6
Speaking to large congregations as you do, it is your duty to give your vocal organs all the relief possible. When speaking, take deep, full inspirations of air. Use the muscles of the abdomen and thus put upon them the burden you are now placing upon the throat and lungs. {9MR 13.2}[2]
§7
主不希望你藉着长时间持续的压力伤害你的发音器官。你若使自己的肺有更多的空气,并且更少说话,你的话语就会更有说服力。你在说话时,要花时间作充分深入的吸气。要运用腹部肌肉。要站直,做深呼吸,照你喜欢的力度说话。{9MR13.3}[3]
§8
The Lord would not have you injure your vocal organs by a long, continuous strain. Your words will be much more forcible if you give your lungs more air and speak fewer words. When you are speaking, you need to give time to taking full, deep inspirations. Bring the muscles of the abdomen into action. Stand straight, breathe deep, and speak your words with as much force as you please. {9MR 13.3}[3]
§9
我是在自己的喉咙和肺大受感染以致连呼吸都感到痛苦的时候受教学到这个教训的。人间没有一个朋友给我任何一点暗示要怎么做才能改善,但我所敬爱和顺从的伟大医疗布道士基督告诉我该怎么做。主给了我指示,我传给你。上帝使我深感声音修养重要性,从那以后我就设法使别人铭记这事。我们的传道人要慢慢地说,吸满一口气,他们的声音中就会有现在很少能听到的悦耳的音调,因为把错误的习惯改成正确的习惯是困难的。{9MR13.4}[4]
§10
I was taught this lesson when my throat and lungs were so much affected that I could not breathe without suffering. No human friend gave me any hint of what to do in order to improve, but the great Medical Missionary, whom I love and obey, told me what to do. The directions given me, I give you. The importance of voice culture was impressed upon me, and ever since I have tried to impress this upon others. Let our ministers speak slowly, taking in full inspirations of air, and there will be a melody in their voices that is now heard in the voices of but few, because it is hard to change wrong habits for right ones. {9MR 13.4}[4]
§11
上帝希望祂的工人特别关心自己的发声器官,视之为祂所赐的宝贵恩赐。不可滥用这些器官,使之负担过重。在使用这些器官上要显出非常谨慎。这样所的讲道就会更加感人,而那些讲道的人也就能为主做更多的工作。有些人因没有下工夫在使用发声器官上符合自然律而下入了坟墓。{9MR14.1}[5]
§12
God would have His workers treat their vocal organs with special care, as a precious gift from Him. These organs are not to be abused by over-taxation. Let great care be shown in their use. Then the discourses given will be more impressive, and those who speak will be enabled to do more work for the Master. There are men who have gone down to the grave because they did not take pains to be in harmony with natures laws in their use of the vocal organs. {9MR 14.1}[5]
§13
主希望祂的使者们郑重地保护自己的健康和力量。他们不可牺牲上帝所赐的器官,滥用它们。一个器官不要过于劳累,使之承受滥用的重担会带来疾病,缩减工人的效用。{9MR14.2}[6]
§14
The Lord would have His messengers guard sacredly their health and strength. They are not to sacrifice their God-given organs by misusing them. One organ is not to be overstrained, made to bear a burden of abuse that will bring disease and cut short the usefulness of the worker. {9MR 14.2}[6]
§15
主希望你改善言谈,使负担适得其所,加在胸部和腹部的肌肉上。喉咙只是言语的通道。要慢慢地说并且作深呼吸。这会使你清晰有力地说出话来,而喉咙和肺部不但不会受损,反而会得到加强,抵抗患肺病的倾向。{9MR14.3}[7]
§16
The Lord would have you improve in speech by placing the burden where it belongs, upon the muscles of the chest and abdomen. The throat is only the channel for the words. Speak slowly and breathe deeply. This will enable you to throw out your words with distinctness and volume, while the throat and lungs, instead of being injured, will be strengthened to resist consumptive tendencies. {9MR 14.3}[7]
§17
你有特权一有可能就去上练声的课。声音训练这门学科应该在每一个教育青少年的机构中有一席之地。那些正造就自己去做教师或传道人的人尤其要学习这门学科。在各门学科中,都应突显缓慢清楚地讲话和腹部肌肉用力的重要性。这方面的工作应该成为各学校中的一门专业。应当教育学生们站直、作深呼吸、适当地强调重要的词句。{9MR14.4}[8]
§18
It is your privilege to take lessons in voice culture, if possible. Voice culture is a study that should find a place in every institution for the education of the youth. Especially is this study essential for those who are preparing themselves to labor as teachers or ministers. In every study the importance of speaking slowly and distinctly, and of placing the burden upon the muscles of the abdomen, should be made prominent. This line of work should be made a specialty in every school. The students should be taught to stand straight, to breathe deep, and to give the proper emphasis to important words and sentences. {9MR 14.4}[8]
§19
我对你在加利福尼亚州南部的工作深感兴趣。我切愿你不要在长期持续努力的压力下崩溃。要让某个能分担你重担的人与你同工。这是大教师所遵循的计划。祂派门徒两个两个地出去。{9MR15.1}[9]
§20
I am deeply interested in your work in Southern California. I am so anxious that you shall not break down under the strain of long, continuous effort. Let someone connect with you who can share your burdens. This is the plan that was followed by the Great Teacher. He sent His disciples out two and two. {9MR 15.1}[9]
§21
要考虑这些建议,予以适当的关注,因为保存你的性命需要这样做。人要竭尽所能保持健康和力量。福音的传道人应该特别关心发声器官,给喉咙提供一切便利,使它不致受刺激。他必须花时间休息。这样他的发声器官就不会工作过度以致患病,无药可医。{9MR15.2}[10]
§22
Think of these suggestions. Give them due attention, for the preservation of your life demands this. The human agent is to do all in his power to preserve his health and strength. The minister of the gospel should give the organs of speech special care, giving the throat every advantage, so that it shall not become irritated. He must take time to rest. Then his vocal organs will not be so overworked that they will become diseased beyond remedy. {9MR 15.2}[10]
§23
我必须敦促你运用判断力。你说话太匆忙,喉部和肺部变得疲惫而受刺激。(C.W.)斯佩里长老是一个大有能力的人。我竭尽所能劝他注意自己的健康,但他不愿听从我的忠告。他说若是遵守他知道对发声器官的健康来说必不可少的规则,就不能享受说话自由的快乐。习惯的力量是那么强,以致他没有做出任何改变。他垂死的时候,请我丈夫和我来为他祷告。当我们和他在一起时,他说:“怀姐妹啊,要是我听从了你给我的警告,我现在就不必死了。”(《信函》1904年367号第1-3页,致W.W.辛普森,1904年9月18日)怀爱伦著作托管委员会1978年11月15日发表于美国首都华盛顿{9MR15.3}[11]
§24
I must urge you to exercise discretion. You talk hurriedly, and the throat and lungs become wearied and irritated. Elder [C.W.] Sperry was a man of great ability. I did my best to persuade him to be careful of his health, but he would not follow my advice. He said that he could not enjoy freedom in speaking if he kept the rules which he knew to be essential to the health of his vocal organs. The force of habit was so strong that he did not change. When he was dying, he sent for my husband and me to come and pray for him. While we were with him, he said, Oh, Sister White, I need not now be dying had I heeded the warnings that you gave me.--Letter 367, 1904, pp. 1-3. (To. W. W. Simpson, September 18, 1904.) White Estate Washington, D. C. November 15, 1978 {9MR 15.3}[11]