第554号 照片
§1
第554号 照片
§2
MR No. 554 - Photographs
§3
我们收到了你含有要寄照片数量的那封信。照片出来得很慢。我们从英格尔森那里各寄了七张,从莱思罗普和邓纳姆那里各寄了六张。你会看到莱思罗普那里的比较好。我认为我在英格尔森那里照的最好,但我不认为你的照得也好。我刚刚从莱思罗普和邓纳姆那里收到半打我的照片。大家都认为最后这些比英格尔森那些好得多。你怎么看?我们有几张你的小照片,但却没有我的小照片。……{8MR76.1}[1]
§4
We received yours [i.e., letter] which contained the number of pictures to be sent. They are slow in getting them out. We send from Ingelsons seven each. We sent from Lathrops and Dunhams, six each. You will see that Lathrop has the preference. I thought that mine from Ingelsons was perfect, but I did not think yours was good. I have just received half a dozen from Lathrops and Dunhams of mine. It is the judgment of all that this last is far better than Ingelsons. What do you think? We have a few of the small size of yours, but none yet of mine. . . . {8MR 76.1}[1]
§5
莱思罗普是你曾见过的对照片很满意的人,尤其是对你的照片。他说要把你的底片卖五百美元。除了我们取走的以外,那会给他带来许多主顾。他认为英格尔森照得单调。他(莱思罗普)把你的照片摆在橱窗上为了装门面。(《信函》1876年1a号第1页,致怀雅各,1876年3月24日){8MR76.2}[2]
§6
Lathrop is as pleased a man as you ever saw with the pictures, especially of you. He says he would sell your negative for five hundred dollars. Beside what we take, it will bring him that much custom. He thinks Ingelsons a flat affair. He [Lathrop] has your picture in the window for show.--Letter 1a, 1876, p. 1. (To James White, March 24, 1876.) {8MR 76.2}[2]
§7
关于我们的照片,我们要定购多少呢?邓纳姆给了我你的和我的照片,各一打。我想这是充足的。每一个人都认为邓纳姆最后照的这些照片最好。你的意见如何?露辛达的还没有洗出来。他说没有订单了,不过一打很快就会洗出来了。(《信函》1876年3号第3,4页,致怀雅各,1876年4月4日){8MR76.3}[3]
§8
In regard to our pictures, how many shall we order? Dunham gave me mine as well as yours--one dozen each. This is liberal, I think. Everyone thinks these last [pictures] from Dunhams are perfect. What is your judgment? Lucindas are not yet finished. No orders, he says, were left for him, but one dozen will be finished in a short time.--Letter 3, 1876, pp. 3, 4. (To James White, April 4, 1876.) {8MR 76.3}[3]
§9
我刚才得到了邓纳姆拍的照片。我不喜欢它。在你看到它并且传来对它的意见之前,不会再定购照片了。(《信函》1876年12号第1页,致怀雅各,1876年4月21日){8MR76.4}[4]
§10
I have just gotten the picture Dunham has made. I do not like it. Shall not order any till you see it and send your opinion of it.--Letter 12, 1876, p. 1. (To James White, April 21, 1876.) {8MR 76.4}[4]
§11
关于我的小照片,我确实又坐下一次,不过没照好。会再试一次。玛丽和威利也没拍好,不过他们会再试一次。(《信函》1876年15号,致怀雅各,1876年4月27日){8MR77.1}[5]
§12
In regard to my small picture, I did sit once again, but the picture was not good. Will try it again. Mary and Willie did not get good pictures, but they will try it again.--Letter 15, 1876. (To James White, April 27, 1876.) {8MR 77.1}[5]
§13
我不认为还会得到一张与邓纳姆已经给我拍的那张一样好的照片了。他说我最好把大的那张放在一张小明信片里。你觉得这个计划怎么样?(《信函》1876年17号第2页,致怀雅各,1876年4月30日){8MR77.2}[6]
§14
I do not think I shall ever get a picture to equal the one Dunham has made for me. He says I had better have the large one put on a small card. What do you think of this plan?--Letter 17, 1876, p. 2. (To James White, April 30, 1876.) {8MR 77.2}[6]
§15
邓纳姆给了我一打你最后照的这些照片。我要把它们寄给你吗?你认为怎么样呢?我告诉他我不喜欢这些照片。这些照片看起来不自然,但你可以使用它们。如果是这样,请告诉我。(《信函》1876年21号第2页,致怀雅各,1876年5月5日){8MR77.3}[7]
§16
Dunham gave me one dozen of these last pictures of yours. Shall I send them to you? What do you think of them? I told him I did not like them. They did not look natural, but you can use them. If so, let me know.--Letter 21, 1876, p. 2. (To James White, May 5, 1876.) {8MR 77.3}[7]
§17
我确信你们的父亲对你们有信心。我们常听到他说到你和爱玛,极力称赞你们。他显示你们的照片,称你们俩是他的“金丝雀”。(《信函》1879年22号第1页,致爱德森.怀特,1879年7月1日){8MR77.4}[8]
§18
Father, I am sure, has confidence in you. We often hear him speak of you and Emma with pleasure in high terms. He shows your pictures and he calls you two his canaries.--Letter 22, 1879, p. 1. (To Edson White, July 1, 1879.) {8MR 77.4}[8]
§19
你若有你父亲的照片,请带来。我想展示它们。我的像册留在希尔兹堡了。(《信函》1882年15号第1页,致W.C.怀特,1882年5月23日){8MR77.5}[9]
§20
If you have Fathers pictures, please bring them. I want to show them. My pocket album I left at Healdsburg.--Letter 15, 1882, p. 1. (To W. C. White, May 23, 1882). {8MR 77.5}[9]
§21
对男男女女来说,在照相的问题上划定界限是一件难事。有人攻击照片、银板照相法和各种图片。他们说,一切图片都要烧掉,并极力主张说,第二条诫命禁止一切图片;还说它们是偶像。{8MR78.1}[10]
§22
It is a difficult matter for men and women to draw the line in the matter of picture-making. Some have made a raid against pictures, daguerreotypes, and pictures of every kind. Everything must be burned up, they say, urging that the making of all pictures is prohibited by the second commandment; that they are an idol. {8MR 78.1}[10]
§23
偶像乃是人们所喜爱并倚靠、以代替敬爱和信靠他们创造主的任何东西。凡是人们所想得到和倚靠的,以为能帮助他们、对他们有益处,却使他们离开上帝的属世事物,都是他们的偶像。凡使人移情别恋,或减损人心对上帝至上的爱,或插进来阻止人无限信任和完全倚靠上帝的事,在心灵的殿宇中都呈现出偶像的性质和形式。{8MR78.2}[11]
§24
An idol is anything that human beings love and trust in instead of loving and trusting in the Lord their Maker. Whatever earthly thing men desire and trust in as having power to help them and do them good, leads them away from God, and is to them an idol. Whatever divides the affections, or takes away from the soul the supreme love of God, or interposes to prevent unlimited confidence and entire trust in God, assumes the character and takes the form of an idol in the soul temple. {8MR 78.2}[11]
§25
第一条大诫命乃是:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的上帝”(太22:37)。这不允许跟上帝有任何离情别恋的事。在约壹2:15-17中我们读到:“不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。因为凡世界上的事,就象肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。这世界和其上的情欲都要过去,惟独遵行上帝旨意的,是永远常存。”如果拍摄的照片有使人从上帝移情别恋的倾向,并且代替上帝受到敬拜,它们就成了偶像。难道那些自称跟从耶稣基督的人抬举这些东西在上帝之上,并且爱上这些东西了吗?难道他们爱财宝的心充满了耶稣应该占据的位置了吗?{8MR78.3}[12]
§26
The first great commandment is, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. (Matthew 22:37.) Here is allowed no separation of the affections from God. In 1 John 2:15-17 we read, Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth forever. Now if the pictures made have a tendency to separate the affections from God, and are worshiped in the place of God, they are idols. Have those who claim to be followers of Jesus Christ exalted these things above God, and given their affections to them? Has their love for treasures filled a place in their hearts that Jesus should occupy? {8MR 78.3}[12]
§27
难道那些把朋友们的照片和他们的所有图片都烧掉了的人,因此举而达到了更高的献身状态,在言语、行为和心灵上更高尚、高贵、更有属天的心思了吗?他们的经验比以前更丰富了吗?他们在作出这种销毁的牺牲之后,更多祷告,信心也更完全了吗?他们已经上到山上了吗?他们心中燃烧着圣火,发出新的热心,对上帝的和祂的工作比以往更献身了吗?有来自牺牲之坛上的火炭沾了他们的心和他们的口了吗?凭着他们的果子,你们就可以看出他们工作的性质。(《文稿》1886年50号第3,4页,〈节约〉,1886年7月){8MR79.1}[13]
§28
Have those who have burned up all their pictures of friends and any kind of pictures they happened to have, come up to a higher state of consecration for this act, and do they seem in words, in deportment, and in soul, to be ennobled, elevated, more heavenly minded? Is their experience richer than before? Do they pray more, and believe with a more perfect faith after this consuming sacrifice which they have made? Have they come up into the mount? Has the holy fire been kindled in their hearts, giving new zeal and greater devotion to God and His work than before? Has a live coal from off the altar of sacrifice touched their hearts and their lips? By their fruits you can tell the character of the work.--Ms 50, 1886, pp. 3, 4. (Economy, July, 1886.) {8MR 79.1}[13]
§29
好了,艾迪(沃林),我会很高兴让你拍你的照片并且写信给玛丽(沃林)也拍一下她的照片。我来结账。我想要再一次见到我孩子们的面容。(《信函》1886年101号第4页,致艾迪.沃林,1886年7月21日)1977年8月10日发布。{8MR79.2}[14]
§30
Well, Addie [Walling], I would be pleased to have you get your picture taken and write to May [Walling] to do the same. I will settle the bills. I want to see the faces of my children once more.--Letter 101, 1886, p. 4. (To Addie Walling, July 21, 1886.) Released August 10, 1977. {8MR 79.2}[14]