第58章
§1
* 第 58 篇
* 求上帝罚恶
* 大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏
* 求上帝罚恶
* 大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏
§2
* 诗58:1 世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
§3
*Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
§4
* 诗58:2 不然!你们是心中作恶;你们在地上称出你们手所行的强暴。
§5
*Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
§6
* 诗58:3 恶人一出母胎就与上帝疏远,一离母腹便走错路,说谎话。
§7
*The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
§8
* 诗58:4 他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺,
§9
*Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
§10
* 诗58:5 不听行法术的声音,虽用极灵的咒语也是不听。
§11
*Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
§12
* 诗58:6 上帝啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
§13
*Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
§14
* 诗58:7 愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
§15
*Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
§16
* 诗58:8 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
§17
*As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
§18
* 诗58:9 你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
§19
*Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
§20
* 诗58:10 义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
§21
*The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
§22
* 诗58:11 因此,人必说:义人诚然有善报;在地上果有施行判断的上帝!
§23
*So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.