文稿汇编卷8 (526-663)E

第649号 上帝如何训练祂的工人
§1 第649号 上帝如何训练祂的工人
§2 MR No. 649 - How God Trains His Workers
§3 基督已把每一个人的工作赐给他。我们应当衷心与祂合作,以承认祂对于我们之计划的智慧。只有在服务的生活中才能得到真正的幸福。过着闲懒自私生活的人是可悲的。这样的人对自己和其他每个人都是不满意的。{8MR422.1}[1]
§4 Christ has given to every man his work, and we are to acknowledge the wisdom of the plan He has made for us by a hearty cooperation with Him. It is in a life of service only that true happiness is found. He who lives a useless, selfish life is miserable. He is dissatisfied with himself and with everyone else. {8MR 422.1}[1]
§5 真实、无私、献身的工人欣然将他们最高的恩赐用在最卑贱的服务中。他们认识到真正的服务意味着看到和履行上帝指出的责任。{8MR422.2}[2]
§6 True, unselfish, consecrated workers gladly use their highest gifts in the lowliest service. They realize that true service means to see and to perform the duties that God points out. {8MR 422.2}[2]
§7 许多人对上帝交给他们的工作不满意,不乐意在祂所安排的地方服务,或任劳任怨地做祂已放在他们手中的工作。{8MR422.3}[3]
§8 There are many who are not satisfied with the work that God has given them. They are not satisfied to serve Him pleasantly in the place that He has marked out for them, or to do uncomplainingly the work that He has placed in their hands. {8MR 422.3}[3]
§9 我们不满意自己履行职责的方式,这是对的。但我们不应因为宁愿做别的事而对职责本身表示不满。上帝本着自己的天意的安排把服务分配给每一个人,犹如一剂心病的良药。祂就这样设法让人抛开自私的偏好,因为如果怀有这些偏好,他们就无法胜任祂所指派他们的工作。他们如果接受和从事这种服务,他们的心就必得到医治。但他们如果拒绝,就会与自己和别人产生矛盾了。{8MR422.4}[4]
§10 It is right for us to be dissatisfied with the way in which we perform duty, but we are not to be dissatisfied with the duty itself, because we would rather do something else. In His providence God places before human beings service that will be as medicine to their diseased minds. Thus He seeks to lead them to put aside the selfish preferences which, if cherished, would disqualify them for the work He has for them. If they accept and perform this service, their minds will be cured. But if they refuse it, they will be left at strife with themselves and with others. {8MR 422.4}[4]
§11 上帝训练祂的工人,使他们准备好充任指派给他们的位置。祂想要塑造他们的心意符合祂的旨意。为此目的祂才使他们受试验和考验。祂把有的人放在纪律的松弛和过度的放纵不会成为他们的网罗的地方,他们在那里受教要赏识时间的宝贵,并要充分而且最明智地利用时间。{8MR422.5}[5]
§12 The Lord disciplines His workers, so that they will be prepared to fill the places appointed them. He desires to mold their minds in accordance with His will. For this purpose He brings to them test and trial. Some He places where relaxed discipline and over-indulgence will not become their snare, where they are taught to appreciate the value of time, and to make the best and wisest use of it. {8MR 422.5}[5]
§13 有人欢喜行使统治权。他们需要因顺从而成圣。上帝会使他们的生活发生变化。或许祂将他们所不会选择的责任摆在他们面前。如果他们愿意受祂引导,祂就会赐给他们恩惠和力量,以谦逊和乐于助人的精神履行这些讨厌的责任。他们正在获得资格去充任一些位置,在那里他们受过训练的能力会使他们提供最好的服务。{8MR423.1}[6]
§14 There are some who desire to be a ruling power, and who need the sanctification of submission. God brings about a change in their lives, and perhaps places before them duties that they would not choose. If they are willing to be guided by Him, He will give them grace and strength to perform the objectionable duties in a spirit of submission and helpfulness. They are being qualified to fill places where their disciplined abilities will make them of the greatest service. {8MR 423.1}[6]
§15 对于有些人,上帝藉着失望和表面上的失败训练他们。上帝的旨意是要他们学会克服困难。祂启发他们下决心,把每一个表面的失败变为成功。{8MR423.2}[7]
§16 Some God trains by bringing to them disappointment and apparent failure. It is His purpose that they shall learn to master difficulty. He inspires them with a determination to make every apparent failure prove a success. {8MR 423.2}[7]
§17 人们往往因面前的困惑和障碍而祷告哭泣。但他们若能将起初确实的信心坚持到底,上帝就会显明他们的道路。他们必成功地克服表面上无法克服的困难,而与成功俱来的必是至大的喜乐。{8MR423.3}[8]
§18 Often men pray and weep because of the perplexities and obstacles that confront them. But if they will hold the beginning of their confidence steadfast unto the end, He will make their way clear. Success will come to them as they struggle against apparently insurmountable difficulties; and with success will come the greatest joy. {8MR 423.3}[8]
§19 许多人不知道如何为上帝工作;不是因为他们不需要知道,而是因为他们不愿意经历训练的过程。摩押就是一个失败的例子,因为圣经说:“摩押自幼年以来常享安逸,……没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变”(耶48:11)。{8MR423.4}[9]
§20 Many are ignorant of how to work for God, not because they need to be ignorant, but because they are not willing to submit to His training process. Moab is spoken of as a failure because, the Word declares, he hath been at ease from his youth, . . . and hath not been emptied from vessel to vessel, therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. (Jeremiah 48:11.) {8MR 423.4}[9]
§21 那些没有去掉遗传和养成的错误倾向的人就是这样。他们的心没有除去污秽。他们原有机会为上帝工作,却没有选择去做,因为他们想要实行自己的计划。{8MR424.1}[10]
§22 Thus it is with those whose hereditary and cultivated tendencies to wrong are not purged from them. Their hearts are not cleansed from defilement. They were given opportunity to do a work for God, but this work they did not choose to do, because they wished to carry out their own plans. {8MR 424.1}[10]
§23 基督徒应当准备做彰显仁爱,克制、恒久忍耐、温柔、耐心的工作。要在基督徒的训练生活中培养这些宝贵的恩赐,以致当主人召他服务时,他就可以欣然运用心与脑的能力,帮助和造福将亡的人。(《文稿》1903年79号第1-3号,〈上帝如何训练祂的工人〉,1903年8月4日)1978年10月26日发布。{8MR424.2}[11]
§24 The Christian is to be prepared for the doing of a work that reveals kindness, forbearance, longsuffering, gentleness, patience. The cultivation of these precious gifts is to come into the discipline-life of the Christian, that when called to service by the Master, he may be ready to exercise the energies of heart and mind in helping and blessing those who are ready to die.--Ms 79, 1903, pp. 1-3. (How God Trains His Workers, August 4, 1903.) Released October 26, 1978. {8MR 424.2}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)