第546号 基督,第二个亚当
§1
第546号 基督,第二个亚当
§2
MR No. 546 - Christ, the Second Adam
§3
基督亲自取了人性,并且舍命作了牺牲,好使人藉着变得与上帝的性情有分而可得到永生。基督不仅是那牺牲,而且是献上牺牲的祭司。祂说:“我是从天上降下来生命的粮”(约6:51)。祂全无罪辜。祂舍了自己为要挽回已因违犯上帝的律法而把自己卖给撒但的人们,用祂的生命交换人类的生命,人类从而成了祂所购买的产业。{8MR38.1}[1]
§4
Christ took upon Himself humanity, and laid down His life a sacrifice, that man, by becoming a partaker of the divine nature might have eternal life. Not only was Christ the Sacrifice, but He was also the Priest, who offered the sacrifice. The bread that I will give, said He, is My flesh, which I will give for the life of the world. (John 6:51.) He was innocent of all guilt. He gave Himself in exchange for the people who has sold themselves to Satan by transgression of Gods law,--His life for the life of the human family, who thereby became His purchased possession. {8MR 38.1}[1]
§5
基督说:“我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来,这是我从我父所受的命令”(约10:17,18)。{8MR38.2}[2]
§6
Therefore doth the Father love Me, said Christ, because I lay down My life, that I might take it again. No man taketh it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of My Father. (John 10:17, 18.) {8MR 38.2}[2]
§7
“罪的工价乃是死”(罗6:23)。耶和华在亚当还没有堕落时对他说:“你吃的日子必定死”(创2:17)。“你若违背我的律法,死就必作你的刑罚。”亚当因违抗上帝的命令而丧命。{8MR38.3}[3]
§8
The wages of sin is death. (Romans 6:23.) To Adam before his fall the Lord said, In the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. (Genesis 2:17.) If you transgress My law, death will surely be your punishment. By disobeying Gods command, he forfeited his life. {8MR 38.3}[3]
§9
亚当在堕落前是免受咒诅的结果的。他受试探者袭击时,还没有一点罪的结果在他身上。他受造在思想和行动上都是完全的。但他既屈服于罪恶,就从他崇高圣洁的地位堕落了。{8MR38.4}[4]
§10
Before his fall Adam was free from the results of the curse. When he was assailed by the tempter, none of the effects of sin were upon him. He was created perfect in thought and in action. But he yielded to sin, and fell from his high and holy estate. {8MR 38.4}[4]
§11
第二个亚当基督以罪身的形状降世。祂为人类遭受了忧患、疲劳和饥渴。祂遭受了试探,但祂没有屈服于罪恶。祂身上没有一点罪污。祂说:“我(在俗世的生活中)遵守了我父的命令”(约15:10)。祂拥有无限的权能只是因为祂完全顺从了祂天父的旨意。第二个亚当经受了磨炼和试探的考验,以便成为全人类的主。(《文稿》1903年99号第3,4页,〈我们学校中的基督化教育〉,1903年9月1日){8MR38.5}[5]
§12
Christ, the second Adam, came in the likeness of sinful flesh. In mans behalf, He became subject to sorrow, to weariness, to hunger, and to thirst. He was subject to temptation, but He yielded not to sin. No taint of sin was upon Him. He declared, I have kept My Fathers commandments [in My earthly life]. (John 15:10.) He had infinite power only because He was perfectly obedient to His Fathers will. The second Adam stood the test of trial and temptation that He might become the Owner of all humanity.--Ms 99, 1903, pp. 3, 4. (Christian Education in Our Schools, September 1, 1903.) {8MR 38.5}[5]
§13
世界是一个巨大的传道园地。基督是有历以来最伟大的宣教士。祂为了我们所表现的奇妙的爱是无与伦比的。祂甘愿经过亚当曾跌倒的境地,挽回了亚当的失败。{8MR39.1}[6]
§14
This world is a vast missionary field. Christ is the greatest missionary the world has ever known. The wonderful love He manifested in our behalf is without a parallel. Willingly He passed over the ground where Adam fell, redeeming Adams failure. {8MR 39.1}[6]
§15
基督被称为第二个亚当。在纯洁和圣善、与上帝的联络、蒙上帝所爱等方面,祂与第一个亚当开始时是一样的。但是第一位亚当各方面的条件都比基督有利得多。爱那对圣洁夫妇的上帝在伊甸园中为他们作了奇妙的安排。大自然的一切都是纯洁无瑕的。水果、花朵和美丽参天的大树在伊甸园中生长茂盛。亚当夏娃需要的一切都有丰富的供应。然而撒但来了,向人暗示了对上帝智慧的怀疑。他指控他们的天父和君王自私,因为祂为要考验他们的忠诚,曾禁止他们吃分别善恶树的果子。夏娃跌倒在试探之下,亚当也从他妻子手中接受了禁果。他在主所能设计来检验他顺从与否的最小试验之下跌倒了;祸患的洪闸便向我们的世界敞开了。他原备有无罪、纯洁、无玷污的圣洁本性,却因听从仇敌的暗示而跌倒了;他的后裔也堕落了。因一人的悖逆,众人成为罪人(罗5:19)。{8MR39.2}[7]
§16
Christ is called the second Adam. In purity and holiness, connected with God, and beloved by God, He began where the first Adam began. But the first Adam was in every way more favorably situated than Christ. The wonderful provision made in Eden for the holy pair was made by a God who loved them. Everything in nature was pure and undefiled. Fruits, flowers, and beautiful, lofty trees flourished in the garden of Eden. With everything that Adam and Eve required, they were abundantly supplied. But Satan came, and insinuated doubts of Gods wisdom. He accused Him, their heavenly Father and Sovereign, of selfishness, because to test their loyalty, He had prohibited them from eating the fruit of the tree of knowledge. Eve fell under the temptation, and Adam accepted the forbidden fruit from his wifes hand. He fell under the smallest test that the Lord could devise to prove his obedience; and the floodgates of woe were opened upon our world. He was furnished with a holy nature, sinless, pure, undefiled; but he fell because he listened to the suggestions of the enemy; and his posterity became depraved. By one mans disobedience many were made sinners. {8MR 39.2}[7]
§17
当年基督来的时候,祂进入的是一个不忠于上帝的世界,一个因反叛创造主而被咒诅完全损毁的世界。大骗子以强烈的活力从事他的工作,直到犯罪的咒诅临到了地球。人们被撒但的发明败坏了。他一直在误表上帝的品格,从而把人类带入歧途。撒但声称怜悯、良善、诚实的属性是自己的,反而把他自己的属性归于上帝。这些误表必须由基督在人性中来对付并证明是错误的。{8MR40.1}[8]
§18
When Christ came, He entered a world disloyal to God, a world all seared and marred by the curse of rebellion against the Creator. The arch deceiver had carried on his work with intense vigor, until the curse of transgression had fallen upon the earth. Men were corrupted by Satans inventions. He had been leading men astray by his false representations of Gods character. Claiming [for] himself the attributes of mercy, goodness, and truth, Satan attributed his own attributes to God. These misrepresentations must be met and demonstrated as false, by Christ in human nature. {8MR 40.1}[8]
§19
基督受撒但的试探比亚当严重百倍,各方面环境也艰难得多。大骗子装扮成光明的天使来到基督面前,然而基督抵挡了他的试探,挽回了亚当耻辱的败落,拯救了世界。凡愿意来到基督面前并接受祂为个人救主的人,都有指望。{8MR40.2}[9]
§20
Christ was tempted by Satan in a hundredfold severer manner than was Adam, and under circumstances in every way more trying. The deceiver presented himself as an angel of light, but Christ withstood his temptations. He redeemed Adams disgraceful fall, and saved the world. There is hope for all who will come to Christ, and receive Him as their personal Saviour. {8MR 40.2}[9]
§21
全天庭的统帅基督与上帝原为一,祂以人性披覆了神性,好使人性能与人性接触。祂降卑自己,住进了祂在地上的居所,以便熟悉困扰人类的种种试探和考验。祂置身穷人中间,以便作为一个卑微的人,可以了解他们的苦难。在天上的世界面前,祂展开了伟大的救恩,人们若是愿意接受,祂的义就会使他们在上帝面前,在圣徒和天使中间得一份基业。{8MR40.3}[10]
§22
Christ, the Commander of all heaven, One with God, clothed His divinity with humanity, that humanity might touch humanity. He humbled himself, taking up His abode on the earth, that He might become acquainted with the temptations and trials wherewith man is beset. He placed Himself among the poor, that as a human being, He might understand their affliction. Before the heavenly universe, He unfolded the great salvation that His righteousness would bring to men, if they would accept it,--an inheritance among the saints and angels, in the presence of God. {8MR 40.3}[10]
§23
基督用祂人性的膀臂环抱人类,同时用祂神圣的膀臂握住无穷者的宝座,将有限的人与无限的上帝连接起来。世界已因犯罪而与天国分离。基督跨越了鸿沟,将地与天连接起来。祂在人性中保持了祂神圣品格的纯正。祂在生活中实行了上帝的律法,在一个犯罪的世界中使律法为大为尊,向未堕落的诸世界、天上的世界、向撒但、也向亚当堕落的儿女们显明,靠着祂的恩典,人类可以遵守上帝的律法!祂来把祂自己的神性、祂自己的形像传授给悔改相信的人。{8MR40.4}[11]
§24
With His human arm Christ encircled the race, while with His divine arm He grasped the throne of the Infinite, uniting finite man with the infinite God. By transgression the world had been divorced from heaven. Christ bridged the gulf, and connected earth with heaven. In human nature He maintained the purity of His divine character. He lived the law of God, and honored it in a world of transgression, revealing to the worlds unfallen, to the heavenly universe, to Satan, and to all the fallen sons and daughters of Adam that through His grace humanity can keep the law of God! He came to impart His own divine nature, His own image, to the repentant, believing soul. {8MR 40.4}[11]
§25
那种把握住基督并且信靠祂的信心,会生发仁爱并且洁净心灵。保罗宣布:“如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是上帝的像。……那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已经照在我们心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上”(林后4:3-6)。(《文稿》1898年20号第1-3页,〈祂奇妙的爱〉,1898年2月18日打字)1977年5月20日发布。{8MR41.1}[12]
§26
The faith that grasps Christ, and believes in Him will work by love and purify the soul. If our gospel be hid, Paul declared, it is hid to them that are lost: in whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. . . . For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. (2 Corinthians 4:3-6.)--Ms 20, 1898, pp. 1-3. (His Wonderful Love, typed February 18, 1898.) Released May 20, 1977. {8MR 41.1}[12]