第421号 对旧金山工人的呼吁
§1
第421号 对旧金山工人的呼吁
§2
MR No. 421 - Appeal to Workers in San Francisco
§3
我们在上个星期确实想到我们必须离开巴特尔克里克前往太平洋海岸,但我们不敢贸然行动,因为事关重大。我们一再为这个问题祷告,至今也不敢行动。我们的责任可能是留在这里,直到下一次帐篷大会,除非太平洋海岸有特别的需要,让我们去帮忙处理。{7MR36.1}[1]
§4
We did think last week that we must leave Battle Creek and go to the Pacific Coast, but we dared not move suddenly or impulsively; there was too much at stake. We have repeatedly had seasons of prayer over the subject, and have not yet dared to move. It may be our duty to remain here until after next camp meeting season, unless we are especially needed upon the Pacific Coast, to help things along there. {7MR 36.1}[1]
§5
我们不想妨碍在那里已经工作得很好的人。我相信上帝会在我们切望得到祂指导的时候引我们行走正路。我们只愿祂的旨意成就在我们身上。我们只愿到能够成就最大善工的地方去。这里有大量的工作需要做,是我们能做而别人不能做的。每天都有会议,有时一天两次,要把纠结的问题梳理好。所有的问题都必须思考,耗心费神,特别是心灵疲惫的时候。我们站在这个岗位上,特别需要上帝的帮助。{7MR36.2}[2]
§6
We do not want to get in the way of those who are doing well there now. God will, I believe, direct us aright when we so much desire counsel from Him. We only want His will done in us. We only want to be where we can accomplish the greatest amount of good. There is much to be done here that others cannot do as well as we can. There are meetings every day, and sometimes twice a day, to get matters straightened out that are in a tangle. All the matters require thought and are a tax upon the mind, especially if that mind is worn. We shall especially need the help of God if we stand at this post. {7MR 36.2}[2]
§7
但愿上帝使主办人成圣,洁净会众,让祂自由的灵在一颗颗心中运行,得到荣耀。我们渴望上帝的同在和能力。在任何情况下我们都能够而且必须拥有这些。我们生活在世界历史最重要的阶段。在短时间内要成就一项大工。但愿我们都能顺从上帝之灵的引导,不把自我放在我们所做的任何事情中。{7MR36.3}[3]
§8
Oh, that God would sanctify the host, and purify the assembly, that His free Spirit might run from heart to heart, and be glorified. We crave the presence and power of God. These we can and must have at all events. We are living in the most important period the world has ever witnessed. A great work is to be done in a short time. Oh, that we may all follow the leadings of Gods Spirit, and not have self in anything that we may do. {7MR 36.3}[3]
§9
巴特勒弟兄:我们可以期待主的大事。我们要树立崇高的目标。我们的信心要与我们的努力结合起来。如果上帝不帮助我们,我们什么都不能做。祂的帮助为我们预备。祂有丰盛的福气和能力,只要我们相信和争取。我们的传道人只要愿意就能披戴祂的义。他们如果遵守上帝之道的要求,就会每天与上帝同行,在属上帝的事上获得丰富的经验。{7MR36.4}[4]
§10
Brother Butler, we may expect great things of the Lord. Let us make our mark high. Let faith be mingled with all our efforts. We cannot do anything unless God shall help us. He has help in store for us, abundant blessing and power, if we will only believe it and strive for it. Our ministers may be clothed with his righteousness if they desire it. If they will comply with the requirements in the Word of God, they may every day walk with God, and be gaining a rich experience in the things of God. {7MR 36.4}[4]
§11
巴特勒弟兄:我们要向更高处攀登。我们不可限制圣者。我们应该恳切地祷告,让天使来帮助我们对付像棺罩那样遮盖大地的道德黑暗。我们因你们在旧金山的工作,把严肃的警告摆在人们面前而欢喜快乐。我们希望并祈愿我们中每一个接受真理的人都能与上帝的灵和谐,团结起来,有信心,有盼望,使上帝在旧金山给真理带来光荣的胜利。{7MR37.1}[5]
§12
Brother Butler, we must reach higher. We will not limit the Holy One. We must pray, and that fervently, that angels may be directed to come to our help to meet the moral darkness that covers the earth like a funeral pall. We rejoice so much that you are at work in San Francisco, to get the solemn warning before the people. We hope and pray that every element among our people who profess the truth may be in harmony with the Spirit of God, that they may work unitedly and in faith and hope, and that God will give the truth a glorious victory in San Francisco. {7MR 37.1}[5]
§13
我们渴望与你在一起,对人讲上帝要我们说的话。但是有工作要做,不仅在那个邪恶的大城市,而且在几乎每一个地方。我们希望和祈愿你的努力大获成功。不要忘记个人之工要跟在讲台的工作之后。在进行这项工作的时候,A弟兄不要太专注于写作。获得最大成功的,是那些与工作对象密切接触,赢得同情和信任,探访有兴趣的家庭,与他们祷告和为他们祷告的人。所以,唯一正确的做法就是到大路和篱笆那里,勉强人进来。{7MR37.2}[6]
§14
We long to be with you, to speak to the people as the Lord might give us utterance, but there is work to be done, not only in that great and wicked city, but almost everywhere. We hope and pray that your efforts may be highly successful. Do not forget that pulpit labor must be followed by private effort. Brother A ought not to bend his mind to much writing, now while this effort is being made. The greatest success attends those who come in as close relation as possible with those with whom they labor, gain their sympathy and confidence, visit in their homes those who appear interested, and pray with them and for them. In this way only will the direction be followed to go out in the highways and hedges, and compel them to come in. {7MR 37.2}[6]
§15
这种家庭的工作,炉边的谈话,会取得显著的成效。传道的弟兄们,试试吧!我们的一些传道人不喜欢这项工作。他们回避它。这种个人的努力是有十字架的,但是他们如果要接受不受欢迎的真理,就必须为人做这项工作。与这些处在黑暗中的人密切接触,我们的光就会更有效更直接地照耀在黑暗之中。他们就会通过我们的举止,我们的谈话,我们严肃而快乐有礼的仪态,看见上帝的恩典与我们同在,天上的平安已带进我们的家。他们会被能产生如此有福成果的真理所吸引。{7MR37.3}[7]
§16
It is this fireside effort, this home work, that is attended with signal success. Try it, brethren in the ministry. Some of our ministers do not love this kind of labor. They shun it. There is a cross attached to such personal efforts, but this is the labor the people must have if they embrace unpopular truth. In this close contact with souls who are in darkness, our light may shine more effectually, directly upon the darkness, and they will see by our deportment, our conversation, our solemn yet cheerful, courteous manners, that the grace of God is with us, and that the peace of heaven is brought into their homes. They will be charmed with the truth which is attended with such blessed results. {7MR 37.3}[7]
§17
巴特勒弟兄:要高举你的手,并告诉A弟兄和B弟兄也要向上伸手,紧紧把握无穷之主。寻求大事。在做重要工作的时候,心里不要想太多的事情。思想太多的事情,就有偏离当代特殊工作的危险。一个人没有足够的精力同时做几方面的工作。{7MR38.1}[8]
§18
Brother Butler, reach your hands high and tell Brethren A and B to reach up high and fasten hold upon the Infinite One. Look for great things. Do not get too many things on the mind when important efforts are being made. There is danger of getting the mind diverted from the special work for the time by having too much interest in various other matters. One man has not enough power to carry along several lines of work. {7MR 38.1}[8]
§19
要全力以赴投入你现在所从事的工作。上帝会教导你。不要让自我作主,而要让耶稣作主。如果把自我隐藏在耶稣里,上帝就会与你同在。要工作,要成为传光的通道。我们必须与人密切交流。当我们握住上帝,祂的恩典和能力通过我们传递时,人们会感受得到的。他们一定会体验到我们所传真理能力的分量。{7MR38.2}[9]
§20
Put all there is of you into the present work in which you are for the time engaged. God will teach you. Self will not work here, but Jesus. God will work with you if self is hid in Jesus. Work, and be channels of light. We must be brought into close communion with the people, that when we lay hold of God, and His grace and power come through us--the channel--the people must feel it. They cannot but sense the weight of the power of the truth we carry. {7MR 38.2}[9]
§21
我的弟兄们:在你们的圣工中,要紧紧把握上头的力量,要发自内心地说:“祢不给我祝福,我就不容祢去”(创32:26)。要点燃你们在圣坛上的蜡烛,然后进入世界的道德黑暗之中,走到哪里,就把亮光撒向那里。你们可以了解敬虔的奥秘,体会上帝深厚丰富的恩典。弟兄们,要以空前的努力工作。要把一切的指望寄托在上帝身上。愿上帝点燃你的见证,使真理炽热的话融化他们冰冷的心。弟兄们,我告诉你们,你们不要只期待得到一半上帝愿意和急于赐给你的福气。天上充满丰盛的福气,我们可以全部领受,因为这些福气等着要倾降,好让我们转赠给别人。{7MR38.3}[10]
§22
My brethren, in your holy work, gather a firm hold from above, and say with your whole souls, I will not let Thee go except Thou bless me, even me. Kindle your tapers at the sacred altar, and then make your way through the moral darkness of the world, shedding light in your track wherever you go. You may become acquainted with the mystery of godliness and experience the depth of the riches of the grace of God. Up brethren, to the work, as never before. Expect anything and everything in God. May God fire your testimony and may the burning words of truth melt their way into cold hearts. I tell you, brethren, you do not expect half that God is ready and willing and anxious to bestow upon you. Heaven is all full of weighty blessings that we may all receive, for they are waiting to flow down, that we may bestow them upon others. {7MR 38.3}[10]
§23
但是我得到指示,由于太分心,这些重要的工作蒙受了很大的损失。A弟兄应与需要适时的亮光和知识的人谈心时,却专注于写作。B弟兄应探访家庭、与家庭的人谈话和祈祷时,却只顾书本。{7MR39.1}[11]
§24
But I have been shown that very much is lost in these important efforts, by having the interest too much divided--Brother A curled up writing when he ought to be conversing with souls who need light and knowledge at the right time; Brother B employed with his books when he ought to be visiting, conversing and praying with families. {7MR 39.1}[11]
§25
要把亮光带进感兴趣之人的家中。这项工作虽然要背负十架,却是必须做的,符合前往大路篱笆,勉强人进来的做法。弟兄们:要从事这项工作。圣天使会陪伴你进入处于错谬和道德黑暗之人的堡垒。如果所有的传道人来从事,我们将会看到这项工作未曾表现的状态。{7MR39.2}[12]
§26
The light must be borne into the very houses of those who have interest, and this effort, although it is crossing to bear, is the very work which must be done and which will answer to the going out into the highways and hedges and compelling them to come in. Go at this work, brethren. Holy angels will attend you right into the forts of those who are in error and moral darkness. If all the ministers do this, we shall see such a work as we have not yet realized. {7MR 39.2}[12]
§27
我们必须把握这项工作,表显出我们的真心。我们必须扎实地行动,以真理为现实。弟兄们:我们没有采用最好的工作方法。时间很短。要处处抵制仇敌。要占领他的要塞。我的弟兄们:上帝会帮助你们。要握紧无穷的能力,同时也要握紧你们的同胞,吸引他们与你一同向上。若有可能,就把他们带在你们身边,让他们站在永恒真理的平台上。我们需要获得属灵的帮助,获得能力和成圣,使上帝能为我们工作,通过我们荣耀祂的名。只要我们愿意让主为我们行事,祂是很乐意尽祂的责任的。{7MR39.3}[13]
§28
We must take hold of the work as though we meant work. We must move surely and as though the truth was a reality. We dont work in the best way, brethren. Time is short. Out-general the enemy at every point. Take his strongholds. God help you, my brethren, to fasten your hold upon infinite power and also strongly upon your fellow men, and draw them up with you. Bring them up with you, if possible, and plant them on the platform of eternal truth. We need to be spiritualized, energized, and sanctified, that God may work for us, by us, and through us to His names glory. The Lord is all ready to do on His part, if we are ready to have Him do for us. {7MR 39.3}[13]
§29
我们如果愿意表显祂仁慈的能力,祂就一定会赐给我们所有我们能智慧地操作的东西。我们因为太软弱而不能承载上帝恩典的能力,以致无法领受上头能力更大的表现。我们容易把荣耀归给不配的自我。如果兴旺了,就会得意,以为上帝悦纳我们,是因为我们自己的功劳。于是祂就让我们经受试探,与疑惑、困难、黑暗角力,以便能正确地认识我们力量的源泉,以及我们需要完全依靠耶稣基督。{7MR40.1}[14]
§30
If we can bear the manifestations of His gracious power, He will surely bestow upon us all we can wisely handle. It is because we are so weak that we cannot bear the power of the grace of God, that we do not receive greater manifestations from above. We are ready to appropriate the glory to our unworthy selves. If we have prosperity we get exalted and think it is because of our own merits that God favors us, and then He lets us drop into temptation and leaves us to wrestle with doubts, perplexities, and darkness, that we may have a correct view of the Source of our strength and our entire dependence upon Jesus Christ. {7MR 40.1}[14]
§31
我们算不得什么,但基督是包括一切,又住在各人之内(西3:11)。我们可以将我们的无知连于祂的智慧,将我们的软弱连于祂的力量,将我们的残缺连于祂的功劳,将我们的无能连于祂恒久的大能。祂是我们的一切。我们可以依靠和通过祂的功劳亲近天上的上帝,从而与上天紧密相连。我渴望在属灵生活上有更高更深的造诣。我的心灵饥渴慕义。我爱耶稣,但我们的爱心太软弱太不一致。{7MR40.2}[15]
§32
We are nothing, but Christ is all and in all. We may unite our ignorance to His wisdom, our weakness to His strength, our imperfections to His merits, our frailty to His enduring might. Oh, yes, He is our all. Upon His merits we may rely and through His merits we may have access to our heavenly Father and thus be closely connected with heaven. Oh, how I long for deeper and higher attainments in the divine life. My soul hungers and thirsts for righteousness. I love Jesus, but our love is too faint and too inconsistent. {7MR 40.2}[15]
§33
巴特勒弟兄:如果我们单单完全信靠上帝,祂就会为我们成就更大的事,远超过我们所求所想的。我们要不要相信,要不要本着信心、盼望和勇气前进,紧紧握住全能者呢?你们在加利福尼亚的人愿意靠着以色列上帝的力量上阵吗?但愿所有自称信奉现代真理的人都能在生活中持守住其纯洁圣善的原则。只要我们的姐妹肯相信她们可以做许多事,如果她们肯献身给上帝,她们就能成为极大的帮助。如果她们肯以属天的智慧与她们所熟悉的人谈话并为之工作,她们就必能做成善工。{7MR40.3}[16]
§34
Brother Butler, God will do for us greater things than we can ask or think, if we will only confide in and trust Him fully. Shall we believe, shall we move forward in faith, in hope, in courage, clinging with firm grasp to the Mighty One? Will you in California take the field in the strength of Israels God? Let all those who profess the present truth carry out its pure and holy principles in their lives. If our sisters would only feel that they can do very much, if they will consecrate themselves to God, they could be a great help. If they would talk and labor in heavenly wisdom among those with whom they are acquainted, they could do a good work. {7MR 40.3}[16]
§35
如果她们愿意少谈论那些不重要的事,多恳切祈祷,把她们那些还没有接受真理的私人朋友们的情形带到耶稣面前,祈求祂光照他们的心思,如果她们能凭着信心求,则她们的祷告必会成就许多善事。我们的姐妹们可以成为上帝的同工。她们可以在今生即将结束时能够回顾自己的一生而不致看到仿佛一片荒漠,而会看到蓓蕾、花卉和果实作为她们一生劳苦的果效。我感谢我在旧金山的姐妹们,尤其是罗兰姐妹和詹姆斯姐妹,因为她们慷慨地帮助上帝的圣工。愿上帝使她们的财富因交给兑换银钱的人而倍增。{7MR41.1}[17]
§36
If they would talk less upon unimportant matters and pray more earnestly, and take the cases of their personal friends, who are not in the truth, to Jesus, pleading with Him to enlighten their minds, their prayers might do much good; they certainly will if offered in faith. Our sisters may be co-workers with God. They may be able, when this life here shall close, to look back upon their lives not as a barren desert, but upon buds, flowers, and fruit as the result of their lifes toil. I give my thanks to our sisters in San Francisco, especially to Sisters Rowland and James, for their liberality in aiding the cause of God. May the Lord cause their means to be doubled because put out to the exchangers. {7MR 41.1}[17]
§37
我们在主里面所爱的C弟兄,愿道路在他们面前敞开,使他那无亏的良心不会因他暂时的兴旺而受到伤害。我相信他会更加清楚地看见他的道路,减少困惑,把他宝贵的影响更充分地投到基督的重要事业上去。上帝爱C弟兄。我们非常关心他可爱的家庭。{7MR41.2}[18]
§38
And our dear Brother C, whom I love in the Lord, may the way be opened before him so that his good conscience may not be wounded by his temporal prosperity. I believe he will see his way out more clearly where he will have fewer perplexities and can devote his precious influence more fully to the precious cause of Christ. God loves Brother C, and we feel the deepest interest in his dear family. {7MR 41.2}[18]
§39
弟兄们,我希望你们不要因为自己可能没有受到真心的接纳,没有发现人人都好交际乐于交谈就保持冷漠。要礼貌而谦卑地勇往直前,通过对他们暂时利益的关心而赢得他们的信任。然后伺机讲述圣工的利益和宝贵的真理。愿上帝帮助你们看见恰好需要做什么。{7MR41.3}[19]
§40
I hope you will not, brethren, hold yourselves aloof because you may not be heartily received and find all sociable and ready to engage in conversation. Courteously, humbly, press your way, gain the confidence by showing an interest in their temporal concerns, then watch your opportunity to speak of the interest of the cause and of the precious truth. May God help you to see just what needs to be done. {7MR 41.3}[19]
§41
我不想放弃C弟兄的家庭。我爱他们所有的人。耶稣爱他们。我们希望他们会完全顺服真理,为更好的生活作准备。把我们全部的希望都建立在这个可怜、悲伤、受苦、死亡的世界上是很不聪明的。不要过早离开加利福尼亚州。要留到你觉得上帝要你走的时候。{7MR42.1}[20]
§42
I have no idea of giving up Brother Cs family. I love them all, and Jesus loves them, and we hope that they will yield all to the truth and make preparations for the better life. It is poor policy to build all our hopes in this poor world of sorrow, suffering, and death. Do not leave California too soon. Stay as long as you think God would have you. {7MR 42.1}[20]
§43
对我在基督里所有亲爱的弟兄姐妹表达深深的爱意。(《信函》1874年55号,致巴特勒弟兄,1874年10月28日)1975年4月16日发布。{7MR42.2}[21]
§44
Much love to all our dear brethren and sisters in Christ.--Letter 55, 1874. (To Brother Butler, October 28, 1874.) Released April 16, 1975. {7MR 42.2}[21]