文稿汇编卷8 (526-663)E

第621号 末世的事件
§1 第621号 末世的事件
§2 MR No. 621 - Eschatological Events
§3 约翰在《启示录》中写到那些住在地上的人要联合起来取消上帝的律法。“他们同心合意将自己的能力权柄给那兽。他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜”(启17:13,14)。“我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来”(启16:13)。{8MR344.1}[1]
§4 John in the Revelation writes of the unity of those living on the earth to make void the law of God: These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with Him are called, and chosen, and faithful. (Revelation 17:13, 14.) And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the false prophet. (Revelation 16:13.) {8MR 344.1}[1]
§5 凡愿意高举和敬拜偶像安息日,就是上帝没有赐福之日的人,都是在用他们一切天赐的才能帮助魔鬼和他的使者,他们已经滥用误用了这些才能。另一个灵蒙蔽了他们的辨识力,他们既受那个灵的鼓动,就看不出高举星期日完全是天主教的制度。……{8MR344.2}[2]
§6 All who will exalt and worship the idol Sabbath, a day that God has not blessed, help the devil and his angels with all the power of their God-given ability, which they have perverted to a wrong use. Inspired by another spirit which blinds their discernment, they cannot see that the exaltation of Sunday observance is entirely the institution of the Catholic church. . . . {8MR 344.2}[2]
§7 撒但正在作出最后最强势的努力要掌权,与上帝律法的原则作最后的斗争。一种挑衅的背信不忠在增多。{8MR344.3}[3]
§8 Satan is making his last and most powerful efforts for the mastery, his last conflict against the principles of Gods law. A defiant infidelity abounds. {8MR 344.3}[3]
§9 在《启示录》16章,那一施行奇事的能力要聚集世人从事最后的大争战,在约翰这样描述以后,不再讨论这些表号,而号角再一次发出确定的声音:“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了”(启16:15)!(《文稿》1896年7a号第2,3,10页,无标题,1896年2月27日){8MR344.4}[4]
§10 After Johns description in Revelation 16 of that miracle working power that was to gather the world to the last great conflict, the symbols are dropped, and the trumpet voice once more gives a certain sound: Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. (Revelation 16:15.)--Ms 7a, 1896, pp. 2, 3, 10. (Untitled, February 27, 1896.) {8MR 344.4}[4]
§11 “我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在上帝全能者的大日聚集争战。看哪,我来象贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行(没有基督的义袍)、叫人见他羞耻的有福了”(启16:13-15)!(《信函》1902年141号第6页,致赫斯格弟兄和姐妹,1902年9月10日){8MR345.1}[5]
§12 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked (without the robe of Christs righteousness) and they see his shame. (Revelation 16:13-15.)--Letter 141, 1902, p. 6. (To Brother and Sister Haskell, September 10, 1902.) {8MR 345.1}[5]
§13 教会中必有引诱人的邪灵和鬼魔的道理,而且这些邪恶势力必增多;但你们要将起初确实的信心坚持到底。(《文稿》1906年61号第2页,〈坚持你们起初的信心〉,1906年6月29日){8MR345.2}[6]
§14 There will be seducing spirits and doctrines of devils in the midst of the church, and these evil influences will increase; but hold fast the beginning of your confidence firm unto the end.--Ms 61, 1906, p. 2. (Hold Fast the Beginning of Your Confidence, June 29, 1906.) {8MR 345.2}[6]
§15 撒但和他的使者会以人的样式出现在这个地球上,且会与一些人混在一起,上帝的圣言论到那些人说:“必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。(《信函》1903年147号第3页,致法恩斯沃斯弟兄和姐妹,1903年7月14日){8MR345.3}[7]
§16 Satan and his angels will appear on this earth as men, and will mingle with those of whom Gods Word says, Some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils. (1 Timothy 4:1.)--Letter 147, 1903, p. 3. (To Brother and Sister Farnsworth, July 14, 1903.) {8MR 345.3}[7]
§17 一旦这些属灵方面的骗局真相暴露——显明是邪灵的暗中活动,那班在这些事上有份的人,就会变得象丧心病狂的人。(《信函》1905年311号第5页,致丹尼尔斯和普雷斯科特弟兄并他们的同事,1905年10月30日){8MR345.4}[8]
§18 When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are--the secret workings of evil spirits--those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.--Letter 311, 1905, p. 5. (To Brethren Daniells and Prescott, and Their Associates, October 30, 1905.) {8MR 345.4}[8]
§19 我们在接近世界历史的末了,而撒但在前所未有地作工。他在努力充当基督教界的导演。他正在以一种不可思议的强度,行虚假的奇事。撒但被描述成吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。他渴望将全世界都纳入他的联盟。他将自己的丑态隐藏在基督教的外衣下,冒充一个基督徒的品质,并自称是基督。(《文稿》1901年125号第6页,〈上帝不变的律法〉,1901年12月9日){8MR346.1}[9]
§20 We are approaching the end of this earths history, and Satan is working as never before. He is striving to act as director of the Christian world. With an intensity that is marvelous he is working with his lying wonders. Satan is represented as walking about as a roaring lion, seeking whom he may devour. He desires to embrace the whole world in his confederacy. Hiding his deformity under the garb of Christianity, he assumes the attributes of a Christian, and claims to be Christ Himself.--Ms 125, 1901, p. 6. (The Unchangeable Law of God, December 9, 1901.) {8MR 346.1}[9]
§21 撒但会亲自假扮基督,宣称他是上帝的儿子。一个人会说:“基督在这里”;另一个人说:“祂在那里”;还会有人说祂在别的某个地方。(《文稿》1901年110号第12页,〈基督徒的盼望〉,证道,1901年10月5日){8MR346.2}[10]
§22 Satan himself will personate Christ, declaring that he is the Son of God. One will say, Christ is here; another, He is there; and still another that He is somewhere else.--Ms 110, 1901, p. 12. (The Christian Hope, Sermon, October 5, 1901.) {8MR 346.2}[10]
§23 撒但将……在人们面前行奇事,叫世人相信他是基督,第二次来到我们的世界。他将自己变成一位光明的天使,但虽然就外表而言他在各方面都像,他却不是基督。(《信函》1889年46号第2页,致在希尔兹堡的弟兄们,1889年1月10日){8MR346.3}[11]
§24 Satan will work . . . wonders before men to make the world believe him to be Christ, come the second time to our world. He transforms himself into an angel of light, but while he bears the appearance in every particular as far as appearance goes, he is not Christ.--Letter 46, 1889, p. 2. (To Brethren in Healdsburg, January 10, 1889.) {8MR 346.3}[11]
§25 那从天而来的大能天使,全地都要因他的荣耀发光(启18:1),他大声呼喊说:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了”(启18:2)。……{8MR346.4}[12]
§26 The mighty angel from heaven is to lighten the earth with His glory (Revelation 18:1), while he cries mightily with a loud voice, Babylon the great is fallen, is fallen (Verse 2). . . . {8MR 346.4}[12]
§27 我们若没有上帝的能力支持,就会在斗争中失去信心和勇气。{8MR346.5}[13]
§28 We would lose faith and courage in the conflict if we were not sustained by the power of God. {8MR 346.5}[13]
§29 形形色色的罪恶都在积极活动。恶天使将自己的能力与恶人联合起来。他们有着长期的斗争经验,熟知欺骗和作战的最佳方式。况且他们有多世纪的力量积累,所以在最后的大斗争中,他们不进行垂死的挣扎是决不罢休的。全世界的人都要决定站在哪一边。哈米吉多顿战争将要爆发。那时我们都不得睡觉。我们必须象聪明的童女那样儆醒,将油装满灯的器皿中。那是什么呢?是恩典,恩典!{8MR347.1}[14]
§30 Every form of evil is to spring into intense activity. Evil angels unite their powers with evil men, and, as they have been in constant conflict and attained an experience in the best modes of deception and battle, and have been strengthening for centuries, they will not yield the last great final contest without a desperate struggle. All the world will be on one side or the other of the question. The battle of Armageddon will be fought, and that day must find none of us sleeping. Wide awake we must be, as wise virgins having oil in our vessels with our lamps. What is this?--Grace. Grace! {8MR 347.1}[14]
§31 必须有圣灵的能力加在我们的身上,耶和华军队的元帅必率先率领着众天使指挥作战。(《信函》1890年第112号3,4页,致爱德森和爱玛并威利.怀特,1890年12月22日){8MR347.2}[15]
§32 The power of the Holy Ghost must be upon us and the Captain of the Lords host will stand at the head of the angels of heaven to direct the battle.--Letter 112, 1890, pp. 3, 4. (To Edson and Emma, and Willie White, December 22, 1890.) {8MR 347.2}[15]
§33 在祂(基督)复临的日子,要听见最后号筒的大声,天地都发生可怕的震动。整个地球,从最高的山岭到最深的矿穴都要听见。万物将要被火烧透,污染的大气将被火洁净。{8MR347.3}[16]
§34 In the day of His [Christs] coming, the last great trumpet is heard, and there is a terrible shaking of earth and heaven. The whole earth, from the loftiest mountains to the deepest mines, will hear. Everything will be penetrated by fire. The tainted atmosphere will be cleansed by fire. {8MR 347.3}[16]
§35 火既完成了它的任务,被安放在坟墓里的死人就要出来——有复活得享永生的,被接升天在空中与他们的主相遇;也有复活起来看见他们原先所轻视的一位降临,而现在他们却承认祂为审判全地的主。{8MR347.4}[17]
§36 The fire having fulfilled its mission, the dead that have been laid away in the grave will come forth--some to the resurrection of life, to be caught up to meet their Lord in the air; and some to behold the coming of Him whom they have despised, and whom they now recognize as the judge of all the earth. {8MR 347.4}[17]
§37 一切义人都不会受烈焰影响,……地震,旋风,火焰,与洪水,都不能伤害那些预备好安然与主相遇的人。但那些拒绝我们的救主,鞭打祂,钉祂在十字架上的人,将会在那些从死里复活的人中间,看见祂驾天上的云降临,有千千万万的天军护送。(《文稿》1903年159号第5页,〈给主要医生的信息〉,1903年9月4日){8MR347.5}[18]
§38 All the righteous are untouched by the flames. . . . Earthquakes, hurricanes, flame, and flood cannot injure those who are prepared to meet their Saviour in peace. But those who rejected our Saviour, and scourged and crucified Him, will be among those who will be raised from the dead to behold His coming in the clouds of heaven, attended by the heavenly host--ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands.--Ms 159, 1903, p. 5. (A Message to Leading Physicians, September 4, 1903.) {8MR 347.5}[18]
§39 人子将在祂自己的荣耀和祂父的荣耀并所有圣天使的荣耀中驾天云降临。那时必不会缺乏尊贵和荣耀。当那日,上帝的律法要显明其威严,而违背了那个律法并且肆无忌惮地反抗其圣洁训词的人,会明白他所轻视、丢弃、践踏在脚下的那个律法乃是上帝的品格标准。(《文稿》1898年39号第6页,〈算账之日〉,1898年11月22日){8MR348.1}[19]
§40 The Son of man will come in the clouds of heaven in his own glory and the glory of His Father, and of all the holy angels. There will be no lack of honor and glory. In that day the law of God is to be revealed in its majesty, and man, who has broken that law and stood in defiant rebellion against its holy precepts, will understand that that law which he has despised, discarded and trampled under foot is Gods standard of character.--Ms 39, 1898, p. 6. (The Day of Reckoning, November 22, 1898.) {8MR 348.1}[19]
§41 上帝的号要响彻地极,耶稣声音将唤起死人从坟墓出来得到不朽的生命。(《信函》1874年2号第5页,致J.N.拉夫伯勒,1874年8月24日){8MR348.2}[20]
§42 The trump of God will be heard resounding through earths remotest bounds, and the voice of Jesus will call forth the dead from their graves to immortal life.--Letter 2, 1874, p. 5. (To J. N. Loughborough, August 24, 1874.) {8MR 348.2}[20]
§43 义人……将从地的各处出来,从岩石洞里、从地牢中、从地穴中、从水的深处出来。无一会被遗漏。(《信函》1886年113号第4页,致爱德森和爱玛.怀特,1886年7月11日)1978年6月21日发布。{8MR348.3}[21]
§44 The just . . . shall come forth from all parts of the earth, from rocky caverns, from dungeons, from caves of the earth, from the waters of the deep--not one is overlooked.--Letter 113, 1886, p. 4. (To Edson and Emma White, July 11, 1886.) Released June 21, 1978. {8MR 348.3}[21]
已选中 0 条 (可复制或取消)