第596号 对病人的鼓励
§1
第596号 对病人的鼓励
§2
MR No. 596 - Encouragement for the Sick
§3
我确信这场疾病是上帝计划的一部分,祂总是知道什么是最好的。在这次长期患病期间,我享有了一种丰富的经验。我变得更加熟悉救主,而且有了那么多祂的临格和光与爱的记号,以致我确实在病患和苦难中享有特别恩典,感到我自己是祂特别管理和亲切关怀的对象。主耶稣从未比现在对我来说更加宝贵。(《信函》1892年45号第2页,致A.T.罗宾逊,1892年11月7日){8MR266.1}[1]
§4
This sickness, I am convinced, is a part of Gods plan, and He always knows what is best. I have had a rich experience during this long illness. I have become better acquainted with the Saviour, and have had so many tokens of His presence and light and love that I was really privileged in being sick and suffering, to feel myself the object of His special administration and tender care. The Lord Jesus was never more precious to me than now.--Letter 45, 1892, p. 2. (To A. T. Robinson, November 7, 1892.) {8MR 266.1}[1]
§5
基督的轭是约束和顺从的轭。我们应该充分完全地顺从我们的主,因为我们因创造也因救赎而属于祂。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{8MR266.2}[2]
§6
Christs yoke is a yoke of restraint and obedience. We owe full and complete obedience to our Lord, for we are His by creation and by redemption. God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. (John 3:16.) {8MR 266.2}[2]
§7
我们要负基督的轭,以便与祂完全联合。祂说:“你们当负我的轭。”当上帝的要求直接反对人的意愿和目的时,要怎么办呢?请听上帝是怎么说的:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。轭和十字架象征着同样的东西——把意志交给上帝。负轭使有限的人类与上帝的爱子相交。我们如果不负基督的轭,背起十字架跟从祂,就不能追随祂。我们的意志如果不符合上帝的要求,我们就应克制自己的倾向,放弃自己的爱好,跟随基督的脚踪行。(《文稿》1899年147号第1页,〈约束和顺从的轭〉,1899年10月9日){8MR266.3}[3]
§8
We are to bear the yoke of Christ that we may be placed in complete union with Him. Take my yoke upon you, He says. When Gods requirements are in direct opposition to the will and purposes of the human agent, what is to be done? Hear what God says. If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (Matthew 16:24.) The yoke and the cross are symbols which represent the same thing--the giving up of the will to God. Wearing the yoke unites finite man in companionship with the dearly beloved Son of God. We cannot follow Christ without lifting the cross and bearing it after Him. If our will is not in accordance with the divine requirements, we are to deny our inclinations, give up our darling desires, and step in Christs footprints.--Ms 147, 1899, p. 1. (The Yoke of Restraint and Obedience, October 9, 1899.) {8MR 266.3}[3]
§9
我蒙指示要对某教会说:要祈祷,要祈祷。要让你们的言谈带着和气,因为基督正在听你讲的话。要让彼此同情的心意溶合在你们一切的话语之中,这样你们就会表现出基督的品格。基督的举止态度是温文有礼而不出风头的。我们作为跟从祂的人,要与祂的性情有分。我们需要天天跟大教师学习,好使那环绕我们心灵的气氛满有属灵的生命。{8MR267.1}[4]
§10
I am instructed to say to the _____ church, Pray, pray. Let your conversation be with grace, for Christ is listening to the words you speak. Let compassion for one another be blended with all you say, then you will reveal the character of Christ. The manners of Christ were gentle and unassuming. As His followers we are to partake of His nature. We need to be daily learners of the great Teacher, that the atmosphere surrounding the soul may be filled with spiritual life. {8MR 267.1}[4]
§11
有人问这个问题:“怀姐妹医治过病人吗?”我回答说:“不,不;怀姐妹经常被叫去为病人祷告,并且奉主耶稣的名用油抹他们,与他们一同要求主实现祂的应许:‘出于信心的祈祷要救那病人’(雅5:15)。”没有人力能救病人,但是藉着出于信心的祈祷,大能的医治者实现了对那些呼求祂名之人的应许。没有人力能赦免罪恶或拯救罪人。基督是医治身体和心灵的慈悲医师,除了基督没有人能做这事。{8MR267.2}[5]
§12
The question has been asked by some, Has Sister White healed the sick? I answer, No, no; Sister White has often been called to pray for the sick, and to anoint them with oil in the name of the Lord Jesus, and with them she has claimed the fulfillment of the promise, The prayer of faith shall save the sick. No human power can save the sick, but, through the prayer of faith, the Mighty Healer has fulfilled His promise to those who have called upon His name. No human power can pardon sin or save the sinner. None can do this but Christ, the merciful physician of body and soul. {8MR 267.2}[5]
§13
我常有特权与病人一起祷告。我们应该比以往更多这样做。我们的疗养院中若是为医治病人献上更多的祷告,就会看到那医治者的大能。就会有更多的人得到力量和祝福,也会有更多的急性病得到医治。{8MR267.3}[6]
§14
It has often been my privilege to pray with the sick. We should do this much more often than we do. If more prayer were offered in our sanitariums for the healing of the sick, the mighty power of the Healer would be seen. Many more would be strengthened and blessed, and many more acute sicknesses would be healed. {8MR 267.3}[6]
§15
基督医病的能力曾在过去以一种不寻常的方式显明出来。在我们有医疗机构藉着殷勤治疗和本着对上帝的信心热切祷告帮助病人之前,我们曾成功的照顾一些看来最无望的病例。今天,主邀请受苦患病的人信靠祂。人的需要正是上帝的机会。{8MR267.4}[7]
§16
The power of Christ to stay disease has been revealed in the past in a remarkable manner. Before we were blessed with institutions where the sick could get help from suffering, by diligent treatment and earnest prayer in faith to God, we carried the most seemingly hopeless cases through successfully. Today the Lord invites the suffering ones to have faith in Him. Mans necessity is Gods opportunity. {8MR 267.4}[7]
§17
“耶稣离开那里,来到自己的家乡;门徒也跟从祂。到了安息日,祂在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说:‘这人从哪里有这些事呢?所赐给祂的是什么智慧,祂手所作的是何等的异能呢!这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子,雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?祂的妹妹们不也是在我们这里吗?’他们就厌弃祂。耶稣对他们说:‘大凡先知,除了本地、亲属、本家之外,没有不被人尊敬的。’耶稣就在那里不得行什么异能,不过按手在几个病人身上,治好他们”(可6:1-5)。{8MR268.1}[8]
§18
And He went out from thence, and came into His own country; and His disciples follow Him. And when the Sabbath day was come, He began to teach in the synagogue: and many hearing Him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto Him, that even such mighty works are wrought by His hands? Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and of Joses, and of Juda, and Simon? and are not His sisters here with us? And they were offended at Him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in His own country, and among His own kin, and in his own house. And He could do there no mighty work, save that He laid His hands upon a few sick folk, and healed them. (Mark 6:1-6.) {8MR 268.1}[8]
§19
伴随着我们给予病人的一切治疗,也应为医治之福献上简单热切的祷告。我们要向病人指出怜悯人的救主,并祂赦罪及医治的大能。藉着祂恩典的安排,使他们得以复原。要向受苦的人指出他们天庭的中保。告诉他们,他们若愿悔改,停止违犯上帝的律法,基督就会医治病人。有一位愿意在我们的疗养院显示祂自己的救主,要拯救那些愿意顺服祂的人。受苦的人可以与你们一同祷告,承认他们的罪,领受赦免。{8MR268.2}[9]
§20
With all our treatments given to the sick, simple fervent prayer should be offered for the blessing of healing. We are to point the sick to the compassionate Saviour, and His power to forgive and to heal. Through His gracious providence they may be restored. Point the sufferers to their Advocate in the heavenly courts. Tell them that Christ will heal the sick, if they will repent and cease to transgress the laws of God. There is a Saviour who will reveal Himself in our sanitariums to save those who will submit themselves to Him. The suffering ones can unite with you in prayer, confessing their sin, and receiving pardon. {8MR 268.2}[9]
§21
怀姐妹从未自称要医治病人。在每一种情况下医治人的都是基督,就如基督在祂服务的日子使死人复活一样。是基督藉着祂仆人们的服务行每一个奇迹。要倚赖和信靠这位基督。祂所祝福的用来使人恢复健康的方法会带来成功。基督喜爱为受苦人类的利益表现祂的仁慈。是祂将医治的服务给予病人,医生应将的所行奇事的荣耀归给祂。(《信函》1908年158号第3-5页,致J.E.怀特,1908年5月14日)1978年3月17日发布。{8MR269.1}[10]
§22
Sister White has never claimed to heal the sick. It is Christ who has healed in every instance, as it was Christ who in the days of His ministry raised the dead to life. It is Christ who performs every mighty work through the ministry of His servants. This Christ is to be trusted and believed in. His blessing upon the means used for restoration to health will bring success. The mercy of Christ delights to manifest itself in behalf of suffering humanity. It is He who imparts the ministration of healing to the sick, and physicians are to give to Him the glory for the wonderful works performed.--Letter 158, 1908, pp. 3-5. (To J. E. White, May 14, 1908.) Released March 17, 1978. {8MR 269.1}[10]