第508号 劝勉忠于教会肢体和长老
§1
第508号 劝勉忠于教会肢体和长老
§2
MR No. 508 - Exhortation to Faithfulness to Church Members and Elders
§3
我们非常希望主的工作能朝着正确的方向前进。我们这班人应完全顺服上帝。上帝呼吁每一个教会肢体加入祂的服务。真理没能得到奉行,没能传授给别人,就会失去其赐予生命的大能和医治的功效。每个人都要学会作工,承担起自己的责任。每个加入教会的人都应成为执行伟大救赎计划的一份力量。整个教会行动要如一,完美团结和谐,在圣灵的感动和管理下,成为活泼积极的布道机构。{7MR353.1}[1]
§4
We greatly desire that the work of the Lord shall move forward in right lines. As a people we are to make an entire surrender of ourselves to God. God calls upon every church member to enter His service. Truth that is not lived, that is not imparted to others, loses its life-giving power, its healing virtue. Every one must learn to work, and to stand in his place as a burden bearer. Every addition to the church should be one more agency for the carrying out of the great plan of redemption. The entire church, acting as one, blending in perfect union, is to be a living, active missionary agency, moved and controlled by the Holy Spirit. {7MR 353.1}[1]
§5
当安提阿教会早期的基督徒在主面前服侍、禁食的时候,主指示他们把工人派遣出去。“圣灵说,要为我分派巴拿巴和扫罗,去作我召他们所作的工。于是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。他们既被圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去”(徒13:2-4)。{7MR353.2}[2]
§6
When the early Christians of the church at Antioch ministered before the Lord, and fasted, the Lord directed them in the sending forth of their laborers. The Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed (Acts 13:2-4). {7MR 353.2}[2]
§7
保罗和巴拿巴在巡回布道后,顺原路返回,拜访了他们所建立的众教会并拣选人与他们联合做工。“到了那里,聚集了会众,就述说上帝藉他们所行的一切事,并上帝怎样为外邦人开了信道的门。二人就在那里同门徒住了多日”(徒14:27、28)。{7MR353.3}[3]
§8
After making a missionary tour, Paul and Barnabas retraced their steps, visiting the churches they had raised up, and selecting men to unite with them in their work. And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. And there they abode long time with the disciples (Acts 14:27, 28). {7MR 353.3}[3]
§9
“亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所。在那里遇见几个门徒。问他们说,你们信的时候,受了圣灵没有。他们回答说,没有,也未曾听见有圣灵赐下来。保罗说,这样,你们受的是什么洗呢?他们说,是约翰的洗。保罗说,约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓,当信那在他以后要来的,就是耶稣。他们听见这话,就奉主耶稣的名受洗。保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上。他们就说方言,又说预言(或作又讲道)。一共约有十二个人。保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论上帝国的事,劝化众人”(徒19:1-8)。{7MR353.4}[4]
§10
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, he said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto Johns baptism. Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had laid hands on them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. And all the men were about twelve. And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading concerning the things of the kingdom of God (Acts 19:1-8). {7MR 353.4}[4]
§11
保罗和巴拿巴的经验记录下来是为了教诲今日的教会。主命令说:“兴起发光。因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。圣灵已赐予这些特别拣选的门徒,每一个愿意与上帝同工的人都会获得圣灵的同在,寻求祂的指导,让自己的意志服从祂的旨意。圣灵是那些在上帝面前降卑自己的心、听从祂的指引之人的神圣恩赐,这是他们力量的诀窍。多多祈祷,怀着谦卑的心,始终服从上帝的旨意,会使每位工人得到圣父、圣子和圣灵所承诺的帮助。上帝的天使会为这些降伏自己接受圣灵引导的人作工。{7MR354.1}[5]
§12
The experience of Paul and Barnabas is recorded for the instruction of the churches today. Arise, shine, the Lord commands, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee (Isaiah 60:1). The Holy Spirit was given to these disciples who were especially set apart, and the same presence will go with every one who will be a laborer together with God, seeking His counsel, and surrendering the will to His will. The Holy Spirit--this is the sacred endowment of those who humble their hearts before God, and submit to His guidance; this is the secret of their power. Much prayer, and a humbling of the heart, a constant surrender of the will to God, will bring the help pledged to every worker by the Father, the Son, and the Holy Spirit. Angels of God will work for those who yield themselves to the leading of the Spirit. {7MR 354.1}[5]
§13
信徒们不要指望不经试炼和磨难就能获得永生。他们应预备去做基督所做的工作,接受祂每日经历的试炼。基督与彼列都在世间作工。他们之间不会有和平或统一。上帝在伊甸园所宣布的敌意很明显地存在于蛇和女人的后裔之间。撒但在不断设法引诱人犯错。他是一切纷争之神,不乏迷惑人的谬论。新的宗派不断出现,引人离开真理。向人提供的不是生命之粮,而是乖巧捏造的虚言。经文遭到曲解,脱离了上下文的真实联系,断章取义地用来支持貌似真理的谬道。真理的外衣被偷去,用以掩盖异端的特征。{7MR354.2}[6]
§14
Believers must not expect to gain eternal life without meeting trial and difficulty. They are to prepare to do the work that Christ did, and to meet the trials that He daily experienced. Christ and Belial are at work in the world, and there is no peace or unity between them. The enmity which in the garden of Eden God declared should exist between the serpent and the Seed of the woman is very apparent. Satan is constantly seeking to lead men into error. He is the god of all dissension, and he has no lack of isms to bring forward to delude. New sects are constantly arising to lead away from the truth; and instead of being fed with the bread of life, the people are served with a dish of fables. The Scriptures are wrested, and, taken from their true connection, are quoted to give falsehood the appearance of truth. The garments of truth are stolen to hide the features of heresy. {7MR 354.2}[6]
§15
保罗在加拉太栽培了纯正的福音真理。他传讲因信成义的道理。他工作的回报是看到加拉太教会归顺了福音。后来撒但着手藉着假教师扰乱一些信徒的思想。这些假教师的自吹自擂,以及他们异能的表现,模糊了许多新信徒的属灵眼光,把他们带入谬道之中。在这种情况下,保罗写信对他们说:{7MR355.1}[7]
§16
Paul planted the pure truths of the gospel in Galatia. He preached the doctrine of righteousness by faith, and his work was rewarded in seeing the Galatian church converted to the gospel. Then Satan began to work through false teachers to confuse the minds of some of the believers. The boasting of these teachers, and the setting forth of their wonder-working powers, blinded the spiritual eyesight of many of the new converts, and they were led into error. Writing to them in this experience, Paul said, {7MR 355.1}[7]
§17
“我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅”(加1:6-8)。“无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?我只要问你们这一件,你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?……那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢”(加1:1-3、5)?{7MR355.2}[8]
§18
I marvel that ye are so soon removed from him that called you unto the grace of Christ unto another gospel: which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that we have preached unto you, let him be accursed (Galatians 1:6-8). O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? . . . He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? (Galatians 3:1-3, 5). {7MR 355.2}[8]
§19
保罗一度失去了对那些上当之人思想的把握。但他既依靠上帝的圣言和能力,抵制背道教师们的解释,就能引导信徒们看到他们已经受骗了,从而挫败了撒但的企图。新信徒重新回归真道,准备好明智地采取拥护真理的立场。{7MR356.1}[9]
§20
For a time Paul lost his hold on the minds of those who had been deceived; but relying on the word and power of God, and refusing the interpretations of the apostate teachers, he was able to lead the converts to see that they had been deceived, and thus defeat the purposes of Satan. The new converts came back to the faith, prepared to take their position intelligently for the truth. {7MR 356.1}[9]
§21
保罗的目的是宣讲藉着相信耶稣基督而来的义。他认为每个人都必须真正经验这种义。保罗心中燃烧的热情驱使他传递这条信息。他保证自己对所传扬之信息的信心。圣灵赋予他的话以说服力。{7MR356.2}[10]
§22
Pauls object was to preach the righteousness that comes by faith on Jesus Christ. He took the position that every soul must have a genuine experience in this righteousness. The burning zeal in the heart of Paul compelled him to give the message. He gave assurance of his own faith on the message he bore, and the Holy Spirit accompanied his words with convincing power. {7MR 356.2}[10]
§23
保罗第一次承认基督是上帝的儿子,这是他巨大的进步。但他知道这是经过他确认的。上帝在天上的异象中向他揭示了圣经的知识。这个启示令他满有把握地宣扬他的信仰。他以明确而无可辩驳的论据宣布,对于凡相信基督的人,祂便是复活和生命。保罗的仇敌一次又一次地试图夺走他的性命,但真理始终获胜。上帝天使在场,为那不愿为自己战斗的人作战。{7MR356.3}[11]
§24
It was a tremendous step for Paul to take when he first acknowledged Christ as the Son of God; but he knew that which he affirmed. In heavenly vision God revealed to him a knowledge of the Word. This revelation led him to speak with assurance of his faith. In clear and unanswerable argument he set forth Christ as the resurrection and the life to all who would believe in Him. Pauls enemies tried again and again to take his life, but truth bore away the victory. Angels of God were on the ground to fight for the one who would not fight for himself. {7MR 356.3}[11]
§25
今天从事上帝圣工的人,也将遇到保罗工作时所遭遇的考验。撒但藉着自夸与欺骗,竭力引诱人转离真道。会有一些理论被引进来,我们最好不要理睬。撒但是狡猾的工作者。他会巧妙地带来一些错谬,蒙蔽和迷惑人心,以根除救恩的道理。那些不按圣经明文接受上帝圣言的人,势必落入他的陷阱。今天我们需要抱着圣洁的胆识传讲真理。上帝的子民在这个时候要倾听主的使者对初期教会作的见证:“但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅”(加1:8)。{7MR357.1}[12]
§26
Those who engage in the work of Gods cause today will meet just such trials as Paul endured in his work. By the same boastful and deceptive work Satan will seek to draw converts from the faith. Theories will be brought in that will not be wise for us to handle. Satan is a cunning worker, and he will bring in subtle fallacies to darken and confuse the mind and root out the doctrines of salvation. Those who do not accept the Word of God just as it reads, will be snared in his trap. Today we need to speak the truth with holy boldness. The testimony borne to the early church by the Lords messenger, His people are to hear in this time: Though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed (Galatians 1:8). {7MR 357.1}[12]
§27
那把神迹作为信仰试石的人,将发现撒但可以藉着欺骗的伎俩,施行一些看上去很真实的神迹。在以色列人得救出埃及之前,撒但就企图以此作为试石。通过摩西赐给以色列人的教训也是给我们适时的教导:“我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。也要系在手上为记号,戴在额上为经文。又要写在你房屋的门框上,并你的城门上”(申6:6-9)。{7MR357.2}[13]
§28
The man who makes the working of miracles the test of his faith, will find that Satan can, through a species of deceptions, perform wonders that will appear to be genuine miracles. It was this he hoped to make a test question with the Israelites at the time of their deliverance from Egypt. The instruction given to Moses for Israel is timely instruction for us: These words, which I command thee this day, shall be in thine heart: and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the posts of thine house, and on thy gates (Deuteronomy 6:6-9). {7MR 357.2}[13]
§29
当我们在生活上完全顺服上帝的律法,以上帝为我们的最高向导,紧紧依靠基督为我们获得公义的盼望时,上帝就会为我们作工。这就是出于信心的义。这种义隐藏在世人一无所知也不能明白的奥秘之中。诡辩和纷争是从撒但而来。但我们若殷勤地研究和实行上帝的命令,就会使我们与上天交往,能辨别真伪。这种顺从会在我们身上实现上帝的旨意,给我们的生活带来基督的生活中所显示的公义与完全。{7MR357.3}[14]
§30
When we bring our lives to complete obedience to the law of God, regarding God as our supreme Guide, and clinging to Christ as our hope of righteousness, God will work in our behalf. This is a righteousness of faith, a righteousness hidden in a mystery of which the worldling knows nothing, and which he cannot understand. Sophistry and strife follow in the train of the serpent; but the commandments of God diligently studied and practiced, open to us communication with heaven, and distinguish for us the true from the false. This obedience works out for us the divine will, bringing into our lives the righteousness and perfection that was seen in the life of Christ. {7MR 357.3}[14]
§31
“我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人。务要牧养在你们中间上帝的群羊,按着上帝旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕”(彼前5:1-4)。{7MR358.1}[15]
§32
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind; neither as being lords over Gods heritage, but as ensamples to the flock. And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away (1 Peter 5:1-4). {7MR 358.1}[15]
§33
那些在教会里担任牧者,比如长老职务的人,应该勤勤恳恳地看守主的羊群。这不应是专横独断式的监管,而要鼓励和加强群羊。{7MR358.2}[16]
§34
Those who occupy the position of under shepherds, as elders of the church, are to exercise a watchful diligence over the Lords flock. This is not to be a lording, dictatorial vigilance. They are to encourage and strengthen. {7MR 358.2}[16]
§35
“你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺服。因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。所以你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候祂必叫你们升高。你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为祂顾念你们。{7MR358.3}[17]
§36
Likewise ye younger, submit yourselves to the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: casting all your care upon him, for he careth for you. {7MR 358.3}[17]
§37
“务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄,也是经历这样的苦难。那赐诸般恩典的上帝,曾在基督里召你们,得享祂永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们”(彼前5:5-10)。{7MR358.4}[18]
§38
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you (1 Peter 5:5-10). {7MR 358.4}[18]
§39
那些接受神圣召唤,向世人传递上帝信息的人,会高举信息,而不高举自己。他们会日复一日谦卑地与上帝同行。如果他们愿意在大牧者的指引下工作,证明自己是配负这种责任的看守人,上帝就会在适当的时候提升他们。人无论处在什么地位,都绝不可教导他的同胞向他寻求智慧。人类绝不可代替上帝;人也绝不可倚赖人血肉的膀臂(耶17:5)。我们应信靠主。我们应寻求祂的指引。我们一旦获得上帝的指导,就应服从祂的指导。{7MR359.1}[19]
§40
Those who receive the holy calling to bear Gods message to the world, will exalt the message, not self. They will walk humbly with God day by day. If they will work under the guidance of the Great Shepherd, proving themselves caretakers, worthy of such responsibility, God will exalt them in due time. Whatever his position, man is never to teach his fellow man to look to him for wisdom. Human beings are never to take the place of God; man is never to put his trust in man, nor make flesh his arm. The Lord is to be our trust. We are to look to Him for guidance. And when we receive counsel from the Lord, we are to follow that counsel. {7MR 359.1}[19]
§41
各种异端正在上帝的子民中间兴起,并将继续兴起。当末日临近的时候,会有谬道搀入真理。唯有蒙圣灵指引的人才能辨别真伪。我们需要全力以赴坚守主的道,在任何情况下都不可离开上帝的指引而去投靠人。主的使者奉差遣密切关注那些信靠上帝的人,这些天使在需要的时候要作我们特别的帮助。我们每天都要带着充足的信心来到上帝面前向祂求智慧。教导现代真理的传道人应该通过研究上帝的话坚固自己的心。基督说:“叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话,就是灵,就是生命”(约6:63)。凡是依靠上帝之道引导的人必能对谎言与真理、罪恶与公义明察秋毫。{7MR359.2}[20]
§42
Heresies are now arising among the people of God, and they will continue to arise. As we near the end of time, falsehood will be so mingled with truth, that only those who have the guidance of the Holy Spirit will be able to distinguish truth from error. We need to make every effort to keep the way of the Lord. We must in no case turn from His guidance to put our trust in man. The Lords angels are appointed to keep strict watch over those who put their faith in the Lord, and these angels are to be our special help in every time of need. Every day we are to come to the Lord with full assurance of faith, and to look to Him for wisdom. The ministers who teach the truth for this time are to strengthen their hearts by studying the word of God. It is the spirit that quickeneth, Christ said, the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit and they are life (John 6:63). Those who are guided by the word of the Lord will discern with certainty between falsehood and truth, between sin and righteousness. {7MR 359.2}[20]
§43
“感谢上帝,常帅领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。因为我们在上帝面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。在这等人,就作了死的香气叫他死。在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?我们不像那许多人,为利混乱上帝的道。乃是由于诚实,由于上帝,在上帝面前凭着基督讲道”(林后2:14-17)。{7MR360.1}[21]
§44
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. For we are unto God sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: to the one we are a savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ (2 Corinthians 2:14-17). {7MR 360.1}[21]
§45
保罗说这些话并不表示属灵的骄傲,而是意味着对基督的深刻认识。他作为上帝的一个使者奉差遣去证实圣经的真理,是知道何为真理的。他带着出于圣洁良心的勇气,以这种知识为荣。他知道自己是蒙上帝的宣召去传扬福音,有他对信息的信心所给他带来的一切保证。他蒙召要作上帝派到世人那里的大使。他是蒙召传扬福音的。{7MR360.2}[22]
§46
These words of Paul do not denote a spiritual pride, but a deep knowledge of Christ. As one of Gods messengers sent to confirm the truth of the word, he knew what was truth; and with the boldness of a sanctified conscience he gloried in that knowledge. He knew that he was called of God to preach the gospel with all the assurance which his confidence in the message gave him. He was called to be Gods ambassador to the people, and he preached the gospel as one who was called. {7MR 360.2}[22]
§47
他写道:“我常为你们感谢我的上帝,因上帝在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。又因你们在祂里面凡事富足,口才知识都全备。正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固。以致你们在恩赐上没有一样不及人的。等候我们的主耶稣基督显现。祂也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子,无可责备。上帝是信实的,你们原是被祂所召,好与祂儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。{7MR360.3}[23]
§48
I thank my God always on your behalf, he wrote, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; that in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge; even as the testimony of Christ was confirmed in you; so that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord. {7MR 360.3}[23]
§49
“弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党。只要一心一意彼此相合”(林前1:4-10)。(《文稿》1907年43号“劝勉忠于教会肢体和长老”,1907年3月12日打字)1976年9月23日发布。{7MR361.1}[24]
§50
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment (1 Corinthians 1:4-10).--Ms 43, 1907. (Exhortation to Faithfulness to Church Members and Elders, typed March 12, 1907.) Released September 23, 1976. {7MR 361.1}[24]