诗篇(作者:大卫和其他人)E

第62章
§1 * 第 62 篇
* 在上帝保佑中安稳自在
* 大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长
§2 * 诗62:1 我的心默默无声,专等候上帝;我的救恩是从他而来。
§3 *Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
§4 * 诗62:2 惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
§5 *He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
§6 * 诗62:3 你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
§7 *How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
§8 * 诗62:4 他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下;他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
§9 *They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
§10 * 诗62:5 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝,因为我的盼望是从他而来。
§11 *My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
§12 * 诗62:6 惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不动摇。
§13 *He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
§14 * 诗62:7 我的拯救、我的荣耀都在乎上帝;我力量的磐石、我的避难所都在乎上帝。
§15 *In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
§16 * 诗62:8 你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意;上帝是我们的避难所。(细拉)
§17 *Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
§18 * 诗62:9 下流人真是虚空;上流人也是虚假;放在天平里就必浮起;他们一共比空气还轻。
§19 *Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
§20 * 诗62:10 不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲;若财宝加增,不要放在心上。
§21 *Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
§22 * 诗62:11 上帝说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎上帝。
§23 *God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
§24 * 诗62:12 主啊,慈爱也是属乎你,因为你照着各人所行的报应他。
§25 *Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
已选中 0 条 (可复制或取消)