第457号 与异性亲热
§1
第457号 与异性亲热
§2
MR No. 457 - Familiarity With the Opposite Sex
§3
在大急流城的异象中,我蒙指示看到你的一些情况。我看到P弟兄没有禁戒不作各样的恶事,与姐妹们过于亲热,在别人面前没有谨慎得体地对待自己的妻子。这些事给圣工带来羞辱。{7MR208.1}[1]
§4
In the vision at Grand Rapids I was shown something of your case. I saw that Brother P had not abstained from all appearance of evil, had been too familiar with the sisters, and had not always behaved with discretion and comeliness with his own wife in the presence of others. These things have brought a reproach upon the cause. {7MR 208.1}[1]
§5
亲爱的P弟兄:你与人打招呼不够慎重,不顾及时间和地点,不管周围有没有不信的人,而且过于殷勤,这样只有害处,没有益处。{7MR208.2}[2]
§6
Dear Bro. P you have been indiscreet in practicing the salutation and have made but little difference as to the time and place, whether you were surrounded by unbelievers or not, and have been ready to practice it too frequently, and no good but evil has resulted from it. {7MR 208.2}[2]
§7
我看到你对无足轻重的小事情考虑得过多,并太多干预别人的事务,过于严厉地用你自己的观点和看法进行衡量,结果很不好。你对别人太严格,太多关注和考虑他们的过错,太多关注服装等等。{7MR208.3}[3]
§8
I saw that you had dwelt too much upon little things, non-essentials, had entered too largely into others business affairs, and were too precise to bring them to your views and ideas and the result has been bad. You have been too severe upon others, noticed their faults too much and dwelt upon them, have dwelt too much on articles of dress, etc., etc. {7MR 208.3}[3]
§9
我看到你犯了严重的错误,尤其不注意的是把姐妹们抱在你的膝盖上。上帝的话禁止这种行为。你无权这么做。你这么做就是犯罪。{7MR208.4}[4]
§10
I saw that you had done very wrong, and been exceedingly unguarded in taking sisters upon your knees. Gods word does not allow it and you have no right to do it and you have sinned in so doing. {7MR 208.4}[4]
§11
我看到你无论怎么谨慎、与姐妹保持距离也不算过分。任何已婚的男人都没有权利让其他女人坐在他的膝盖上,或允许一个女人这么做,除了他自己的妻子之外。你必须更加明智,更加谨慎。(《信函》1854年第3号,致P弟兄和姐妹,1854年7月12日){7MR208.5}[5]
§12
I saw you could not be too careful and reserved with the sisters. No married man has any right to sit another woman upon his knee, or allow it in a woman, but his own wife. You must be more judicious, more guarded.--Letter 3, 1854. (To Brother and Sister P, July 12, 1854.) {7MR 208.5}[5]
§13
女子如果不是更喜欢一位男子的习惯和原则,就不会选择与他进行多于别人的交往。如果与一位思想不纯、淫荡成习的人交往,而不与道德高尚、思想纯正的人交往,无疑就表明他们是意气相投、志同道合的。这种状态被那些受骗上当、盲目糊涂的人称之为高尚圣洁的精神结合。使徒则称之为“天空属灵气的恶魔”(弗6:12),只要出现,我们就要与之积极作战,不要给它容身之处。这是古蛇的踪迹,被它咬了会使人丧命。它会摧毁身体,其影响对于灵魂也是致命的。……{7MR209.1}[6]
§14
Women will not choose the society of one man above another unless they are better pleased with his habits and principles. If the society of a man of impure mind and licentious habits is chosen in preference to that of the virtuous and pure, there can be no surer indication that the inclinations and tastes harmonize. This level is called by these deceived, blinded, infatuated souls, a high and holy affinity of spirit, a spiritual harmony. The apostle terms this as spiritual wickedness in high places, against which we are to institute a vigorous warfare whenever it may be discovered. Give it no quarters. It is the tracks of the old serpent, whose sting is death. It ruins the body. Its influence is fatal upon the soul. . . . {7MR 209.1}[6]
§15
自称拥有新的大光,自称是改革者的人,对于那等相信异端存在、不满足于各教会属灵状况的人会有很大的影响力。那些人怀着真诚的心想要看见局面的改善,达到更高的标准。如果耶稣基督的仆人向这等人传达纯洁无瑕的现代真理,他们就会接受,并藉着顺从真理而洁净自己。{7MR209.2}[7]
§16
Men professing to have great and new light, claiming to be reformers, will have great power over a certain class of minds that are convinced of the heresies that exist and are not satisfied with the spiritual condition of the churches. With true, honest hearts they desire to see a reform for the better, a coming up to a higher standard. And if the servants of Jesus Christ would present to this class the truth for this time, pure and unadulterated, they would accept it and purify themselves by obeying the truth. {7MR 209.2}[7]
§17
然而撒但时刻在警觉地寻找可吞吃的人,埋伏在这些追求者的道路上。有人高谈阔论,说自己是改革者,以光明天使的姿态来到人前,就像撒但来到基督面前那样。他赢得了这些人的信任,就利用自己的影响欺骗他们。他公义的外衣遮盖了患有罪病的灵魂。我们观看并奇怪这样的人怎么会影响品德优秀、具有良好推理能力的女子呢?圣经已经明确地指出了他们欺骗的特性。保罗在当时就遇到过这样的人。他写道:“上帝的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行”(帖前4:3)。……{7MR209.3}[8]
§18
But Satan, ever vigilant and seeking whom he may devour, sits upon the track of these inquiring souls. Some one making high profession as a reformer comes to souls (as Satan came to Christ) as an angel of light; he gains the confidence of these souls and then uses his influence to deceive them. His garments of righteousness cover a soul leprous with sin. We look and wonder how it is possible for such men to obtain the least influence over women of virtue and of good reasoning powers when the Word of God is so plain and definite upon the points where they are deceived, Paul had to meet just such characters in his day, He writes, For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication. 1 Thes. 4:3. . . . {7MR 209.3}[8]
§19
世界几乎被其罪恶所充满,然而招致最严厉惩罚的罪恶是在虔诚的掩饰下所犯的。……{7MR210.1}[9]
§20
The world has nearly filled up the measure of their iniquity, but that which will bring the heaviest retribution is the practice of iniquity under the cloak of godliness. . . . {7MR 210.1}[9]
§21
即便选择贫穷、与朋友分离、损失、责备或其它任何痛苦,也强如被罪玷污心灵。宁死也不羞辱或违背上帝的律法,应成为每一个基督徒的座右铭。我们这班人自称为宗教改革者,拥有上帝圣言最神圣、最庄严、最纯净的真理;我们必须提高标准,远超过目前的水平。教会中的罪恶和罪人必须迅速得到处理,好使他人敬畏上帝。真理和纯洁要求我们更彻底地洁净亚干的营盘。处于负责地位的人不能姑息一位弟兄的罪恶。必须向那人表明,要么放弃罪恶,要么离开教会。当教会中的每一位信徒都真正效法柔和谦卑的救主时,就不会再有那么多遮掩罪恶并为之寻找藉口的事了。所有的人就会不住地努力行动,好像行在上帝面前一样。他们就会认识到,上帝的眼目始终监察着他们,就连人心中最隐秘的思想祂都知道。人的品格、动机、欲望、宗旨,在全能的主眼中,就象在太阳光底下那样清晰。(《文稿》1871年第1号11-13页,〈撒但的代理人〉,无日期)1975年11月10日发布。{7MR210.2}[10]
§22
Choose poverty, separation from friends, losses, reproaches, or any suffering, rather than to defile the soul with sin. Death before dishonor or the transgression of Gods law should be the motto of every Christian. As a people professing to be reformers treasuring the most sacred, solemn, purifying truths of Gods Word, we must elevate the standard far higher than it is at the present time. Sin and sinners in the church must be promptly dealt with, that others may fear God. Truth and purity require that we make more thorough work to cleanse the camp of the Achans. Let those in responsible positions not suffer sin in a brother. Show him that he must either put away his sins or be separated from the church. When the individual members of the church shall act as true followers of the meek and lowly Saviour there will be less covering up and excusing of sin. All will strive to act at all times as if in Gods presence. They will realize that the eye of God is ever upon them and that the most secret thought is known to Him. The character, the motives, the desires and purposes are as clear as the light of the sun to the eye of the Omniscient.--Ms 1, 1871, pp. 11-13, 18, 19. (Agents of Satan undated.) Released November 10, 1975. {7MR 210.2}[10]