诗篇(作者:大卫和其他人)E

第69章
§1 * 第 69 篇
* 求助的祷告
* 大卫的诗,交与伶长。调用百合花
* 诗69:1 上帝啊,求你救我!因为众水要淹没我。
§2 *Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
§3 * 诗69:2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
§4 *I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
§5 * 诗69:3 我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候上帝,眼睛失明。
§6 *I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
§7 * 诗69:4 无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。
§8 *They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
§9 * 诗69:5 上帝啊,我的愚昧你原知道;我的罪愆不能隐瞒。
§10 *O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
§11 * 诗69:6 万军的主耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞!以色列的上帝啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
§12 *Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
§13 * 诗69:7 因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
§14 *Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
§15 * 诗69:8 我的弟兄看我为外路人;我的同胞看我为外邦人。
§16 *I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
§17 * 诗69:9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧,并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
§18 *For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
§19 * 诗69:10 我哭泣,以禁食刻苦我心;这倒算为我的羞辱。
§20 *When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
§21 * 诗69:11 我拿麻布当衣裳,就成了他们的笑谈。
§22 *I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
§23 * 诗69:12 坐在城门口的谈论我;酒徒也以我为歌曲。
§24 *They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
§25 * 诗69:13 但我在悦纳的时候向你耶和华祈祷。上帝啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实应允我!
§26 *But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
§27 * 诗69:14 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
§28 *Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
§29 * 诗69:15 求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
§30 *Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
§31 * 诗69:16 耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
§32 *Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
§33 * 诗69:17 不要掩面不顾你的仆人;我是在急难之中,求你速速的应允我!
§34 *And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
§35 * 诗69:18 求你亲近我,救赎我!求你因我的仇敌把我赎回!
§36 *Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
§37 * 诗69:19 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。
§38 *Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
§39 * 诗69:20 辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。
§40 *Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
§41 * 诗69:21 他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
§42 *They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
§43 * 诗69:22 愿他们的筵席在他们面前变为网罗,在他们平安的时候变为机槛。
§44 *Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
§45 * 诗69:23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你使他们的腰常常战抖。
§46 *Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
§47 * 诗69:24 求你将你的恼恨倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
§48 *Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
§49 * 诗69:25 愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住。
§50 *Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
§51 * 诗69:26 因为,你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
§52 *For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
§53 * 诗69:27 愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
§54 *Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
§55 * 诗69:28 愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
§56 *Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
§57 * 诗69:29 但我是困苦忧伤的;上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。
§58 *But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
§59 * 诗69:30 我要以诗歌赞美上帝的名,以感谢称他为大!
§60 *I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
§61 * 诗69:31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
§62 *This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
§63 * 诗69:32 谦卑的人看见了就喜乐;寻求上帝的人,愿你们的心苏醒。
§64 *The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
§65 * 诗69:33 因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
§66 *For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
§67 * 诗69:34 愿天和地、洋海和其中一切的动物都赞美他!
§68 *Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
§69 * 诗69:35 因为上帝要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。
§70 *For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
§71 * 诗69:36 他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。
§72 *The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
已选中 0 条 (可复制或取消)