文稿汇编卷8 (526-663)E

第553号 埃文代尔学院的娱乐活动
§1 第553号 埃文代尔学院的娱乐活动
§2 MR No. 553 - Amusements at Avondale College
§3 怀爱伦日记摘选
§4 库兰邦,1900年4月16日,星期一。——我们兴致勃勃地交谈了要做成的重要工作,我们只能看到我们成功地持守主的道路在于以坚定坚忍的努力保守我们自己的心灵严格顺从所赐给我们的亮光。{8MR74.1}[1]
§5 Entries From Ellen Whites Diary
§6 Cooranbong, Monday, April 16, 1900.--We had interesting conversation in reference to the important work to be done and we could only see that our success to keep in the way of the Lord was to keep, with determined persevering effort, our own souls in strict obedience to the light given us. {8MR 74.1}[1]
§7 把那么难得到的钱花在用来打网球和板球的材料上,并不符合已经赐给我们在巴特尔克里克的学校的证言。玩这些游戏的危险被指出来了,那些在学校里的人就放弃了这些游戏。{8MR74.2}[2]
§8 To spend money, which is so hard to obtain, on materials with which to play tennis and cricket is not in harmony with the testimonies which have been given to our school in Battle Creek. The danger of playing these games is pointed out, and those in the school discarded them. {8MR 74.2}[2]
§9 我们整个队伍的人都了解,这些游戏并不是在我们任何一所学校中要给出的正确教育。{8MR74.3}[3]
§10 It has been understood all through our ranks that these games are not the proper education to be given in any of our schools. {8MR 74.3}[3]
§11 在埃文代尔的学校要作将在我们的人中间建立的其它学校的一个范本。游戏和娱乐乃是聚居地的祸根,切不可在我们的学校这里得到允许。……{8MR74.4}[4]
§12 The school in Avondale is to be a pattern for other schools which shall be established among our people. Games and amusements are the curse of the Colonies, and they must not be allowed in our school here. . . . {8MR 74.4}[4]
§13 1900年4月17日,星期二。——我感到心痛,因为听说尽管我星期五在学校面前讲了话,当时我宣读了一篇关于娱乐的证言,将游戏的危险摆在了学生们面前,教学人员却没有智慧或辨识力去明白如何加深所造成的印象。……{8MR74.5}[5]
§14 Tuesday, April 17, 1900.--My heart was pained to hear that notwithstanding my talk before the school on Friday morning, when I read a testimony on amusements, and presented before the students the danger of games, the faculty had not wisdom or discernment to understand how to deepen the impression made. . . . {8MR 74.5}[5]
§15 有一件事要清楚明确地予以执行。娱乐活动不要成为学生在我们此地的学校中要受教育的一部分。{8MR74.6}[6]
§16 One thing is to be plainly and decidedly carried out. Amusements are not to be a part of the education given to the students in our school in this place. {8MR 74.6}[6]
§17 1900年4月18日,星期三。——主赐福了我,大大赐福了我,因为我已就娱乐问题和教职员工没有与我商量一句就不明智地引进的游戏采取了立场。我们不应该忘记以往在美国发生的事情。我一点也没有想到这些游戏会在我们在库兰邦的学校开办的周年纪念日被引进来并得到参与。难道这就是本应该向上帝献上的感恩的服务吗?我想到这事就感到难过,我蒙指示要说,这一切的举动都应该受到尖锐的斥责;因为在这一点上一直不缺乏指示。(《文稿》1900年92号第6-8页,日记,1900年4月16至18日)1977年5月20日发布。{8MR75.1}[7]
§18 Wednesday, April 18, 1900.--The Lord has blessed me, greatly blessed me, as I have taken my position in regard to the amusement question and the games which have been unwisely introduced by the faculty, without one word of counsel with me. We should not forget the things which have happened in the past in America. Little did I suppose that these games would be introduced and carried on upon the anniversary of the opening of our school in Cooranbong. Was this the service of thanksgiving that should have been rendered to God? I feel so sorry as I think of this, and I am instructed to say, All these movements should be sharply rebuked; for there has been no sparing of instruction on this point.--Ms 92, 1900, pp. 6-8. (Diary, April 16 to 18, 1900.) Released May 20, 1977. {8MR 75.1}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)